Хочешь докажу что ты козел
«Ты что, решил ко мне лезть?»
Ублюдок, мать твою! — популярная копипаста из расового американского фильма «Кровь и бетон», ставшая известной в Рунете благодаря адаптации за авторством переводчика эпохи VHS Андрея Гаврилова.
В далёком 1991 году на экраны вышла весьма посредственная трешовая криминальная комедия «Кровь и бетон: История любви».
На кассетах этот фильм распространялся в переводе Андрея Гаврилова — одного из самых годных переводчиков того времени. Конечно, известен он был не так сильно, как Володарский (коему, кстати, ошибочно приписывают авторство этого перевода), зато его переводы были одними из наиболее качественных и точных, если не самыми точными. В те годы точнее был разве что Михалёв (хотя, естественно, ляпы и отсебятина бывают у всех), однако тот успел принять ислам спустя три года после выхода данного фильма. А вот Гаврилов и ныне живет да здравствует, продолжая заниматься переводами разного кинца, даже переводил в прямом эфире церемонию «Оскар» по российскому ящику в 2010—2013 годах.
В начальной сцене фильма герой пытается своровать телевизор, но вдруг натыкается на его хозяина, который поступок оценил и попытался прирезать воришку. А когда это ему не удалось, разразился весьма красноречивой тирадой вслед убегающему герою, в интерпретации Гаврилова прозвучавшей следующим образом:
В оригинале она звучала не менее эффектно:
Относительно дословный перевод:
Примерный перевод на британский английский:
Thou bastard, come on thou little arse… Frig with me, eh? Thou bloody little arsehole, knobhead bellsucker… Thou friggin’ come on, come frig with me! I’ll get thy arse, thou bugger! Oh, thou berkeley bastard! Frig all thou and thy family! Come on, thou bellsucker, poxy bucket, cackface nuffball! Come on, thou scum tosser, thou frigging with me? Come on, thou arsehole.
Машинный перевод с британского английского:
Ты ублюдок, иди сюда маленькую задницу … Фриг со мной, а? Ты, черт побери, маленькая скотина, тыквенный колокольчик … Ты возишься, приходи со мной! Я получу твою задницу, ты, педераст! О, ты, беркели, ублюдок! Фриг все ты и твоя семья! Да ладно, ты, колокольчик, ведро-пончик, накурок! Да ладно, ты подбрасываешься, ты меня обманываешь? Пойдем, ты прочь!
Хочу, чтобы в метро станции объявлял Володарский.
— Автор попутал Гаврилова с Володарским
Несмотря на свою эксцентричность и красоту слога, сия копипаста долгое время прозябала в относительной неизвестности, хотя светилась в качестве рингтона еще в начале 2000-х, а в RYTP использовалась где-то с 2011—2012 годов, но пика своей популярности она достигла в 2015 году
Хочешь докажу что ты козел
хочешь докажу что ты козел?
-давай!
-воду из унитаза пьешь?
-нет!
-правильно! рога мешают!
– Чай, кофе?
– А есть что-нибудь покрепче?
– Могу дать орех.
— Любишь?
— Люблю!
— Женишься?
— Нет.
— Слазь!
— Милый, ты собираешься приготовить ужин?
— Да!
— Серьезно?
— С божьей помощью.
— Это как?
— Поможешь, моя богиня?
Обычно с 23 лет у женщин начинает ломаться голос. С «нет» на «да»
Анекдот
Убью скуку! А кто сразу правильно прочитал?? :)))
Анекдот
Мама с маленьким сыном моются в бане.
Мальчонка пристально разглядывает, что там у мамы внизу, потом смотрит, что у него внизу, и задаёт ей вопрос:
— Мама, почему у тебя внизу так, а у меня вот так?
Мама отвечает:
— Ну, сыночек, что Бог дал!
Пришли из бани, садятся ужинать. Сын спрашивает:
— Мам, а что будем кушать?
— Что Бог подал, сыночек!
Сын впадает в ступор и говорит:
— Я эту волосатую есть не буду.
Анекдот
— У меня вчера не получилось с девушкой.
— Ха! Жёсткий диск стал гибким?
— Нет! Она, блин, приколистка! В самый ответственный момент моргнула два раза и выдала фразу: «Обнаружено новое устройство». Я завис на пять минут, потом ржал полчаса.