что такое ризык по татарски
ризык
1 ризык
үзенә ризык табу өчен — для добыва́ния себе́ пи́щи
ашамый тамак туймый, эшләми ризык булмый — (посл.) не пое́в, сыт не бу́дешь, без труда́ хлеб не добу́дешь
ризык белән тулы өстәлләр — столы́, по́лные яств
көндәлек ризык — каждодне́вное пропита́ние
ризык булса — е́сли нам суждено́, е́сли предназна́чено нам (о пи́ще), е́сли суждено́ жить, е́сли поживём
2 ризык
3 ризык
См. также в других словарях:
ризык — Ашау эчү өчен азык булып хезм. итә торган нәрсә; ашамлык, азык. Гомумән ашау эчүгә муллык тур … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
әүкат — иск. кит. Байлык, ризык, мал … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
деликатес — Затлы ризык, затлый сый … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
җанлы — с. 1. Җаны бар, тере, исән, үлмәгән. и. Тереклек иясе, җан иясе булган зат җир һәр җанлыларга ризык бирәдер 2 … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
җию — иск. Ашау җыясы ризык булгандыр … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
нигъмәт — иск. Ашамлык, ризык … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
тарту — I. диал. и. Егетнең кәләшенә бирә торган бүләге. II. ТАРТУ – (ТАРТТЫРУ) (ТАРТЫЛУ) – ф. 1. Көч белән үзеңә якынайту; киресе: этәрү. ТАРТЫП – рәв. кискен яки көчәнеш белән 2. Нәр. б. якынга сөйрәп китерү. Берәр якка күчереп кую 3. Сөйрәү, өстерәү 4 … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
тәгам — и. иск. Азык, ашамлык, ризык … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
туклану — 1. Берәр төрле азык белән ризыклану; ашау 2. с. Ризык белән тәэмин итә торган, шуңа хокук бирә торган 3. Нормаль үсеш өчен кирәкле матдәләр алу тамырдан туклану 4. күч. Берәр нәрсә белән канәгатьләнү, канәгать булу … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
ризык
1 добавка
2 еда
3 кормёжка
4 мангал
5 мочение
6 питание
7 пища
8 поганый
9 третий
10 хлеб
11 хлеб насущный
12 яства
См. также в других словарях:
ризык — Ашау эчү өчен азык булып хезм. итә торган нәрсә; ашамлык, азык. Гомумән ашау эчүгә муллык тур … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
әүкат — иск. кит. Байлык, ризык, мал … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
деликатес — Затлы ризык, затлый сый … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
җанлы — с. 1. Җаны бар, тере, исән, үлмәгән. и. Тереклек иясе, җан иясе булган зат җир һәр җанлыларга ризык бирәдер 2 … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
җию — иск. Ашау җыясы ризык булгандыр … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
нигъмәт — иск. Ашамлык, ризык … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
тарту — I. диал. и. Егетнең кәләшенә бирә торган бүләге. II. ТАРТУ – (ТАРТТЫРУ) (ТАРТЫЛУ) – ф. 1. Көч белән үзеңә якынайту; киресе: этәрү. ТАРТЫП – рәв. кискен яки көчәнеш белән 2. Нәр. б. якынга сөйрәп китерү. Берәр якка күчереп кую 3. Сөйрәү, өстерәү 4 … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
тәгам — и. иск. Азык, ашамлык, ризык … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
туклану — 1. Берәр төрле азык белән ризыклану; ашау 2. с. Ризык белән тәэмин итә торган, шуңа хокук бирә торган 3. Нормаль үсеш өчен кирәкле матдәләр алу тамырдан туклану 4. күч. Берәр нәрсә белән канәгатьләнү, канәгать булу … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
ризык
1 ризык
үзенә ризык табу өчен — для добыва́ния себе́ пи́щи
ашамый тамак туймый, эшләми ризык булмый — (посл.) не пое́в, сыт не бу́дешь, без труда́ хлеб не добу́дешь
ризык белән тулы өстәлләр — столы́, по́лные яств
көндәлек ризык — каждодне́вное пропита́ние
ризык булса — е́сли нам суждено́, е́сли предназна́чено нам (о пи́ще), е́сли суждено́ жить, е́сли поживём
2 ризык
3 ризык
4 ризык
5 ризык
См. также в других словарях:
ризык — Ашау эчү өчен азык булып хезм. итә торган нәрсә; ашамлык, азык. Гомумән ашау эчүгә муллык тур … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
әүкат — иск. кит. Байлык, ризык, мал … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
деликатес — Затлы ризык, затлый сый … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
җанлы — с. 1. Җаны бар, тере, исән, үлмәгән. и. Тереклек иясе, җан иясе булган зат җир һәр җанлыларга ризык бирәдер 2 … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
җию — иск. Ашау җыясы ризык булгандыр … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
нигъмәт — иск. Ашамлык, ризык … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
тарту — I. диал. и. Егетнең кәләшенә бирә торган бүләге. II. ТАРТУ – (ТАРТТЫРУ) (ТАРТЫЛУ) – ф. 1. Көч белән үзеңә якынайту; киресе: этәрү. ТАРТЫП – рәв. кискен яки көчәнеш белән 2. Нәр. б. якынга сөйрәп китерү. Берәр якка күчереп кую 3. Сөйрәү, өстерәү 4 … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
тәгам — и. иск. Азык, ашамлык, ризык … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
туклану — 1. Берәр төрле азык белән ризыклану; ашау 2. с. Ризык белән тәэмин итә торган, шуңа хокук бирә торган 3. Нормаль үсеш өчен кирәкле матдәләр алу тамырдан туклану 4. күч. Берәр нәрсә белән канәгатьләнү, канәгать булу … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
юньле ризык
1 юньле
юньле белгеч — де́льный специали́ст
юньле киңәш — толко́вый сове́т
юньле фикер — поле́зная мысль
юньле кешедән юньле сүз чыга — посл. от поря́дочного челове́ка услы́шишь и де́льное сло́во
юньле өй — прили́чный дом
юньле ризык — вполне́ хоро́шая пи́ща
юньле эш — неплоха́я рабо́та; прили́чное ме́сто рабо́ты
юньле сөйлә — говори́ то́лком
юньле кылан! — веди́ себя́ прили́чно
2 ризык
үзенә ризык табу өчен — для добыва́ния себе́ пи́щи
ашамый тамак туймый, эшләми ризык булмый — (посл.) не пое́в, сыт не бу́дешь, без труда́ хлеб не добу́дешь
ризык белән тулы өстәлләр — столы́, по́лные яств
көндәлек ризык — каждодне́вное пропита́ние
ризык булса — е́сли нам суждено́, е́сли предназна́чено нам (о пи́ще), е́сли суждено́ жить, е́сли поживём
3 ризык бетү
4 ризык киселү
5 ризык өзелү
6 юньле-башлы
юньле-башлы план — бо́лее и́ли ме́нее толко́вый план
юньле-башлы җавап — бо́лее и́ли ме́нее толко́вый отве́т
юньле-башлы кием — бо́лее и́ли ме́нее прили́чная оде́жда
7 ризык тарта
8 ризык тарту
9 ризык тартып китерде
10 ризык
11 юньле
12 ризык
13 юньле
14 аппетитлы
аппетитлы ризык — аппети́тная еда́
15 гаип
гаип кешеләр — отсу́тствующие лю́ди
гаип хәзинә — спря́танное сокро́вище, клад
гаип хәбәр — неожи́данная весть
синең гаипбеңдә — в твоё отсу́тствие
гаиптән хәбәр бирүче — предсказа́тель, предсказа́тельница; вещу́н, вещу́нья, прорица́тельница; яснови́дец, яснови́дица
16 җимле
җимле җан җир китәр — посл. тот, у кого́ с собо́й еда́, дойдёт неве́домо куда́
җимле азык (ризык) — калори́йная пи́ща (еда́)
17 ләззәтле
ләззәтле ризык — вку́сная пи́ща
18 локма
локма ризык капмау — не брать в рот ни куска́ пи́щи
бер-ике локма ризык — ма́лая то́лика еды́
19 мактану
эшең уң булса, урынына күрә мактанырга да ярый — е́сли де́ло спо́рится, иногда́ и похвали́ться мо́жно
эш башында түгел, эш беткәч мактану — (посл.) не кричи́ гоп, пока́ не перепры́гнешь (букв. хвали́сь не в нача́ле, а по́сле рабо́ты)
юньсез мактаныр, юньле сакланыр — (посл.) дура́к хва́стается, у́мный остерега́ется
корал эшләр, ир мактаныр — (посл.) инструме́нт де́лает, а ма́стер бахваля́ется
мактанма, каз, һөнәрең аз — (посл.) не кичи́сь, гусь, не велико́ твоё ремесло́
авылдашларының хезмәт батырлыклары белән мактану — горди́ться трудовы́ми по́двигами односельча́н
мактанудан (түгел); мактанып әйтүем түгел — не прими́те за хвастовство́ (бахва́льство)
20 мондый
менә мондый — вот тако́й
мондый көннәр сирәк була — таки́е (подо́бные) дни быва́ют ре́дко
мондый көндә юньле хуҗа этен дә чыгармый — (погов.) в таку́ю (э́дакую) пого́ду толко́вый хозя́ин и соба́ку ( из дома) не вы́пустит
мондый түгел иде ул — он не́ был таки́м
мондый көн тәртибе тәкъдим ителә — предлага́ется сле́дующая пове́стка дня
тамакка ризык үтү
1 тамак
авызын ачып тамагын күрсәтте — откры́в рот, показа́л зев
тамак авазы — горта́нный звук
тамак тамактан көнләшә — (посл.) кишка́ кишке́ ку́киш ка́жет; сы́тый голо́дного не разуме́ет (букв. кишка́ зави́дует кишке́)
тамак булмаса, тамук та булмас иде — (посл.) (букв. не́ было бы потре́бности в пи́ще, не́ было бы и а́да)
тамак туташ түгел, сүз белән күндерәлмәссең — (посл.) го́лод не тётка (букв. потре́бность в пи́ще не ба́рышня, слова́ми её не уговори́шь)
артык тамак — ли́шний рот
елга тамагы — у́стье реки́
тамагы нечкә — разбо́рчивый, привере́дливый к пи́ще
тамагы сай (нәзек) — ма́ло есть; малое́жка
тамагыңа таш булсын — пусть ка́мнем застря́нет в твое́й гло́тке (го́рле)
тамак (ярысын) майлау — выпива́ть/вы́пить
тамак төбе белән (сөйләшү) — говори́ть, подчёркивая своё превосхо́дство; кобе́ниться; ва́жничать в разгово́ре
тамак чайкау (чылату, җебетү) — промочи́ть го́рло, попи́ть хмельно́е
тамак чатнау — си́льно жа́ждать
тамак ялы (хакы, бәясе) өчен — на кошт, на харчи́, задёшево (о работе обычно на кого-л.)
тамакка (тамагына) ашау (кабу) — есть; выка́зывать жела́ние пое́сть
тамакка ягу (йогу) — быть пита́тельным
тамактан калу — переста́ть пита́ться (от болезни горя и т. п.)
2 ризык
үзенә ризык табу өчен — для добыва́ния себе́ пи́щи
ашамый тамак туймый, эшләми ризык булмый — (посл.) не пое́в, сыт не бу́дешь, без труда́ хлеб не добу́дешь
ризык белән тулы өстәлләр — столы́, по́лные яств
көндәлек ризык — каждодне́вное пропита́ние
ризык булса — е́сли нам суждено́, е́сли предназна́чено нам (о пи́ще), е́сли суждено́ жить, е́сли поживём
3 ризык бетү
4 ризык киселү
5 ризык өзелү
6 тамакка утыру
7 тамакка үтү
8 ризык тарта
9 ризык тарту
10 ризык тартып китерде
11 тамакка бару
12 тамакка таш булу
13 тамакка тыгылу
14 ризык
15 ризык
16 аппетитлы
аппетитлы ризык — аппети́тная еда́
17 аркылы килү
аңа гел аркылы килеп тора — ему́ всё не везёт; у него́ всё неуда́чи
18 ашау
ашыйсы килә — есть (ку́шать) хо́чется
ашауга талымсыз — неприхотли́в в еде́; непривере́длив к еде́
чит-читен мал ашаган печән кибәне — стог се́на с подъе́денными скоти́ной бока́ми
ашаган күренми, кигән күренә — (посл.) что съел не ви́дно, а что наде́л ви́дно (т. е. не следует тратиться только на питание)
ашамыйм дигән (килен) алтмыш белен ашаган — (посл.) отне́кивалась (неве́стка) (не жела́ла), шестьдеся́т бли́нчиков съе́ла; ба́ба не́хотя съе́ла це́лого порося́
ул тозлы кәбестә ашамый — он не ест (потребля́ет) солёную капу́сту
ит кенә ашый торган ерткычлар — хи́щники, пита́ющиеся то́лько мя́сом
кәбестәне корт ашый — капу́сту че́рви поеда́ют
ашган белми, тураган белә — (посл.) зна́ет (ве́дает) не тот, кто потребля́ет, а тот, кто гото́вит
ашарга кая йөрисез? — куда́ вы хо́дите обе́дать? куда́ вы хо́дите на обе́д?
без инде күптән ашадык — мы уже́ давно́ пое́ли
ашаганда сөйләшмәгез — не разгова́ривайте за обе́дом (столо́м)
мәктәбенә ашамый гына йөгерде — он побежа́л в шко́лу без за́втрака
ашау акчасы — харчевы́е де́ньги; де́ньги на харч
миләш ашый торган кошлар — пти́цы, поеда́ющие ряби́ну; пти́цы, кото́рые пита́ются ряби́ной
алманы корт ашый быел — я́блоки в э́том году́ червь то́чит
тунны көя ашаган — шу́бу моль изъе́ла
сарыкны бүре ашаган — овцу́ загры́з волк
бу вакытта тайгада черки ашый — в э́ту по́ру в тайге́ мо́шки заеда́ют
кыенны җитәрлек ашау — отве́дать доста́точно ли́ха
елга ярларын ашый — река́ подъеда́ет берега́
ашаган тамакка ни бармас — заче́м предава́ться чревоуго́дию; заче́м в чревоуго́дника (чревоуго́дницу) превраща́ться
ашаганны йотып — уста́вившись голо́дными глаза́ми; обли́зываясь, обли́зывая гу́бы
ашаганны кан итеп косу — кро́вью вы́рвет (бу́дет рвать), наизна́нку вы́вернет (перевернёт, переворо́тит) с кро́вью
ашаганы бал да май — в меду́ и ма́сле купа́ется; ца́рское пита́ние ( у кого) ; как сыр в ма́сле ката́ется
ашап туймаганны ялап туймассың — пе́ред сме́ртью не нады́шишься; е́сли ло́жкой не нае́лся, языко́м не нали́жешься
ашарга (ашарына) сорамый — есть (хле́ба) не про́сит; за плеча́ми не виси́т
ашардай булып (итеп) карау — глаза́ми есть (пожира́ть)
ашау өчен яшәү — быть рабо́м чревоуго́дия, поклоня́ться чревоуго́дию; желу́док (плоть) ублажа́ть
ашау узмау (үтмәү) — пи́ща (еда́) не прохо́дит (идёт); не мо́жет есть
ашауга алданып ач калу — шутл. оста́ться голо́дным, увлёкшись едо́й; за едо́й (из-за еды́) обе́д (за́втрак) прозева́ть
19 гаип
гаип кешеләр — отсу́тствующие лю́ди
гаип хәзинә — спря́танное сокро́вище, клад
гаип хәбәр — неожи́данная весть
синең гаипбеңдә — в твоё отсу́тствие
гаиптән хәбәр бирүче — предсказа́тель, предсказа́тельница; вещу́н, вещу́нья, прорица́тельница; яснови́дец, яснови́дица
20 җимле
җимле җан җир китәр — посл. тот, у кого́ с собо́й еда́, дойдёт неве́домо куда́
җимле азык (ризык) — калори́йная пи́ща (еда́)