что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк

Глава 4.2
использование переносных цистерн и многоэлементных газовых контейнеров ООН (МЭГК)

что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк. Смотреть фото что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк. Смотреть картинку что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк. Картинка про что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк. Фото что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк

Перевозки опасных грузов

ПРИМЕЧАНИЕ 1:

В отношении встроенных цистерн (автоцистерн), съёмных цистерн, контейнеров-цистерн и съёмных кузововов-цистерн, корпуса которых изготовлены из металлических материалов, а также транспортных средств-батарей и многоэлементных газовых контейнеров (МЭГК) см. главу 4.3; в отношении цистерн из армированных волокном пластмасс см. главу 4.4; в отношении вакуумных цистерн для отходов см. главу 4.5.

ПРИМЕЧАНИЕ 1:

Переносные цистерны и МЭГК ООН, имеющие маркировку, соответствующую применимым положениям главы 6.7, но утвержденные в государстве, не являющемся Договаривающейся стороной ДОПОГ, могут тем не менее использоваться для перевозки в соответствии с ДОПОГ.

4.2.1 общие положения, касающиеся использования переносных цистерн для перевозки веществ класса 1 и классов 3–9

4.2.1.1
В настоящем разделе содержатся общие положения, касающиеся использования переносных цистерн для перевозки веществ классов 1, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 7, 8 и 9. Помимо этих общих положений, переносные цистерны должны удовлетворять требованиям подраздела 6.7.2, касающимся проектирования, изготовления, проверки и испытаний. Вещества должны перевозиться в переносных цистернах согласно соответствующей инструкции по переносным цистернам, указанной в колонке 10 таблицы A главы 3.2 и изложенной в пункте 4.2.5.2.6 (T1–T23), а также согласно специальным положениям по переносным цистернам, указанным для каждого вещества в колонке 11 таблицы A главы 3.2 и изложенным в подразделе 4.2.5.3.

4.2.1.2
Во время перевозки переносные цистерны должны быть достаточно надежно защищены от повреждения корпуса и сервисного оборудования в результате поперечного или продольного удара и опрокидывания. Если корпус и сервисное оборудование сконструированы таким образом, чтобы выдерживать нагрузки при ударе или опрокидывании, то такая защита не требуется. Примеры этой защиты приведены в пункте 6.7.2.17.5.

4.2.1.3
Некоторые вещества являются химически неустойчивыми. Они допускаются к перевозке только в том случае, если приняты необходимые меры по предотвращению их опасного разложения, преобразования или полимеризации в ходе перевозки. Для этого надлежит, в частности, обеспечить, чтобы в корпусах не содержалось никаких веществ, способных активировать эти реакции.

4.2.1.4
В ходе перевозки температура наружной поверхности корпуса, за исключением отверстий и их запорных устройств, или теплоизоляционного материала не должна превышать 70°C. Если необходимо, корпус должен быть термоизолирован.

4.2.1.5
Неочищенные и недегазированные порожние переносные цистерны должны соответствовать тем же требованиям, что и переносные цистерны, заполненные перевозившимся ранее веществом.

4.2.1.6
Вещества не должны перевозиться в смежных отсеках корпусов, если они могут вступать в опасную реакцию друг с другом (определение термина «опасная реакция» см. в разделе 1.2.1).

4.2.1.7
Свидетельство об утверждении конструкции, протокол испытаний и свидетельство, содержащее результаты первоначальной проверки и испытания каждой переносной цистерны, выданные компетентным органом или уполномоченной им организацией, должны находиться у этого органа или организации и у владельца. Владельцы должны быть способны предоставить эту документацию по требованию любого компетентного органа.

4.2.1.8
Если наименование перевозимого(ых) вещества (веществ) не указано на металлической табличке, описанной в пункте 6.7.2.20.2, копия свидетельства, предусмотренного в пункте 6.7.2.18.1, должна по требованию компетентного органа или уполномоченной им организации незамедлительно предоставляться в соответствующих случаях грузоотправителем, грузополучателем или другим участником процесса перевозки.

4.2.1.9 Степень наполнения

4.2.1.9.1
До наполнения грузоотправитель должен обеспечить, чтобы использовалась надлежащая переносная цистерна и чтобы она не загружалась веществами, которые при соприкосновении с материалами, из которых изготовлены корпус, прокладки, сервисное оборудование и любая защитная облицовка, могут, по всей вероятности, вступить с ними в опасную реакцию с образованием опасных продуктов или значительно снизить прочность этих материалов. Может возникнуть необходимость в том, чтобы совместно с компетентным органом грузоотправитель обратился к производителю вещества за информацией о совместимости этого вещества с конструкционными материалами переносной цистерны.

4.2.1.9.1.1
Переносные цистерны не должны заполняться выше уровня, указанного в пунктах 4.2.1.9.2–4.2.1.9.6. Применимость положений пунктов 4.2.1.9.2, 4.2.1.9.3 или

4.2.1.9.5.1
к отдельным веществам оговорена в соответствующих инструкциях или специальных положениях по переносным цистернам, изложенных в пункте 4.2.5.2.6 или в подразделе 4.2.5.3 и указанных в колонке 10 или 11 таблицы A главы 3.2.

4.2.1.9.2
Максимальная степень наполнения (в %) в общем случае определяется по формуле:

4.2.1.9.3
Максимальная степень наполнения (в %) для жидкостей класса 6.1 и класса 8, относящихся к группам упаковки I и II, а также для жидкостей с абсолютным давлением паров более 175 кПа (1,75 бара) при 65°C определяется по формуле:

4.2.1.9.4
В этих формулах α означает среднюю величину коэффициента объёмного теплового расширения жидкости в интервале между средней температурой жидкости во время наполнения (tf) и максимальной средней объёмной температурой жидкости при перевозке (tr) (оба показателя даются в градусах Цельсия). Для жидкостей, перевозимых в условиях окружающей среды, величину α можно рассчитать по следующей формуле:

4.2.1.9.4.1
Максимальная средняя объёмная температура жидкости (tr) принимается равной 50°C, за исключением перевозок в условиях умеренного климата или в экстремальных климатических условиях, когда соответствующие компетентные органы могут разрешить использовать в зависимости от конкретного случая более низкую или более высокую температуру.

4.2.1.9.5
Положения пунктов 4.2.1.9.2–4.2.1.9.4.1 не применяются к переносным цистернам, содержащим вещества, температура которых во время перевозки поддерживается (например, с помощью нагревательного устройства) на уровне выше 50°C. В случае, если переносная цистерна оборудована нагревательным устройством, должен использоваться терморегулятор для обеспечения того, чтобы в любой момент во время перевозки максимальная степень наполнения не превышала 95% вместимости.

4.2.1.9.5.1
Максимальная степень наполнения (в %) для твердых веществ, перевозимых при температурах, превышающих их температуру плавления, и для жидкостей, перевозимых при повышенной температуре, должна определяться по следующей формуле:

4.2.1.9.6
Переносные цистерны не должны предъявляться к перевозке, если:

4.2.1.9.7
Во время загрузки переносных цистерн их проемы для вилочного захвата автопогрузчика должны быть закрыты. Это положение не применяется к переносным цистернам, для которых в соответствии с пунктом 6.7.2.17.4 наличия средств закрытия таких проемов не требуется.

4.2.1.10
Дополнительные Положения, касающиеся перевозки веществ класса 3 в переносных цистернах

4.2.1.10.1
Все переносные цистерны, предназначенные для перевозки легковоспламеняющихся жидкостей, должны закрываться и должны быть снабжены предохранительными устройствами в соответствии с пунктами 6.7.2.8–6.7.2.15.

4.2.1.10.1.1
В случае переносных цистерн, предназначенных только для сухопутных перевозок, могут использоваться открытые вентиляционные системы, если это разрешено положениями главы 4.3.

Дальнейшая информация готовится к публикации.

что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк. Смотреть фото что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк. Смотреть картинку что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк. Картинка про что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк. Фото что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк

Автомобильные перевозки

Доставка грузов автомобильным транспортом
в любую точку России и континента.

Источник

Маркировка многоэлементного газового контейнера при перевозке неона сжатого

В первую очередь давайте разберемся с маркировкой многоэлементного газового контейнера (далее – МЭГК). Сразу хочу отметить, что перевозчик не обязан его маркировать. Обязанность по маркировке данного средства удержания груза возлагается на грузоотправителя. Если опасный груз готовит к перевозке ответственный за наполнение, то он должен обеспечить, чтобы предписанные информационные таблицы опасного груза и знаки опасности были размещены на МЭГК.

Знаки опасности (в ДОПОГ – информационные табло), предписанные для опасного груза в перечне опасных грузов (графа 5 таблицы А главы 3.2 приложения А ДОПОГ), содержащегося в МЭГК, должны размещаться на обеих боковых сторонам и к каждой торцевой стороне МЭГК (рис. 1). Знаки опасности должны располагаться на контрастном фоне и обводиться пунктирным или сплошным внешним контуром.

Примечание. В ДОПОГ не определены требования к износостойкости знаков опасности, которые должны размещаться на МЭГК.

Информационные таблицы опасного груза (в ДОПОГ – таблички оранжевого цвета) должны быть на боковых сторонах каждого МЭГК, если для вещества, находящегося в МЭГК, в перечне опасных грузов (в колонке 20 таблицы А главы 3.2 приложения А ДОПОГ) указан идентификационный номер опасности (рис. 1).

что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк. Смотреть фото что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк. Смотреть картинку что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк. Картинка про что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк. Фото что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк

Рис. 1. Маркировка МЭГК знаками опасности и информационными таблицами опасного груза при перевозке неона сжатого

Как всем наверное известно к надписям на информационных таблицах опасного груза применяются требования к износостойкости и огнестойкости, т.е.: идентификационный номер опасности и номер ООН должны быть нестираемыми и оставаться разборчивыми после пребывания в огне в течение 15 минут. Однако, в связи с тем, что в море вряд ли спасательные службы успеют добраться до судна в течении 15 минут в случае аварии, а содержимое МЭГК, загруженных на судно известно, то требование к огнестойкости не применяется к информационным таблицам, размещенным на МЭГК.

Теперь разберемся с маркировкой транспортных средств, перевозящих МЭГК, содержащие опасные грузы.

Маркировка транспортных средств будет зависеть от типа транспортного средства, которое используется для перевозки МЭГК. А точнее от того, видны ли знаки опасности и информационные таблицы опасного груза, размещенные на МЭГК, снаружи транспортного средства, или нет.

Случай 1. Маркировка транспортных единиц, перевозящих МЭГК на открытых платформах (информационные таблицы опасного груза и знаки опасности, размещенные на МЭГК хорошо видны).

Транспортная единица, перевозящая МЭГК с опасным грузом, должна иметь две «нейтральные» (без надписей) информационные таблицы опасного груза, размещенные спереди и сзади транспортной единицы. Они должны быть хорошо видны (рис. 2).

В данном случае Вот пожалуй и все требования к маркировке транспортных единиц, перевозящих МЭГК

что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк. Смотреть фото что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк. Смотреть картинку что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк. Картинка про что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк. Фото что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк

Рис. 2. Маркировка транспортных единиц, перевозящих МЭГК с неоном сжатым, на открытой платформе.

Случай 2. Маркировка транспортных единиц, перевозящих МЭГК на закрытых платформах (информационные таблицы опасного груза и знаки опасности, размещенные на МЭГК, невидны с наружи транспортного средства).

Здесь ситуация более сложная. И при перевозке на транспортной единице только одного опасного груза существует 2 варианта.

Если знаки опасности, прикрепленные к МЭГК, не видны снаружи перевозящего его транспортного средства, то такие же знаки опасности должны также прикрепляться к обеим боковым сторонам и сзади транспортного средства (рис.3). В противном случае размещать информационное табло на транспортном средстве не требуется.

Технические требования к знакам опасности, которые крепятся к транспортному средству, такие же, как и к знакам опасности, размещенным на МЭГК.

Требования к размещению нейтральных таблиц остаются такими же. Они размещаются спереди и сзади транспортной единицы (рис. 3).

Если информационные таблицы опасного груза, прикрепленные к МЭГК, не видны снаружи перевозящего его транспортного средства, информационные таблицы опасного груза должны размещаться на боковых сторонах транспортного средства. На этих таблицах должны быть указаны идентификационный номер опасности (верхняя часть таблицы) и номер ООН (нижняя часть таблицы), предписанные, соответственно, в колонках 20 и 1 перечня опасных грузов (таблицы А главы 3.2 приложения А ДОПОГ) для вещества, содержащегося в МЭГК. Данное положение применяется, если вместимость МЭГК более 3 куб. м и для вещества, находящегося в МЭГК, в перечне опасных грузов (в колонке 20 таблицы А главы 3.2 приложения А ДОПОГ) указан идентификационный номер опасности (рис. 3).

что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк. Смотреть фото что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк. Смотреть картинку что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк. Картинка про что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк. Фото что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк

Рис. 3. Маркировка транспортных единиц, перевозящих МЭГК с опасным грузом, в тентованом (крытом брезентом) транспортном средстве.

От таблиц, размещенных на боковых поверхностях транспортного средства, можно отказаться. При этом «нейтральные» таблицы должны быть замены, информационными таблицами опасного груза, с указанными на них идентификационными номерами опасности и номером ООН (рис. 4).

что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк. Смотреть фото что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк. Смотреть картинку что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк. Картинка про что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк. Фото что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк

Рис. 4. Альтернативный вариант маркировки транспортных единиц, перевозящих МЭГК с неоном сжатым, в тентованом (крытом брезентом) транспортном средстве.

К надписям на информационных таблицах опасного груза, размещенных на транспортных средствах, применяются требования к огнестойкости.

Источник

Требования к проектированию, изготовлению, проверке и испытаниям переносных цистерн и многоэлементных газовых контейнеров ООН (МЭГК)

что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк. Смотреть фото что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк. Смотреть картинку что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк. Картинка про что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк. Фото что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк

Перевозки опасных грузов

ПРИМЕЧАНИЕ: В отношении встроенных цистерн (автоцистерн), съёмных цистерн, контейнеров-цистерн и съёмных кузововов-цистерн, корпуса которых изготовлены из металлических материалов, а также транспортных средств-батарей и многоэлементных газовых контейнеров (МЭГК), за исключением МЭГК ООН, см. главу 6.8; в отношении цистерн из армированных волокном пластмасс см. главу 6.9; в отношении вакуумных цистерн для отходов см. главу 6.10.

6.7.1 Применение и общие требования

    6.7.1.1
    Требования настоящей главы применяются к переносным цистернам, предназначенным для перевозки опасных грузов, и к МЭГК, предназначенным для перевозки неохлажденных газов класса 2, причем всеми видами транспорта. В дополнение к требованиям настоящей главы, если не имеется иных указаний, любая переносная цистерна или любой МЭГК, используемые для мультимодальных перевозок и соответствующие определению термина «контейнер», содержащемуся в Международной конвенции по безопасным контейнерам (КБК) 1972 года с внесенными в нее изменениями, должны отвечать применимым требованиям этой Конвенции. Дополнительные требования могут предъявляться к морским переносным цистернам или МЭГК, перевозимым в открытом море.

6.7.1.2
С учётом новых достижений науки и техники технические требования настоящей главы могут быть изменены на основе альтернативных предписаний. Альтернативные предписания должны обеспечивать по крайней мере такой же уровень безопасности, как и уровень безопасности, гарантируемый требованиями настоящей главы в отношении совместимости перевозимых веществ и способности переносной цистерны или МЭГК выдерживать удары, нагрузки и воздействие огня. В случае международных перевозок переносные цистерны или МЭГК, изготовленные согласно таким альтернативным предписаниям, должны быть официально утверждены соответствующими компетентными органами.

6.7.1.3
Если в колонке 10 таблицы A главы 3.2 для какого-либо вещества не указана инструкция по переносным цистернам (T1–T23, T50 или T75), компетентный орган страны происхождения может выдать временное разрешение на его перевозку. Это разрешение должно быть включено в документацию, сопровождающую груз, и должно содержать, как минимум, сведения, обычно указываемые в инструкциях по переносным цистернам, а также условия перевозки данного вещества.

6.7.2 Требования к проектированию, изготовлению, проверке и испытаниям переносных цистерн, предназначенных для перевозки веществ класса 1 и классов 3–9

6.7.2.1 Определения

Для целей настоящего раздела: Альтернативное предписание означает утверждение компетентным органом переносной цистерны или МЭГК, спроектированных, изготовленных или испытанных в соответствии с техническими требованиями или методами испытаний, иными, чем те, которые предусмотрены в настоящей главе. Переносная цистерна означает цистерну вместимостью более 450 литров, предназначенную для мультимодальных перевозок и используемую для транспортировки веществ класса 1 и классов 3–9. Корпус переносной цистерны должен быть оснащен сервисным и конструкционным оборудованием, необходимым для перевозки опасных веществ. Переносная цистерна должна быть сконструирована так, чтобы она могла наполняться и разгружаться без демонтажа конструкционного оборудования. Она должна иметь с наружной стороны корпуса стабилизирующие элементы и должна быть приспособлена для поднятия в наполненном состоянии. Она должна предназначаться в первую очередь для погрузки на транспортное средство, вагон либо морское судно или судно внутреннего плавания и быть оборудована салазками, опорами или вспомогательными приспособлениями для облегчения механизированных погрузочно-разгрузочных операций. Определение переносной цистерны не распространяется на автоцистерны, вагоны-цистерны, неметаллические цистерны и контейнеры средней грузоподъёмности для массовых грузов (КСГМГ). Корпус означает Часть переносной цистерны, которая удерживает вещество, предназначенное для перевозки (собственно цистерна), включая отверстия и их запорные устройства, но без сервисного или наружного конструкционного оборудования. Сервисное оборудование означает контрольно-измерительные приборы и устройства для наполнения и разгрузки, удаления паров и газов, предохранительные устройства, устройства нагревания и охлаждения, а также теплоизоляцию. Конструкционное оборудование означает усиливающие, крепящие, защитные и стабилизирующие наружные элементы корпуса. Максимально допустимое рабочее давление (МДРД) означает давление, по меньшей мере равное наибольшему из следующих двух значений, измеренных в верхней части корпуса цистерны, находящейся в рабочем состоянии; имеются в виду значения:

ii) парциального давления (в барах) воздуха или других газов в пространстве над уровнем вещества, определяемого на основе максимальной температуры газовоздушной среды, равной 65°C, и расширения жидкости в результате повышения средней объёмной температуры на tr – tf (tf = температура наполнения, составляющая обычно 15°C; tr = 50°C, максимальная средняя объёмная температура).

Испытательное давление означает максимальное манометрическое давление в верхней части корпуса во время гидравлического испытания, составляющее не менее 1,5 расчётного давления. Минимальное испытательное давление для переносных цистерн, предназначенных для конкретных веществ, указано в соответствующей инструкции по переносным цистернам в пункте 4.2.5.2.6. Испытание на герметичность означает испытание с использованием газа, при котором корпус и его сервисное оборудование подвергаются эффективному внутреннему давлению, составляющему не менее 25% от МДРД. Максимально допустимая масса брутто (МДМБ) означает сумму тарной массы переносной цистерны и наибольшей массы груза, разрешенной к перевозке. Стандартная сталь означает сталь с пределом прочности на разрыв 370 Н/мм² и удлинением при разрушении 27%. Мягкая сталь означает сталь с гарантированным минимальным пределом прочности на разрыв 360–440 Н/мм² и гарантированным минимальным удлинением при разрушении, соответствующим требованиям пункта 6.7.2.3.3.3. Расчетный температурный интервал корпуса составляет от –40°С до 50°С для веществ, перевозимых при температуре окружающей среды. В случае других веществ, перевозимых при повышенной температуре, расчётная температура должна составлять не менее максимальной температуры вещества в ходе наполнения, разгрузки или перевозки. Более строгие требования в отношении расчётной температуры предъявляются к переносным цистернам, эксплуатируемым в суровых климатических условиях. Мелкозернистая сталь означает сталь с размером ферритного зерна 6 или менее, определяемым в соответствии со стандартом ASTM E 112-96 или стандартом EN 10028-3, Часть 3. Плавкий элемент означает незакрываемое устройство для сброса давления с термоприводом. Морская переносная цистерна означает переносную цистерну, специально сконструированную для многоразового использования при перевозке опасных грузов в направлении морских объектов, от них и между ними. Морская переносная цистерна конструируется и изготавливается в соответствии с руководящими принципами утверждения контейнеров, обрабатываемых в открытом море, установленными Международной морской организацией в документе MSC/Circ.860.

6.7.2.2 общие Требования к проектированию и изготовлению

6.7.2.2.1
Корпуса цистерн проектируются и изготовляются в соответствии с признанными компетентным органом правилами изготовления ёмкостей высокого давления. Корпуса изготовляются из металла, пригодного для профилирования. Материал должен в принципе соответствовать национальным или международным стандартам.

Для сварных корпусов используется лишь материал, свариваемость которого была полностью продемонстрирована. Швы должны выполняться квалифицированно и обеспечивать полную безопасность. Если того требуют технологический процесс или свойства материалов, корпуса должны подвергаться соответствующей термической обработке, чтобы гарантировать достаточную прочность в зонах сварных соединений и зонах термического воздействия. При выборе материала следует учитывать расчётный температурный интервал с точки зрения риска хрупкого разрушения, коррозионного растрескивания под напряжением и ударной вязкости. При использовании мелкозернистой стали гарантированное значение предела текучести не должно превышать 460 Н/мм² и гарантированное значение верхнего предела прочности на разрыв не должно превышать 725 Н/мм² в соответствии с техническими требованиями к материалам. Алюминий может использоваться в качестве конструкционного материала лишь в том случае, если это предусмотрено в специальном положении по переносным цистернам, указанном для конкретного вещества в колонке 11 таблицы A главы 3.2, или если на это имеется официальное разрешение компетентного органа. Если использование алюминия разрешено, он должен покрываться изоляционным слоем, чтобы предотвратить значительное ухудшение физических свойств при воздействии на него в течение не менее 30 минут тепловой нагрузки, равной 110 кВт/м². Изоляция должна оставаться эффективной при любой температуре ниже 649°С и быть покрыта материалом, имеющим температуру плавления не менее 700°С. Материалы, из которых изготовлена переносная цистерна, должны быть пригодны к эксплуатации в условиях внешней среды, которые могут возникнуть во время перевозки.

6.7.2.2.2
Корпуса переносных цистерн, фитинги и трубопроводы изготовляются из материалов, которые:
a) не подвергаются существенному воздействию вещества (веществ), предназначенного(ых) для перевозки; или
b) должным образом пассивированы или нейтрализованы с помощью химической реакции; или
c) покрыты стойким к коррозии материалом, непосредственно связанным с корпусом или соединенным с ним иным равноценным способом.

6.7.2.2.3
Прокладки изготовляются из материалов, не подверженных воздействию вещества (веществ), предназначенного(ых) для перевозки.

6.7.2.2.4
Если корпуса покрыты облицовочным материалом, то этот материал должен быть устойчив к воздействию вещества (веществ), предназначенного(ых) для перевозки, быть однородным, непористым, без сквозной коррозии и достаточно пластичным и должен иметь такие же коэффициенты температурного расширения, как и сам корпус. Покрытие каждого корпуса, его фитингов и трубопроводов должно быть сплошным и охватывать наружную поверхность всех фланцев. Если наружные фитинги приварены к цистерне, покрытие фитинга должно быть непрерывным и охватывать поверхность внешних фланцев.

6.7.2.2.5
Соединения и швы в покрытии выполняются путём сплавления материала или другим столь же эффективным способом.

6.7.2.2.6
Следует избегать контакта между разнородными металлами, который может привести к повреждениям в результате гальванического эффекта.

6.7.2.2.7
Материалы, из которых изготовлена переносная цистерна, включая любые устройства, прокладки, покрытия и вспомогательные приспособления, не должны оказывать негативное воздействие на вещество (вещества), предназначенное(ые) для перевозки в переносной цистерне.

6.7.2.2.8
Переносные цистерны должны проектироваться и изготовляться со станинами, обеспечивающими надежную опору во время перевозки, а также с соответствующими приспособлениями для подъема и крепления.

6.7.2.2.9
Переносные цистерны должны проектироваться таким образом, чтобы выдерживать без потери содержимого по меньшей мере внутреннее давление, создаваемое содержимым, а также статические, динамические и тепловые нагрузки в обычных условиях погрузки/разгрузки и перевозки. В конструкции должно быть учтено усталостное разрушающее действие, оказываемое в результате неоднократного применения этих нагрузок в течение предполагаемого срока службы переносной цистерны.

6.7.2.2.10
Корпус цистерны, оборудуемый вакуумным предохранительным устройством, должен проектироваться таким образом, чтобы выдерживать без остаточной деформации внешнее давление, превышающее не менее чем на 0,21 бар внутреннее давление. Вакуумное предохранительное устройство должно быть отрегулировано на срабатывание при давлении не более чем минус (–) 0,21 бар, если только корпус не рассчитан на более высокое внешнее избыточное давление, в случае чего вакуумное давление устанавливаемого устройства не должно превышать расчётного вакуумного давления цистерны. Корпус, используемый только для перевозки твердых (порошкообразных или гранулированных) веществ группы упаковки II или III, которые не переходят в жидкое состояние во время перевозки, может быть рассчитан, с разрешения компетентного органа, на более низкое внешнее давление. В этом случае вакуумный клапан должен быть рассчитан на срабатывание при этом более низком давлении. Корпус, который не оборудуется вакуумным предохранительным устройством, должен конструироваться таким образом, чтобы выдерживать без остаточной деформации внешнее давление, превышающее внутреннее давление не менее чем на 0,4 бар.

6.7.2.2.12
Переносные цистерны и их крепежные детали должны, при максимально разрешенной загрузке, быть способны выдерживать следующие раздельно воздействующие статические нагрузки:

¹ Для целей расчёта g = 9,81 м/с².

6.7.2.2.14
Значения предела текучести или условного предела текучести устанавливаются в соответствии с национальными или международными стандартами на материалы. При использовании аустенитных сталей минимальные значения предела текучести или условного предела текучести, установленные в соответствии со стандартами на материалы, могут быть увеличены не более чем на 15%, если эти более высокие значения указаны в свидетельстве о проверке материала. При отсутствии стандарта на данный металл значение предела текучести или условного предела текучести утверждается компетентным органом.

6.7.2.2.15
Должна быть предусмотрена возможность заземления переносных цистерн, предназначенных для перевозки веществ, отвечающих критериям класса 3, установленным в отношении температуры вспышки, включая вещества, перевозимые при температуре, равной их температуре вспышки или превышающей её. Необходимо принять меры, позволяющие предотвратить опасный электростатический разряд.

6.7.2.2.16
Если в случае перевозки некоторых веществ этого требует соответствующая инструкция по переносным цистернам, указанная в колонке 10 таблицы А главы 3.2 и изложенная в пункте 4.2.5.2.6, или специальное положение по переносным цистернам, указанное в колонке 11 таблицы A главы 3.2 и изложенное в пункте 4.2.5.3, то предусматривается дополнительная защита переносных цистерн с помощью увеличения толщины стенок корпуса или повышения испытательного давления, причем дополнительная толщина стенок или более высокое испытательное давление определяются с учётом опасности, с которой связана перевозка соответствующих веществ.

6.7.2.3 Конструкционные критерии

Дальнейшая информация готовится к публикации.

что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк. Смотреть фото что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк. Смотреть картинку что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк. Картинка про что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк. Фото что такое многоэлементный газовый контейнер мэгк

Автомобильные перевозки

Доставка грузов автомобильным транспортом
в любую точку России и континента.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *