ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΊΠ΅ΠΉΡ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ
ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ β
Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» β
ΠΠΎΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ
Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ
In this case he acted right.
Π ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠΈΠ» ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ.
He lost the case.
ΠΠ½ ΠΏΡΠΎΠΈΠ³ΡΠ°Π» ΡΡΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎ.
This case is more complicated.
ΠΡΠΎΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ β Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΉ.
This is an exceptive case.
ΠΡΠΎ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΉ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ.
Jim put his violin back in its case.
ΠΠΆΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ» ΡΠΊΡΠΈΠΏΠΊΡ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ½ΠΎ Π² ΡΡΡΠ»ΡΡ.
The defence rests its case.
ΠΠ°ΡΠΈΡΠ΅ Π½Π΅ΡΠ΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡΡ.
The case was decided.
In case of fire, break the glass.
Π ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΠΏΠΎΠΆΠ°ΡΠ° ΡΠ°Π·Π±Π΅ΠΉΡΠ΅ ΡΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΎ.
Let me relieve you of your case.
ΠΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΠΎΠ½Π΅ΡΡΠΈ Π²Π°Ρ ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ΄Π°Π½.
OK, OK, just get off my case!
ΠΠ°Π΄Π½ΠΎ, Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ, ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ΅!
That didn’t use to be the case.
Π Π°Π½ΡΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ.
He was casing the field for a career.
ΠΠ½ ΠΏΡΠΈΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π»ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ Π±Ρ Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ Π΅ΠΌΡ Π·Π°Π½ΡΡΡΡΡ.
I always keep my gun handy just in case.
This case is dismissed!
The case is still at hearing.
ΠΠ΅Π»ΠΎ Π²ΡΡ Π΅ΡΡ Π² ΡΡΠ΄Π΅.
They settled the case out of court.
ΠΠ½ΠΈ ΡΠ΅ΡΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π΅Π»ΠΎ, Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΡ Π² ΡΡΠ΄.
Your case comes up next week.
ΠΠ°ΡΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΡΡ Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅ΠΉ Π½Π΅Π΄Π΅Π»Π΅.
She has a mild case of the flu.
Π£ Π½Π΅Ρ ΡΠ»Π°Π±Π°Ρ /Π½Π΅ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½Π°Ρ/ ΡΠΎΡΠΌΠ° Π³ΡΠΈΠΏΠΏΠ°.
The rule does not apply to this case.
ΠΡΠΎ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ Π½Π΅ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΠΎ ΠΊ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡ ΡΠ»ΡΡΠ°Ρ.
Was it a case of demonic possession?
ΠΡΠ» Π»ΠΈ ΡΡΠΎ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ ΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ Π±Π΅ΡΠ°ΠΌΠΈ?
The ring is enclosed in a plastic case.
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎ Π² ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΈΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΡΡΠ»ΡΡ.
The clock has a walnut case.
Π£ ΡΡΠΈΡ (Π½Π°ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ) ΡΠ°ΡΠΎΠ² β ΠΎΡΠ΅Ρ ΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΊΠΎΡΠΏΡΡ.
The court will not hear this case.
Π‘ΡΠ΄ Π½Π΅ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π·Π°ΡΠ»ΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎ.
The case promises to be a nutty one.
ΠΡΠΎΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ ΠΎΠ±Π΅ΡΠ°Π΅Ρ Π±ΡΡΡ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΌ.
Around 50 police officers are on the case.
ΠΠΊΠΎΠ»ΠΎ ΠΏΡΡΠΈΠ΄Π΅ΡΡΡΠΈ ΡΠΎΡΡΡΠ΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΈ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡΡ ΡΡΠΈΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ.
The case generated public outrage.
ΠΡΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎ Π²ΡΠ·Π²Π°Π»ΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ.
The evidence is relevant to the case.
ΠΡΠΎ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΊ Π΄Π΅Π»Ρ.
The case was thrown out of court.
ΠΠ΅Π»Ρ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΎΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ Π² ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π² ΡΡΠ΄Π΅.
Use the emergency exit in case of fire.
Π ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠΆΠ°ΡΠ°, Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠΉΡΠ΅ΡΡ Π·Π°ΠΏΠ°ΡΠ½ΡΠΌ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ.
You can’t dummy up on a murder case. (R. Chandlger, «The High Window»)
ΠΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ΅ΡΡ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΠΎΠ± ΡΠ±ΠΈΠΉΡΡΠ²Π΅, ΠΎΡΠΌΠΎΠ»ΡΠ°ΡΡΡΡ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ.
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ, ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°ΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°
They men cased the housed
He was getting nowhere with the Bentley case.
Bellisario won the case and was awarded costs.
Π§ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΊΠ΅ΠΉΡ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ
ΠΡΠΊΡΠΎΠΉΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) β Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΉ (NMT) Π΄Π»Ρ Π°Π·Π΅ΡΠ±Π°ΠΉΠ΄ΠΆΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°ΡΠ°Π±ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π³ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΠ²ΡΠΈΡΠ°, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°Π·Π°Ρ ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΈΡΠ°ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΡΡΡΠ³Π°Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΊΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ·Π±Π΅ΠΊΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΊΡΠ°ΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ².
ΠΠ·ΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ Π² ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ Π‘ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π£ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ . ΠΡ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΠΈ Π΄Π»Ρ Π²Π°Ρ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π° ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²Π°ΠΌ Π² ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΡ Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ.
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΈ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠ° PROMT.One Π΄Π»Ρ iOS ΠΈ Android. ΠΠΎΠΏΡΠΎΠ±ΡΠΉΡΠ΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΎΡΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄, ΡΠΊΠ°ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅ΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠ»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°.
ΠΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ
ΠΠΎ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ 999 ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π·Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ°Π·.
ΠΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°, Π²ΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΡΠΉΡΠ΅ΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π΄ΠΎ 5 000 ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ. Π²ΠΎΠΉΡΠΈ / Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ
Π§ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΊΠ΅ΠΉΡ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ
1 CASE
2 case
case as authority β ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΏΡΠ°Π²Π°;
case at bar β Π΄Π΅Π»ΠΎ Π½Π° ΡΡΠ°Π΄ΠΈΠΈ ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π±ΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°;
case at hand β Π΄Π΅Π»ΠΎ, Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π΅ΡΡ Π² ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅;
case at law β ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ; ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π±ΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°;
case cleared by arrest β Π°ΠΌΠ΅Ρ. ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ. ΠΏΡΠ΅ΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠ°ΡΠΊΡΡΡΠΎΠ΅ Π² ΠΌΠ΅ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ², Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π° Π°ΡΠ΅ΡΡΠ°;
case for β 1. Π°ΡΠ³ΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΡ Π² ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·Ρ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»., ΡΠ΅Π³ΠΎ-Π». 2. Π΄Π΅Π»ΠΎ, Π²ΡΠΈΠ³ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΠ΅ΠΌ-Π». ;
case for motion β ΠΎΠ±ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°ΡΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π² ΡΡΠ΄Π΅ Ρ ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΉΡΡΠ²Π°;
case for the crown β Π°Π½Π³Π». Π²Π΅ΡΡΠΈΡ Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ;
case for the defence β 1. Π²Π΅ΡΡΠΈΡ Π·Π°ΡΠΈΡΡ 2. Π΄Π΅Π»ΠΎ, Π²ΡΠΈΠ³ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π·Π°ΡΠΈΡΠΎΠΉ;
case for the jury β Π΄Π΅Π»ΠΎ, ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠ΅Π΅ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΈΡΡΠΆΠ½ΡΠΌΠΈ;
case for the prosecution β 1. Π²Π΅ΡΡΠΈΡ ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ 2. Π΄Π΅Π»ΠΎ, Π²ΡΠΈΠ³ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ;
case for trial β Π΄Π΅Π»ΠΎ, ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠ΅Π΅ ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠΌΡ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ;
case going to trial β Π΄Π΅Π»ΠΎ, Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ΅ Π΄Π»Ρ ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ;
case made β 1. ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π°ΠΌΠΈ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΠ² ΠΏΠΎ ΡΠΏΠΎΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠ²ΠΎΠΌΡ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ 2. Π·Π°ΠΏΠΈΡΡ ΡΡΠ΄ΠΎΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π°;
case mortality β «ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ» ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΡΡ Π΄Π΅Π» (ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΡΡ Π΄Π΅Π», ΠΏΡΠΎΠΈΠ³ΡΠ°Π½Π½ΡΡ ΠΈΡΡΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ) ;
case on appeal β 1. Π°Π½Π³Π». ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π΅Π»Π° ΡΡΠΎΡΠΎΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎ Π°ΠΏΠ΅Π»Π»ΡΡΠΈΠΈ 2. Π·Π°ΠΏΠΈΡΠΊΠ° ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Ρ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌΠ°Ρ Π² Π°ΠΏΠ΅Π»Π»ΡΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΡΠ΄ Π°Π΄Π²ΠΎΠΊΠ°ΡΠΎΠΌ ΠΈΡΡΡΠ° ΠΏΠΎ Π°ΠΏΠ΅Π»Π»ΡΡΠΈΠΈ 3. Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½Ρ Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠ° Π½ΠΈΠΆΠ΅ΡΡΠΎΡΡΠΈΠΌ ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ Π²ΡΡΠ΅ΡΡΠΎΡΡΠΈΠΌ ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ 4. Π΄Π΅Π»ΠΎ, Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π΅ΡΡ Π² Π°ΠΏΠ΅Π»Π»ΡΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅ ( ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠΈΠ²ΡΠ΅Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ ΠΏΠΎ Π°ΠΏΠ΅Π»Π»ΡΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠ°Π»ΠΎΠ±Π΅) ;
case on trial β Π΄Π΅Π»ΠΎ Π½Π° ΡΡΠ°Π΄ΠΈΠΈ ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ;
case pending β Π΄Π΅Π»ΠΎ Π½Π° ΡΡΠ°Π΄ΠΈΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ; Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡ;
case received for investigation β Π΄Π΅Π»ΠΎ, ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠΈΠ²ΡΠ΅Π΅ Π½Π° ΡΠ°ΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅;
reference to a case β ΠΎΡΡΡΠ»ΠΊΠ° ΠΊ Π΄Π΅Π»Ρ;
case sounding in contract β Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΏΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡ ΠΈΠ· Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°;
case sounding in tort β Π΄Π΅Π»ΠΎ, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Ρ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΈΠΊΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΠ΅Π΄Π°;
case stated β ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΈΡΡΡΠΎΠΌ ΠΈ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΎ ΡΠ°ΠΊΡΠ°Ρ , Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠΈΡ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΡΠΏΠΎΡΠ° ( ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΡΠ΅Π΅ ΡΡΠ΄Ρ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠΈΡΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π°) ;
case sufficient for prosecution β Π²Π΅ΡΡΠΈΡ, ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»ΡΠ½Π½Π°Ρ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°ΠΌΠΈ, Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π΄Π»Ρ Π²ΠΎΠ·Π±ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ;
case tried by the court β Π΄Π΅Π»ΠΎ, ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ Π±Π΅Π· ΠΏΡΠΈΡΡΠΆΠ½ΡΡ ;
to appear in the case β Π²ΡΡΡΡΠΏΠ°ΡΡ ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Ρ;
to arrange a case β ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΈ ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Ρ;
to bring a case β 1. ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎ Π² ΡΡΠ΄, ΡΡΠ΄Ρ 2. Π²ΠΎΠ·Π±ΡΠ΄ΠΈΡΡ ΠΈΡΠΊ, ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ 3. ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π²Π΅ΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Ρ 4. ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ, Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π° ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Ρ;
to call (on) a case β Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠΈΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΊ ΡΠ»ΡΡΠ°Π½ΠΈΡ;
to carry a case β ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ, ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡ;
to close a case β ΠΏΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠΈΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎ; ΠΎΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡΡΡ ΠΎΡ ΠΈΡΠΊΠ°, ΠΎΡ ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ;
to commence a case β Π²ΠΎΠ·Π±ΡΠ΄ΠΈΡΡ ΠΈΡΠΊ, ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ;
to develop a case β 1. ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΈΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎ 2. Π²ΠΎΠ·Π±ΡΠ΄ΠΈΡΡ ΠΈΡΠΊ, ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ;
to develop a case sufficient for prosecution β ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΈΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎ Π΄Π»Ρ Π²ΠΎΠ·Π±ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎ Π½Π΅ΠΌΡ ΡΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ;
to dismiss a case β ΠΏΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠΈΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎ;
to disprove the case β 1. ΠΎΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ³Π½ΡΡΡ Π²Π΅ΡΡΠΈΡ 2. ΠΎΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ³Π½ΡΡΡ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π° 3. ΠΎΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ³Π½ΡΡΡ ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅;
to drop a case β ΠΎΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡΡΡ ΠΎΡ ΠΈΡΠΊΠ°, ΠΎΡ ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ;
to enter a case β 1. Π²ΠΎΠΉΡΠΈ Π² Π΄Π΅Π»ΠΎ 2. ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΈΡΡ ΠΈΡΠΊ, ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅;
to establish the case β Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ Π²Π΅ΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Ρ;
to file a case β ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΠΈΡΠΊ;
to follow the case β ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Π΅Π½ΡΡ;
to initiate a case β Π²ΠΎΠ·Π±ΡΠ΄ΠΈΡΡ ΠΈΡΠΊ, ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ;
to lose a case β ΠΏΡΠΎΠΈΠ³ΡΠ°ΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎ;
to make out the case β Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ Π²Π΅ΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Ρ; Π²ΡΠΈΠ³ΡΠ°ΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎ;
case to move for new trial β Π·Π°ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π΄Π΅Π»Π°;
to open case to the jury β ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π° Π΄Π΅Π»Π° ΠΏΡΠΈΡΡΠΆΠ½ΡΠΌ;
to prejudice a case β 1. ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡΡ ΠΊ Π΄Π΅Π»Ρ Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ 2. ΠΏΠΎΠ²Π»ΠΈΡΡΡ Π½Π° ΡΡΠ΄ΡΠ±Ρ Π΄Π΅Π»Π° ΡΠ°Π½Π΅Π΅ Π²ΡΠ½Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΏΠΎ Π½Π΅ΠΌΡ Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ;
to prepare a case for trial β ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΈΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΊ ΡΠ»ΡΡΠ°Π½ΠΈΡ Π² ΡΡΠ΄Π΅;
to present no case β Π½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ² ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Ρ;
to press the case β ΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΡΠ΄, ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡΠΈΠΉ Π΄Π΅Π»ΠΎ;
to process a case β Π²Π΅ΡΡΠΈ Π΄Π΅Π»ΠΎ; Π²Π΅ΡΡΠΈ ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡ;
to prove a case β Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ Π²Π΅ΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Ρ;
to prove one’s case β Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ Π²Π΅ΡΡΠΈΡ;
to reach a case β Π²ΡΠΈΠ³ΡΠ°ΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎ;
to read a case β Π²Π΅ΡΡΠΈ Π΄Π΅Π»ΠΎ Π² ΡΡΠ΄Π΅;
case to remain open β Π΄Π΅Π»ΠΎ, Π½Π΅ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΠ²ΡΠ΅Π΅ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ;
to rest the case β Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΡΡ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΠ΄Π²ΠΈΠ½ΡΡΠΎΠΉ Π²Π΅ΡΡΠΈΠΈ;
to review the case β ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎ;
to sanction a case β Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠΈΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΊ ΡΠ»ΡΡΠ°Π½ΠΈΡ;
to watch a case β Π½Π°Π±Π»ΡΠ΄Π°ΡΡ Π·Π° Ρ ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Π° Π² ΡΡΠ΄Π΅;
to win a case β Π²ΡΠΈΠ³ΡΠ°ΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎ;
case tried by the court β Π΄Π΅Π»ΠΎ, ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ Π±Π΅Π· ΠΏΡΠΈΡΡΠΆΠ½ΡΡ ;
case under investigation β ΡΠ°ΡΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ;
under the cases β Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Ρ ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠΉ;
case within the statute β ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠΌ
3 case
in any case β Π²ΠΎ Π²ΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅; ΠΏΡΠΈ Π»ΡΠ±ΡΡ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°Ρ
in the case of β Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ, ΡΡΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ
it is not the case β ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΡΠ°ΠΊ; Π΄Π΅Π»ΠΎ Π½Π΅ Π² ΡΡΠΎΠΌ, Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ³ΠΎ
such being the case β Π² ΡΠ°ΠΊΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΠΈΡ ΡΠ°ΠΊ; ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊ
such is the case with us β Π²ΠΎΡ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ ΠΌΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, Π²ΠΎΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΠΈΡ Π΄Π΅Π»ΠΎ Ρ Π½Π°ΠΌΠΈ
as the case may be β Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ² ; ΡΠΌΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°ΠΌ
as the case stands β ΠΏΡΠΈ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π΄Π΅Π»; Π² Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠΈΡ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ
as the case may require β ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°; ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅ΡΠ΅ Π½Π°Π΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ
the case with me is the reverse β Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡ, Π° Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π½Π΅ ΡΠ°ΠΊ
a leading case, a case in precedent β ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Π΅Π½Ρ
a case of circumstantial evidence β Π΄Π΅Π»ΠΎ, Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ ΠΊΠΎΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°
case for defence β Π΄Π΅Π»ΠΎ, Π²ΡΠΈΠ³ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π·Π°ΡΠΈΡΠΎΠΉ
to commence a case β Π²ΠΎΠ·Π±ΡΠ΄ΠΈΡΡ ΠΈΡΠΊ, ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ
to carry a case β ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ, ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡ
landmark case β Π΄Π΅Π»ΠΎ, ΡΠ²Π»ΡΡΡΠ΅Π΅ΡΡ Π²Π΅Ρ ΠΎΠΉ Π² ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠ΅
case material β ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΡΡ Π΄Π΅Π», ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ
the case for the prosecution β ΡΠ°ΡΡΡ ΡΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ°, ΠΎΡ Π²Π°ΡΡΠ²Π°ΡΡΠ°Ρ Π²ΡΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΠΈΠ΅ΡΡ ΠΊ ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ
case for trial β Π΄Π΅Π»ΠΎ, ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠ΅Π΅ ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠΌΡ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ
to process a case β Π²Π΅ΡΡΠΈ Π΄Π΅Π»ΠΎ; Π²Π΅ΡΡΠΈ ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡ
later case β ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ, ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΠ²ΠΈΠΈ
priority case β ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ, ΡΡΠ΅Π±ΡΡΡΠΈΠΉ ΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠΈ
the notorious case β ΠΏΡΠ΅ΡΠ»ΠΎΠ²ΡΡΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ, ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π²ΡΠΈΠΉ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ
extreme case β ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ; ΡΠΊΡΡΡΠ΅ΠΌΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡ
out of case β Π² ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΎΠΌ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΈ, Π½Π΅Π·Π΄ΠΎΡΠΎΠ²ΡΠΉ, Π½Π΅ Π² ΡΠΎΡΠΌΠ΅
he cased the house before robbing it β ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈΡΡ ΠΎΠ³ΡΠ°Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΠ½ ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π» Π΄ΠΎΠΌ
exhibition case β Π²ΡΡΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΊΠ°Ρ; Π²ΡΡΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½Π°Ρ Π²ΠΈΡΡΠΈΠ½Π°
4 case
5 case
Π΄Π΅Π»ΠΎ, ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ Π² ΠΌΠΎΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΡΠ΄Π΅ affiliation
ΡΠ΅ΠΌ.ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΎΠ± ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Π°Π²ΡΠΎΡΡΡΠ²Π° affiliation
ΡΠ΅ΠΌ.ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΎΠ± ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΡΡΠΎΠ²ΡΡΠ²Π° appeal
Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΎΠ± Π°ΡΡΠΈΠ³Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡΡ arbitration
ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ;
ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ;
ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅;
Π΄Π΅Π»ΠΎ;
as the case stands ΠΏΡΠΈ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π΄Π΅Π» borderline
before a court ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΡ Π² ΡΡΠ΄ bring a
before a court ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π»ΡΡΡ ΠΈΡΠΊ Π² ΡΡΠ΄ case ΠΌΠ΅Π΄. Π±ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ, ΠΏΠ°ΡΠΈΠ΅Π½Ρ;
ΡΠ°Π½Π΅Π½ΡΠΉ
Π²ΠΈΡΡΠΈΠ½Π° (Π² ΠΌΡΠ·Π΅ΡΡ ), Π·Π°ΡΡΠ΅ΠΊΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠ΅Π½Π΄
Π΄Π΅Π»ΠΈΠΊΠ°ΡΠ½ΡΠΉ «ΠΈΡΠΊ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°ΠΌ Π΄Π΅Π»Π°» (ΠΎ Π²Π·ΡΡΠΊΠ°Π½ΠΈΠΈ ΡΠ±ΡΡΠΊΠΎΠ² ΠΏΡΠΈ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠΈΠΏΠΎΠ² ΠΈΡΠΊΠ°)
Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ, Π°ΡΠ³ΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Ρ, ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ, ΠΌΠ΅ΠΌΠΎΡΠ°Π½Π΄ΡΠΌ ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Ρ
ΠΌΠ΅Π΄. Π·Π°Π±ΠΎΠ»Π΅Π²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ;
ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΈ
Π·Π°ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°Ρ ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Ρ, ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π² Π²ΡΡΠ΅ΡΡΠΎΡΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠ΄Π΅
ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²
ΠΊΠ°Π·ΡΡ, ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Π΅Π½Ρ, ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ
ΠΊΠ»Π°ΡΡΡ, ΡΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΡΠ²Π°ΡΡ Π² ΡΡΠΈΠΊ
ΡΡΡ. ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΊΠ° (ΠΎΠΊΠΎΠ½Π½Π°Ρ, Π΄Π²Π΅ΡΠ½Π°Ρ)
ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΊΠ°, Π»Π°ΡΠ΅Ρ;
ΡΡΠΈΠΊ;
ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΉΠ½Π΅Ρ;
cigarette case ΠΏΠΎΡΡΡΠΈΠ³Π°Ρ
ΠΊΡΡΡΠΊΠ° (ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅ΡΠ°) ;
ΠΊΠΎΡΠΏΡΡ (ΡΠ°ΡΠΎΠ²)
ΠΏΠΎΠ»ΠΈΠ³Ρ. Π½Π°Π±ΠΎΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ°ΡΡΠ°;
lower case ΠΎΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎ ΡΡΡΠΎΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ, ΡΠΈΡΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Π·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΡ
ΠΏΠΎΠ»ΠΈΠ³Ρ. Π½Π°Π±ΠΎΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ°ΡΡΠ°
ΠΎΠ±ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ, ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ²Π°ΡΡ;
cased in armour ΠΎΠ΄Π΅ΡΡΠΉ Π² Π±ΡΠΎΠ½Ρ
ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠΈΠ΅ ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠΌΡ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡΠΊ
ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ;
ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ;
ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅;
Π΄Π΅Π»ΠΎ;
as the case stands ΠΏΡΠΈ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π΄Π΅Π»
ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ Π² ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠ΅
ΡΡ. ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ;
ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ Π² ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠ΅, ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Π΅Π½Ρ;
pl ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½Π°Ρ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠ°
ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°, ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²
ΡΠ°ΠΊΡΡ, Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°, Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ;
to state one’s case ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ;
to make out one’s case Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΡ
for the defendant ΡΠ°ΠΊΡΡ Π² ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·Ρ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΠΈΠΊΠ°, ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ
in point ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ
insensitive Π²ΡΡ. Π½Π΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡΠΈΠΉ ΡΡΡΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈ Π·Π°Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠ΅ Π±ΡΠΊΠ²Ρ
of mistaken identity ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ ΠΎΡΠΈΠ±ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΡ
on the cause list Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΈΠ· ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ° Π΄Π΅Π» ΠΊ ΡΠ»ΡΡΠ°Π½ΠΈΡ
to answer ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΡΠΊΠ°
ΠΎΠ±ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ, ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ²Π°ΡΡ;
cased in armour ΠΎΠ΄Π΅ΡΡΠΉ Π² Π±ΡΠΎΠ½Ρ
ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΊΠ°, Π»Π°ΡΠ΅Ρ;
ΡΡΠΈΠΊ;
ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΉΠ½Π΅Ρ;
cigarette case ΠΏΠΎΡΡΡΠΈΠ³Π°Ρ civil
ΡΡ. Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΎ ΡΡΠΎΠ»ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠΈ committee
ΠΎΠΏΠ΅ΠΊΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ court
ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ, ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΠΎ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ deep
ΠΎΡΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π΅Π»Π° Π² ΡΡΠ΄Π΅ dismiss a
ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½ΠΈΠΉ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ extreme
Π²ΡΡ. ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆ ΡΠΈΠ»Π»ΠΌΠΎΡΠ° have no
ΡΡ. ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎ if this is the
Π²ΡΡ. Π΅ΡΠ»ΠΈ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΠΈΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ°ΠΊ in
Π² ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅;
just in case Π½Π° Π²ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ;
in any case Π²ΠΎ Π²ΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅;
in that case Π² ΡΠ°ΠΊΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ in
Π² ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅;
just in case Π½Π° Π²ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ;
in any case Π²ΠΎ Π²ΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅;
in that case Π² ΡΠ°ΠΊΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ in this
ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ it is not the
ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΡΠ°ΠΊ;
to put the case that ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠΌ, ΡΡΠΎ. judge a
Π² ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅;
just in case Π½Π° Π²ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ;
in any case Π²ΠΎ Π²ΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅;
in that case Π² ΡΠ°ΠΊΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ law
ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ leading
ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠΉ ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Π΅Π½Ρ leading:
ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ legal
ΠΏΠΎΠ»ΠΈΠ³Ρ. Π½Π°Π±ΠΎΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ°ΡΡΠ°;
lower case ΠΎΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎ ΡΡΡΠΎΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ, ΡΠΈΡΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Π·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΡ lower
ΡΠ°ΠΊΡΡ, Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°, Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ;
to state one’s case ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ;
to make out one’s case Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΡ marginal
ΠΌΠΎΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ matrimonial
ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠΉ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ particular
Π·Π°ΡΠΈΡΠ°ΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎ Π² ΡΡΠ΄Π΅ police court
Π΄Π΅Π»ΠΎ, ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΡΠ΄Π΅ prima facie
Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ² Π΄Π»Ρ Π²ΠΎΠ·Π±ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ Π΄Π΅Π»Π° prisoner
Π΄Π΅Π»ΠΎ, Π²ΠΎΠ·Π±ΡΠΆΠ΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΊΡΡΠ°ΡΡΡΠΎΠΉ it is not the
ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΡΠ°ΠΊ;
to put the case that ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠΌ, ΡΡΠΎ. review the
Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΎ ΡΡΠΎΠ»ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡΡΠ΄ΠΎΠ² special
ΡΠ°ΠΊΡΡ, Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°, Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ;
to state one’s case ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ;
to make out one’s case Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΡ state:
ΠΈΡΠΊ ΠΏΠΎ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠ°ΠΌ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ test
Π΄Π΅Π»ΠΎ, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠ΅Π΅ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π»Ρ ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠ΄Π° Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΡΡ Π΄Π΅Π» test
Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΎ ΡΠ°Π·Π²ΠΎΠ΄Π΅, Π²Π΅Π΄ΡΡΠ΅Π΅ΡΡ Π±Π΅Π· Π·Π°ΡΠΈΡΡ upper
ΠΎΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π±ΡΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ upper
ΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ vanity
6 case
Π§ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΊΠ΅ΠΉΡ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ
1 case
2 case
3 ΠΊΠ°ΡΡΠΎΠ½ΠΎΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΠΉΠ½ΡΠΉ
4 ΠΊΠΎΡΠΏΡΡ Π½Π°ΡΠΎΡΠ°
5 Π½Π΅ΡΠ΅ΡΡΠ΅Ρ
6 Π½ΠΎΠΆΠ½Ρ
7 ΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡ
8 ΡΡΡΠ»ΡΡΡΠΈΠΊ
9 ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΊ
10 ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΊΠ°
11 ΡΠΏΡΠΎΡΠ½ΡΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠΉ
12 Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π² ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡΠΊΡ
13 Π²ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ Π² ΠΎΠΏΡΠ°Π²Ρ
14 ΠΊΠ°Π·ΡΡ
15 ΠΊΠ»Π°ΡΡΡ Π² ΡΡΠΈΠΊ
16 ΠΊΡΠ΅ΠΏΠΈΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π΄Π½ΡΠΌΠΈ ΡΡΡΠ±Π°ΠΌΠΈ
17 ΡΡΠΌΠΊΠ°
18 ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ
19 ΠΊΠ°ΡΡΠΎΠ½ΠΎΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΠΉΠ½ΡΠΉ
20 ΡΡΡΠ»ΡΡΡΠΈΠΊ
Π‘ΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡΡ :
case β case β¦ Dictionnaire des rimes
casΓ© β casΓ© β¦ Dictionnaire des rimes
case β 1 n [Latin casus accident, event, set of circumstances, literally, act of falling] 1 a: a civil or criminal suit or action the judicial power shall extend to all case s, in law and equity, arising under this Constitution U.S. Constitution art.β¦ β¦ Law dictionary
case β [ kaz ] n. f. β’ 1265; lat. casa Β« chaumiΓ¨re Β» I ♦ 1 ♦ Vx Cabane. 2 ♦ (1637) Habitation traditionnelle, gΓ©nΓ©ralement construite en matΓ©riaux lΓ©gers, dans certaines civilisations des pays tropicaux. Cases africaines, antillaises. β hutte, paillote; β¦ EncyclopΓ©die Universelle
case β [keΙͺs] noun [countable] 1. TRANSPORT a large box or container in which things can be stored or moved: β’ packing cases full of equipment case of β’ a case of 10,000 cigarettes and several cases of spirits see also β¦ Financial and business terms
Case β Case, n. [F. cas, fr. L. casus, fr. cadere to fall, to happen. Cf.
case β Case, n. [F. cas, fr. L. casus, fr. cadere to fall, to happen. Cf.
Case β may refer to:Academia* Case analysis, division of a problem into separate cases * Case study, examination of a single instance or event * Center for Social and Economic ResearchBusiness* Business case, captures the reasoning for initiating aβ¦ β¦ Wikipedia
Case β steht fΓΌr: Computer Aided Software Engineering Council for Advancement and Support of Education, Washington DC mit Zweigstellen in London und Singapur Cairo and Alexandria Stock Exchange, BΓΆrse in Γgypten case, Case oder CASE ist: in vielenβ¦ β¦ Deutsch Wikipedia
CASE β steht fΓΌr: Computer Aided Software Engineering Council for Advancement and Support of Education, Washington DC mit Zweigstellen in London und Singapur Cairo and Alexandria Stock Exchange, BΓΆrse in Γgypten case, Case oder CASE ist: in vielenβ¦ β¦ Deutsch Wikipedia
Case IH β ist eine Traktorenmarke von CNH Global, die wiederum zu 90 % Fiat gehΓΆrt. Der Name leitet sich aus den beiden VorgΓ€ngerfirmen Case Corporation und International Harvester her. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Bekannte Modelle der Marke 2.1β¦ β¦ Deutsch Wikipedia
ΠΠ΄Π΅ ΠΌΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΏΠΎΠ½Π°Π±ΠΈΡΠ°Π»ΠΈΡΡ: Π΄ΠΆΠ΅Π½ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ, ΠΊΠ΅ΠΉΡ ΠΈ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ΅Ρ
ΠΡ ΠΏΠΎΠΏΡΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π³ ΠΈΠ· ΠΈΠ½ΡΡΠΈΡΡΡΠ° Β«Π‘ΡΡΠ΅Π»ΠΊΠ°Β» ΠΏΠΎΡΡΠ½ΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΆΠ΅ Π½Π° ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Π΅ Π·Π½Π°ΡΠ°Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ°ΠΊ Π»ΡΠ±ΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΊ ΠΌΠ΅ΡΡΡ ΠΈ Π½Π΅ ΠΊ ΠΌΠ΅ΡΡΡ.
Π§ΡΠΎΠ±Ρ Π½Π΅ ΠΏΡΡΠ°ΡΡΡΡ Π² Π½ΠΎΠ²ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Π°Ρ , ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΆΡΡΠ½Π°Π» ΠΈΠ½ΡΡΠΈΡΡΡΠ° Β«Π‘ΡΡΠ΅Π»ΠΊΠ°Β» Π·Π°ΠΏΡΡΡΠΈΠ» ΡΠ΅Π³ΡΠ»ΡΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ±ΡΠΈΠΊΡ Β«Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΡΠΉ Π·Π°ΠΏΠ°ΡΒ». CityDog.by ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠ΅Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈΠ· ΡΡΠ±ΡΠΈΠΊΠΈ, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΡ Ρ ΡΡΠ±Π°Π½ΠΈΡΡΠΈΠΊΠΎΠΉ ΠΈ Π°ΡΡ ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠΎΠΉ.
ΠΠΠΠΠ’Π ΠΠ€ΠΠΠΠ¦ΠΠ―
ΠΡΠΊΡΠ΄Π°: Π² ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠ³Π°Π΄Π°ΡΡΡΡ, ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠ»ΠΎ ΠΈΠ· Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ. Gentrification [Λjen-trΙ-fΙ-ΛkΔ-shΙn] ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅ΡΡΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΠΎΠ±Π»Π°Π³ΠΎΡΠ°ΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅Β». Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Ρ 1960-Ρ Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΏΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ Π±Π΅Π΄Π½ΡΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΈΠΌ ΠΊΠ²Π°ΡΡΠ°Π»Π°ΠΌ.
Π§ΡΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΎ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅: Β«Π Π΅ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡ ΠΈ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ Π½Π΅ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π΅Π±Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΡΠΊΠΈΡ ΠΊΠ²Π°ΡΡΠ°Π»Π°Ρ Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ΅ Π·Π°ΠΏΠ»Π°Π½ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌΡΡ Β«Π±Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΌΠΈΒ» ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΠΌΠΈ. ΠΠ΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎ ΠΎΡ ΡΠΎΠ³ΠΎ, Π·Π°ΠΏΠ»Π°Π½ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ Π·Π°ΠΏΠ»Π°Π½ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π° Π΄ΠΆΠ΅Π½ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ, Π±Π΅Π΄Π½Π΅ΠΉΡΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΡ ΠΎΠ±ΡΠΈΠ½Ρ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΡΡ, Π° ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡΡ Π² ΡΠ°ΡΡΠ΅Ρ. ΠΡΠΎΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈΡΠΊΡΠ»ΡΡΠΈΠ΅ΠΉΒ». (Π. ΠΡΠ²ΠΈΠ΄, ΠΠΆΠ΅ΡΠΈ ΠΠΆ. ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ ΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠΎΡΠΈΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ, 2001 Π³.)
Π§ΡΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ ΡΠΊΡΠΏΠ΅ΡΡΡ: Β«ΠΠ° ΠΠ°ΠΏΠ°Π΄Π΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Β«Π΄ΠΆΠ΅Π½ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΒ» Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΡΠ±Π°Π½ΠΈΡΡΠΈΠΊΡ, β ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΠ½Π΄ΡΠ΅ΠΉ ΠΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ², Π°Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠΊ ΠΠ Β«Π‘ΡΡΠ΅Π»ΠΊΠ°Β», Π²ΡΠΏΡΡΠΊΠ½ΠΈΠΊ ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΊΠΎΠ»Ρ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΊΠΈ. β Π ΡΡΡΠΊΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΡΠ΅ Π³ΡΠ°ΠΆΠ΄Π°Π½Π΅ ΠΊ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊ ΡΠ΅ΠΌΡ-ΡΠΎ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠ½ΠΎΠΌΡ, Π° Π½Π° ΠΠ°ΠΏΠ°Π΄Π΅ Π΅Π³ΠΎ Π²ΡΠ΅ Π±ΠΎΡΡΡΡ. ΠΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Π»ΡΠ΄ΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π·Π°Π½ΡΡΡ Π² Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ°Ρ . ΠΠΆΠ΅Π½ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΎΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° gentry, ΡΡΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ Β«Π΄Π²ΠΎΡΡΠ½ΡΡΠ²ΠΎΒ». ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ gentrification β ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡ, Π² Ρ ΠΎΠ΄Π΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΎΡΠΈΡ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΎΠ΅ Π΄Π²ΠΎΡΡΠ½ΡΡΠ²ΠΎ. ΠΠΎΡΡΡΡ Π΄ΠΆΠ΅Π½ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΡΡΡΠΎ Π²ΡΡΠ°Π΅Ρ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ ΠΎ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ Π½Π΅ΡΠ°Π²Π΅Π½ΡΡΠ²Π΅.
ΠΠΆΠ΅Π½ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡ, Π² Ρ ΠΎΠ΄Π΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅Π±Π»Π°Π³ΠΎΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ°ΠΉΠΎΠ½ ΠΎΠ±Π»ΡΠ±ΠΎΠ²ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-ΡΠΎ Π°ΡΡ-ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ°. Π‘ΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ, ΡΠ²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠ°, Π»ΡΠ΄ΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΡΡΡΡ ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²ΠΎΠΌ, Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°ΡΡ ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠ°ΡΡ Π΅Π³ΠΎ. ΠΠ° Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠ³ΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ ΡΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ°, Π² ΡΠ°ΠΉΠΎΠ½Π΅ Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°Π΅ΡΡΡ Π½ΠΎΠ²Π°Ρ Π·Π°ΡΡΡΠΎΠΉΠΊΠ°, Π° ΠΆΠΈΠ»ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³ΠΈΠΌ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Ρ , ΠΊΡΠΎ Π² Π½Π΅ΠΌ ΠΆΠΈΠ» ΡΠ°Π½ΡΡΠ΅, β ΠΈΠΌ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΅Π·ΠΆΠ°ΡΡ. ΠΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΡΠ°ΠΊ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΊΠ»Π°ΡΡ Π²ΡΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ. Π‘Π΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ Π² Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ±Π°Π½ΠΈΡΡΠΈΠΊΠ΅ ΡΡΠ° ΡΠ΅ΠΌΠ° ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎ ΠΌΡΡΡΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ. ΠΠΎΠ½ΡΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠ» ΡΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ Π² Π½Π΅ΠΌ Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π» Π±Ρ ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΡ. Π£ Π½Π°Ρ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ Π² Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ βΡ ΠΈΠΏΡΡΠ΅ΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²βΒ».
Π’Π°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ: Β«ΠΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠΌΠ΅Π½Ρ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΎ Π·Π°Π½ΡΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΌ Π΄ΠΆΠ΅Π½ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ β ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅Π΄ΡΒ».
Π’Π°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ: Β«Π§ΡΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΡΡΠΈΡΠ΅ΠΌΠ°, ΡΠΎ Π² 1990-Π΅ ΡΠ°ΠΌ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΆΡΡΠΊΠΎΠ²Π°ΡΠΎ, Π½Π΅ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π²Π΅ΡΠ΅Π»ΠΎ, Π½ΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΠΎ. ΠΠ΅Π±ΠΎΠ³Π°ΡΠ°Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΡΡΠ° ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π½Π°ΡΠ°Π»Π° ΡΠ΅Π»ΠΈΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΌ; ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ ΠΆΠ΅ Π² ΠΡΡΠΈΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΈΠ΄Π΅Ρ Π΄ΠΆΠ΅Π½ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ, ΡΠΊΠΎΡΠΎ ΡΠ°ΠΉΠΎΠ½ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π½Π΅ ΡΠ·Π½Π°ΡΡ. ΠΠΏΡΠΎΡΠ΅ΠΌ, Π²Π΅ΡΠ΅Π»Π΅Π΅ ΡΠ°ΠΌ Π½Π΅ ΡΡΠ°Π»ΠΎΒ».
Β«ΠΡΠΎΡΠ΅ΡΡ Π΄ΠΆΠ΅Π½ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ Π² ΠΠΈΠ½ΡΠΊΠ΅ ΠΈΠ΄Π΅Ρ Π½Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ Π³ΠΎΠ΄: Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ°ΠΉΠΎΠ½Π°Ρ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π° Π½Π°ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΠΌΠΈ Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ ΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ½ΠΈΡ ΠΆΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ. Π ΡΠ΅Π½ΡΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡΡΡΡ ΠΎΡΡΡΠΎΠ²ΠΊΠΈ Ρ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³ΠΈΠΌΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΠΌΠΈ, ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΎΡΠΈΡΠ°ΠΌΠΈΒ».
ΠΠΠΠ‘
ΠΡΠΊΡΠ΄Π° ΠΏΡΠΈΡΠ»ΠΎ: ΠΈΠ· Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ: case [keΙͺs] Π΄ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉΒ». ΠΠΎΡΠ½ΡΠΌΠΈ Β«ΠΊΠ΅ΠΉΡΒ» ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π² Π»Π°ΡΡΠ½Ρ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΎΡ Π΄Π²ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²: casus, ΡΡΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ Β«Π±Π»Π°Π³ΠΎΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉΒ», Β«Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡΒ», Β«ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Β», ΠΈ capsa β Β«ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΊΠ°Β».
Π§ΡΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΎ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅: ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ case Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ. ΠΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Ρ ΡΡΠΈΠΌ ΠΈ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π° ΠΏΡΡΠ°Π½ΠΈΡΠ° Ρ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ. ΠΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ β Β«ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ΄Π°Π½ Π΄Π»Ρ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ²Β» β Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π΅ΡΡΡ Π΅ΡΠ΅ Π΄Π²Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ: 1) ΠΊΠ΅ΠΉΡ-ΡΡΠ°Π΄ΠΈ β ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠ° ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π²ΡΠ±ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΈΠ·Π±ΡΠ°Π½Π½ΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈΡ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ (Π‘ΠΎΡΠΈΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ: ΠΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ / Π‘ΠΎΡΡ. Π. Π. ΠΡΠΈΡΠ°Π½ΠΎΠ², Π. Π. ΠΠ±ΡΡΠ΅Π½ΠΊΠΎ, Π. Π. ΠΠ²Π΅Π»ΡΠΊΠΈΠ½, Π. Π. Π‘ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ²Π°, Π. Π. Π’Π΅ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΊΠΎ, 2003 Π³.); 2) ΠΊΠ΅ΠΉΡ-ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ β ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ, ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΌ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΊ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΠΎΠΏΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ»ΡΠ³ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ. (Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ²).
Β«ΠΠ΅ΠΉΡΒ» Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π²Π°Π΅Ρ ΡΠΊΠΎΡΠ΅Π΅ Π»Π°Π±ΠΎΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ, ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄. Π― Π±Ρ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»Π°, ΡΡΠΎ ΠΊΠ΅ΠΉΡ β ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π³ΠΈΠΏΠΎΡΠ΅Π·Ρ. ΠΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Π° Π² Π°ΡΡ ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠ½ΠΎ-Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½Π΅ΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΎ ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΠ·ΡΠΊ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΡΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π»ΡΡ Π²ΠΎΠΊΡΡΠ³ Π³ΡΠ°Π΄ΠΎΡΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π½Π°ΡΠΊΠΈ, Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠ΅Π» Π² ΡΡΡΠ°Π½Ρ Π±ΡΠ²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π‘Π‘Π‘Π . ΠΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΎΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΠΈ Π½Π΅ Π°Π΄Π°ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ. Π’Π°ΠΊ ΡΡΠΎ Π·Π° Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ» ΡΠ²ΡΠ·Ρ Ρ ΡΠ΅Π°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ, ΠΈ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ Π΅ΡΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ°Ρ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΡ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ ΠΏΠΎ ΡΡΠ±Π°Π½ΠΈΡΡΠΈΠΊΠ΅. ΠΡ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π»ΡΡΡΠ΅ ΡΡΡΡΠΊΠΈΡ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ² ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡ ΡΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Ρ ΠΊΠ΅ΠΉΡ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ΅Π½ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ»Π»ΡΡΡΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π³ΠΈΠΏΠΎΡΠ΅Π·Ρ, Π½Π°Π΄ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡ. ΠΡΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΈΠ»Π»ΡΡΡΡΠ°ΡΠΈΡ, Π° ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ Β«Π·ΡΠΌΒ» (Π΅ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ) Π² ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡ, ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΡΡ ΠΊ Π½Π°ΡΠ΅ΠΉ ΡΠ΅ΠΎΡΠΈΠΈΒ».
Π’Π°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ: Β«ΠΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ½ΠΊΠΈ β ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΊΠ΅ΠΉΡ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π½ΡΡ ΠΏΠ°Π½Π΅Π»Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°ΠΊΡΡΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠΊΡΠ°Π½ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ, ΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡ Π²Π΅ΡΡ Π½ΡΡ ΡΠ°ΡΡΡ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΉΒ».
Β«Π’Π°ΠΊΠΈΡ Β«ΠΊΠ΅ΠΉΡΠΎΠ²Β» Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, Π½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π΅ΡΡΡ. ΠΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Β«Π·ΠΎΠΌΠ±ΠΈ-ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ°Β» Π²ΠΎΠ·Π²ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΡΡ Π±Π΅Π· ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π±Ρ ΡΠΎ Π½ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠ·ΠΊΠΈ ΠΊ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Ρ. ΠΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π² Β«Π²ΠΎΡΠΊΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉΡΡΒ» ΠΊΠΎΡΡΠ΅ΡΠΏΠΎΠ½Π΄Π΅Π½ΡΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΡΠ΄Π°Π»Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅Π½ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΒ».
Π’Π°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ: Β«Π Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΡΠ½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π΅ΡΡΠ΅Π³Π°Π·ΠΎΠ²ΡΡ ΠΊΠ΅ΠΉΡΠΎΠ² Β«ΠΠ΅Π»Π½Π΅ΡΡΠ΅Ρ ΠΈΠΌΠ°Β» ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠ»ΠΈ ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 5 200 ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΠΎΠ² ΠΈ Π²ΡΠΏΡΡΠΊΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² 10 Π±Π΅Π»ΠΎΡΡΡΡΠΊΠΈΡ Π²ΡΠ·ΠΎΠ²Β».
Β«ΠΠΎΠ½ΡΠ°Π»ΡΠΈΠ½Π³ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ SEO-Π°Π³Π΅Π½ΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΎΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π»ΠΎ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΊΠ΅ΠΉΡ-ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΈΡΡΠΎΠ²ΡΡ Π°ΡΡΠΈΡΡΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΠΎΡ ΡΡΠ΅Ρ ΠΊΡΡΠΏΠ½Π΅ΠΉΡΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ β Google, Apple ΠΈ MicrosoftΒ».
Β«Π‘ΠΌΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠΏΠ΅ΡΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΡ ΠΆΡΡΠ½Π°Π»Π° Β«ΠΠ΅Π»ΠΎΒ»: ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π½Π°Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ½Π΅ΡΡΠΈ Π² ΠΊΠ΅ΠΉΡΠ΅ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡΡΡ ΡΡΠ±Π»Ρ Π²Ρ Π·Π°ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΡΠ΅?Β»
ΠΠΠΠ‘Π’ΠΠ
ΠΡΠΊΡΠ΄Π° ΠΏΡΠΈΡΠ»ΠΎ: ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ, ΠΈΠ· Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ. Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ cluster [ΛklΚstΙ] ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Π½ΠΎ ΠΈΠ·Π½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΎΡ ΡΡΠ°ΡΠΎΠ°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ clyster, ΡΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠΈΡ Β«ΡΠ²ΡΠ·ΠΊΠ°Β», Β«ΠΏΠ°ΡΠΊΠ°Β», Β«Π³ΡΡΠΏΠΏΠ°Β» ΠΈΠ»ΠΈ Β«ΡΠ³ΡΡΡΠΎΠΊΒ».
Π§ΡΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΎ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅: Β«ΠΠ΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ Π²ΠΎΡΠ΅Π΄ΡΠ΅Π΅ Π² ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΊΡ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΠ΅, ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΠ΅Π΅ βΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΠΎΠ΄Π½ΡΡ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ°, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡΠ°Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π°ΠΌΠΈβΒ». (Slovar-lopatnikov.ru)
Π§ΡΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ ΡΠΊΡΠΏΠ΅ΡΡΡ: Β«ΠΠ»Π°ΡΡΠ΅Ρ β ΡΡΠΎ Π³Π΅ΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°ΡΠΈΡ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΡ ΠΈΠ½Π΄ΡΡΡΡΠΈΠΉ, ΠΈ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΈ ΠΈΠ½Π΄ΡΡΡΡΠΈΠΈ Π·Π°Π²ΠΈΡΡΡ ΠΎΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ ΠΎΡ Π΄ΡΡΠ³Π°, β ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ Π―Π½Π° ΠΠΎΠ·Π°ΠΊ, Π²ΡΠΏΡΡΠΊΠ½ΠΈΡΠ° ΠΈΠ½ΡΡΠΈΡΡΡΠ° 2014 Π³ΠΎΠ΄Π°, Π°Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠΊ Π² ΠΠ Β«Π‘ΡΡΠ΅Π»ΠΊΠ°Β». β ΠΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΎΡ ΡΠ΅ΡΡΡΡΠΎΠ² ΠΈ Π½Π°ΡΡΠ½ΠΎΠΉ Π±Π°Π·Ρ. ΠΠΏΡΠΈΠΌΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΈΠ΄Π΅Ρ Π½Π΅ ΠΎΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠΎ ΡΠ°Π½ΡΡΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΎ Π² ΠΈΠ½Π΄ΡΡΡΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅, Π° ΠΎΡ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ²Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ.
ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΡΡΠΈΡ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ΅ΡΠΎΠΌ, ΠΎΠ½ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ. ΠΡΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΠ·ΠΎΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Ρ Π΄ΡΡΠ³ ΠΎΡ Π΄ΡΡΠ³Π°, ΡΡΠΎ ΡΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ΅ΡΡ. Π’Π²ΠΎΡΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ΅Ρ β ΡΡΠΎ ΡΠΎΠΆΠ΅ ΠΈΠ½Π΄ΡΡΡΡΠΈΠΈ. ΠΠ½Π΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°Π· Ρ ΡΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ Ρ Π½Π°Ρ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ Ρ ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ. Π‘Π΅ΠΉΡΠ°Ρ ΡΠ°ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Β«Π²ΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡΒ» Π½Π° ΠΏΡΡΡΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ, ΠΈ ΡΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΡΠ° Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΡΡΡ β Π±Π΅Π· ΡΠ΅ΡΡΡΡΠΎΠ² ΠΈ Π½Π°ΡΡΠ½ΠΎΠΉ Π±Π°Π·ΡΒ».
Π’Π°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ: Β«ΠΠ΅ΡΡΠΎΠ»Π΅ΡΠ½ΡΠΉ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ΅Ρ Π·Π°Π²ΠΈΡ Π΄ΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π³ΠΎΠ΄Π°Β».
Β«βΠ‘Π΅ΠΉΡΠ°Ρ ΠΌΡ Π²Π΅Π΄Π΅ΠΌ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ Ρ ΡΠ³ΠΎΠ΄Π½ΡΠΌ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ΅ΡΠΎΠΌ ΠΈ Π±ΡΠ΄Π΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΡ Π΄Π·Π΅ΡΠΆΠΈΠ½ΡΠΊΡΡ ΡΡΠΊΡ, Π³ΡΡΡ ΠΈ ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΉΠΊΡ β ΡΡΠΎ Π½Π°ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΡΠ΅ΡΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΠ΅ΡΡΠΌΠΈ, β ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°Π» Π―Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ. β ΠΠ°Π΄ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΡΠΊΡΠΏΠΎΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ: Ρ Π½Π°Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ°Π» ΠΏΠΎ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΡ, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ»Π½Π΅ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΌΠ°ΡΠ»Ρ, ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°ΠΌ ΠΈ ΠΌΠ°ΠΉΠΎΠ½Π΅Π·Ρ; ΠΌΡ ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΠ»ΠΈΠ΄ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎ Π²Π΅ΡΡΠΈ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΡ Ρ Π²ΡΠ΅Π±Π΅Π»ΠΎΡΡΡΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΠ΅ΡΡΠΌΠΈ», β ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΠ» ΠΎΠ½Β».
Π’Π°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ: Β«ΠΠ° ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΊΠ΅ Π΄Π½Ρ ΡΡΠΎΡΠ» Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ΅ΡΠ°, Π² ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½Ρ ΠΏΠ΅ΡΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Ρ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΊΡΡΠΏΠ½ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΡΡΠΈΠΉ Π‘ΡΠΎΠ»Π±ΡΠΎΠ²ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°ΠΉΠΎΠ½Π°Β».
Β«ΠΠ»Π°ΡΡΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΌΠΎΠ΄Π΅ΡΠ½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ ΠΈ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π° Π½Π° Π²Π΅ΡΡΠΌΠ° Π²ΡΠ³ΠΎΠ΄Π½ΡΡ Π΄Π»Ρ Π±ΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠ° ΠΈ ΡΠ°ΠΉΠΎΠ½Π½ΡΡ Π²Π»Π°ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ . ΠΠ½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ°ΡΡΡ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΡΡΡ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ Π½Π° ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΎΡΠΈΠΉ, Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ΅ΡΡ, ΠΈ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠ² ΠΈΠ½ΡΡΠ°ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ. ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΡΡΠΈΡ-ΡΡΠ°ΡΡΠ½ΠΈΠΊΠΈ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΡΠΈ ΡΠ°ΡΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² Π½Π° Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΡ ΠΌΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°Β».
ΠΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΊΠ° ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² CityDog.by Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Π° ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Ρ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΅Π΄Π°ΠΊΡΠΈΠΈ. ΠΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ Π·Π΄Π΅ΡΡ.