что такое бардак по турецки
Как турецкое слово «бардак» появилось в русском языке
Слово «бардак», означающее «неразбериху, путаницу», как и многие другие пришло в русский язык из турецкого. Интересно, что в турецком языке оно имеет совершенно иное значение – стакан. Есть еще много турецких слов, которые кажутся вполне понятными тем, кто владеет русским языком. Однако их значение может оказаться неожиданным.
Значение слова «бардак» в турецком и русском языках
Каждому человеку, который знает русский язык, знакомо слово «бардак». При этом немногие знают, что это слово пришло из турецкого языка, и означает оно «стакан» либо «чашку». Конечно, интересно знать значение услышанных раньше турецких слов. К примеру, для большинства туристов, которым посчастливилось побывать на отдыхе на популярных турецких курортах, не подозревают, что «kemer» по-турецки обозначает «ремень», а «bodrum» — «подвал».
Люди, владеющие русским языком, порой и не догадываются о том, что знают немало турецких слов. Такие слова заимствованы из тюркских языков в совершенно разные периоды истории. Им даже принадлежит отдельное обозначение: «тюркизмы». Преимущественно это касается предметов домашнего обихода, продуктов, которые пришли с Востока:
Слово hurma (хурма) в турецком языке также означает финики. А üzüm ([узюм]) означает виноград (для того, что в России называется изюмом, в Турции существует другое определение «kuru üzüm» — сухой виноград).
Неожиданное обозначение турецких слов в русском языке
В русском языке немало слов, которые характеризует тюркское происхождение, зачастую используемых в гораздо более узком значении, чем в оригинале. К примеру, парча по-русски означает ткань с вплетением золотистых нитей. При этом в турецком «parça» называют «кусок» либо «часть». По всей видимости, торговцы покупали такую ткань отрезами, поэтому появилось такое название.
В турецком языке очень много слов, которые звучат как русские. Однако они могут иметь довольно неожиданное значение:
Есть в турецком языке слово, которое пришло из русского. Возможно, сами турки с этим не согласятся, но, нет никаких сомнений, что «semaver» — самовар имеет именно русское происхождение. Конечно, и слово, и конструкция самовара с течением времени изменились, но все еще можно встретить турецкие самовары очень напоминающие исконно русские.
Самый популярный в Турции алкогольный напиток также созвучен с русским словом. Rakı [ракы] следует читать правильно с ударением на последний слог. Это особая виноградная водка, которую настаивают на анисе. Ее нужно пить со льдом, разбавив водой. Из-за этого она становится белой.
bardak
1 bardak
2 bardak
3 bardak
bira bardakı — пивна́я кру́жка
См. также в других словарях:
bardak — <><
bardak — bàrdāk m <G bardáka, N mn bardáci> DEFINICIJA reg. 1. glinena posuda za posluživanje vode i sl.; čaša (posebice za čaj) 2. drvena, glinena ili bakrena posuda za čuvanje rakije ONOMASTIKA pr. (nadimačka ili prema zanimanju): Bàrdāk (210,… … Hrvatski jezični portal
bardak — is., ğı 1) Su vb. şeyleri içmek için kullanılan, genellikle camdan yapılan kap Elim titredi, bardağı dudağımda güç tuttum. F. R. Atay 2) sf. Bu kabın alacağı miktarda olan Bana sadece bir büyük bardak çay getirdiler. R. N. Güntekin 3) Boduç,… … Çağatay Osmanlı Sözlük
bardak — kulblu su kyasesi, çömlek, toprak bardak, tunca, ayağ … Çağatay Osmanlı Sözlük
bardak — naşafa … Beypazari ağzindan sözcükler
Bardak Siah Palace — was the name of ancient Persian king s palace situated near township of Dashtestan in the northern part of Bushehr Province of Iran. In 2005, archaeologists discovered a fragmentary sculpture featuring the head of Darius the Great (r. 521 BC 485… … Wikipedia
bardak eriği — is., bit. b. İri ve tatlı bir tür erik, bardacık eriği … Çağatay Osmanlı Sözlük
eski çamlar bardak oldu — devir değişti, eski tutumların değeri kalmadı anlamında kullanılan bir söz … Çağatay Osmanlı Sözlük
üzerine bir bardak su içmek — alay alacaklı bulunduğu bir şeyi elde etmekten umut kesmek … Çağatay Osmanlı Sözlük
bir bardak suda fırtına koparmak — önemsiz, küçük bir sorunu büyütmek … Çağatay Osmanlı Sözlük
üstüne bir bardak (soğuk) su içmek — alay (bir şeyin) o işten umudunu kesmek, o işin olacağına inanmamak, o işten vazgeçmek … Çağatay Osmanlı Sözlük
Бардак, русский, сорок
М. — Путешествовать полезно уже хотя бы потому, что это может привести к любопытным языковым открытиям. Вот, допустим, просишь ты у официанта воды, просто воды — а в ответ слышишь слово, которого никак не ожидала…
О. — О неожиданной судьбе известного слова «бардак», о числительном «сорок», а также о самом загадочном слове русского языка, прилагательном «русский» — прямо сейчас.
М. — Так оно и было: в Турции я попросила у официанта воды. Он в ответ достает большую бутылку. Я качаю головой — нет, столько мне не надо. «А, — он понимающе кивнул головой, — бардак!». И достал стакан.
О. — Так ты узнала, что «бардак» по-турецки значит «стакан».
М. — Именно. Более того, потом я это слово увидела: оно было написано латиницей на маленькой картонной подставке для стаканов и пивных кружек. Так и пишут — «bardak». Это уже потом я выяснила, что слово «бардак» проделало интересный путь, чтобы попасть в русский язык. Проследить его весь мы вряд ли сможем, но некоторые моменты обозначим.
О. — Ну, прежде всего, словом «бардак» в русском языке обозначали глиняный горшок с широким отверстием (это слово было в ходу в донских говорах). В этом значении слово недалеко ушло от своего турецкого прообраза, потому что по-турецки «bardak» — не только «стакан», но и «горшок».
М. — Но современный-то российский житель, произнося «бардак», имеет в виду совсем другое! «Что за бардак вы тут устроили?» — когда кто-то кричит так кому-то, это может означать либо беспорядок, причем не простой беспорядок, а довольно серьезный, либо — и это второе жаргонное значение «бардака» — попойку, пьянку.
О. — Во всяком случае, Большой словарь русского жаргона выделяет именно эти два значения (слово «бардак», естественно, здесь звучит крайне неодобрительно). И мы не возьмемся объяснить, как именно турецкий стакан и кувшин («бардак») стал нашим «бардаком». А есть ведь еще и «бардачок» в автомобилях — отделение для всевозможных мелочей на передней панели! Кстати, этот самый «бардачок» куда ближе к значению «кувшин», чем «бардак», означающий беспорядок.
М. — Есть кое-какие предположения… К «бардаку» в смысле беспорядка могла быть как-то причастна «бАрда» — по Далю, это слово означало мутное, дурное питье, бурду. Настой называли «бардоватым», если он был грязным, густым и мутным. Но это, увы, только предположения. Единственное, что можно сказать наверняка: «бардак» по-турецки — это «стакан».
О. — «Здесь русский дух, здесь Русью пахнет». С этими пушкинскими строками мы как будто родились. А уж сами эти слова: Русь, русский… Русский язык, русский характер, загадочная русская душа. И в голову нам не приходит, что само это слово, «русский», одно из самых загадочных слов в русском языке.
М. — Как пишет академик Виноградов в замечательной своей книге «История слов», в загадочности происхождения слова «русский» обнаруживается вся сложность доисторических судеб восточнославянского языка. Многие думают, что уж слово «русский» — это исконный славянизм! Если и оно иностранное, что же тогда русское? Думают так не только обычные люди, но и ученые. Кто-то искал следы этого имени в названиях разных народов, которые населяли до славян Южную Русь или прилегающие к ней страны.
О. — А кто-то связывал название Руси с мифическим обозначением народа «ros» у еврейского пророка Иезекииля — якобы оно было перенесено византийцами на славян. Были и гипотезы, которые выводили русское имя от финнов, литовцев, мадьяр, хазар, готов, грузин, кельтов, евреев.
М. — Одно можно сказать наверняка: слово «русский» — иностранное. У так называемых «норманистов», сообщает нам академик Виноградов, господствует теория о связи имени «Русь» с финским термином «Ruotsi», которым финны называли шведов, а может быть, и вообще жителей скандинавского побережья!
О. — Подтверждает это и Этимологический словарь Фасмера: в финском языке Ruotsi — это «Швеция», Ruotsalainen — «швед». Это финское слово возводится к древнеисландскому Rothsmenn — «гребцы, мореходы». Это обычный случай перенесения названия завоевателей на завоеванное население.
М. — Впрочем, некоторые лингвисты из этого лагеря готовы доказывать, что имя «Русь» вошло в русский язык непосредственно от скандинавов, без финской помощи. Это — главная опора мысли о варяжском происхождении русского государства. Замечу, в древнерусских говорах века почти все те, кто «отъ рода русьска пошли» имеют скандинавские имена.
О. — Вспоминайте об этом всякий раз, как вам захочется пожаловаться на засилье иностранных слов в русском языке. Впрочем, разве что со словом «сорок» нам повезет больше?
О. — Почему мы говорим: пятьдесят, шестьдесят, семьдесят, восемьдесят — и во всех этих словах явственно слышится «десяток» — а количественное числительно «сорок» из этого ряда выпадает? Непорядочек, однако…
М. — Действительно, непорядок. И, как всякое нарушение порядка, как всякое отклонение от привычного хода вещей, это вызывает вопросы. Сорок — что? Почему — «сорок»? Может быть, это как-то связано с птицей сорОкой, например? Или с «сорочкой» — той, которая мужская рубашка?
О. — Не знаю, обрадуем мы вас или огорчим, но с птицами слово «сОрок» не связано. Зато есть прямая связь с пушным зверем, со шкурками. Начнем с того, что из всех славянских языков слово «сорок» есть, кроме русского, в украинском и белорусском языках. В других мы его не обнаруживаем. Например, в болгарском четыре десятка чего-нибудь или кого-нибудь так и обозначают — «четыридесет». Так же поступают и в сербско-хорватском языке («четрдесет»).
М. — В русском языке это странное слово, «сорок», известно с давнего времени, хотя оно и не сразу вытеснило другое обозначение этого же числа — более понятное и логичное «четыредесяте». Как думают языковеды, по своему происхождению «сорок» связано с древнерусской мерой отсчета беличьих и собольих шкурок. Их считали «сороками»: «три сороки белъ», «шесть сороков соболей». Отсюда счет «сороками» был перенесен и на деньги.
О. — «Сорокъ» в древнерусском языке сначала представляло собою подобие тары вместимостью в четыре десятка шкурок небольшого пушного зверя. Ну, а значение единицы счета оно могло получить сначала в речи охотников.
М. — Есть с чем сравнить: в датском snes значило «длинный прут», «обструганная тонкая ветка», на которой можно поместить примерно 20 рыб, а со временем получило, сначала в речи рыболовов, значение «двадцать». Вот и наши «сорок» — из той же серии.
О. — Сейчас и подумать странно, что вместо «сорок» мы могли бы говорить «четыредесят».
М. — Много, много странностей в замечательном нашем языке. За это мы его и любим! Мы — это Ольга Северская, Марина Королёва и звукорежиссер….
bardak
1 блюдце
2 бокал
подня́ть бока́л — за кого-л. (birinin) onuruna / şerefine kadeh kaldırmak; за что-л. (bir şey için) kadeh kaldırmak
3 буря
бу́ря проте́стов — protesto kasırgası
бу́ря аплодисме́нтов — alkış tufanı
подня́ть бу́рю в стака́не воды́ — bir bardak suda fırtına koparmak
4 выскальзывать
стака́н вы́скользнул у него́ из рук — bardak elinden kaydı
5 кубок
переходя́щий ку́бок — çelenç (-ci)
Ку́бок облада́телей ку́бков (среди́ европе́йских кома́нд) — Avrupa Kupa Galipleri Kupası
6 лопаться
струна́ ло́пнула — tel koptu / kopuktur
стака́н ло́пнул — bardak çatladı
нары́в ло́пнул — çıban patladı
э́то де́ло ло́пнуло — bu iş suya düştü
э́та у́тка бы́стро ло́пнула — bu balon çabuk söndü
он ло́пнет от за́висти — hasedinden çatlayacak
у неё ло́пнуло терпе́ние — sabrı tükendi / taştı
7 переполненный
перепо́лненный стака́н — lebalep dolu bardak
су́дно бы́ло перепо́лнено пассажи́рами — gemi tıklım tıklım yolcu doluydu
перепо́лненный зал — tıklım tıklım dolu / tıka basa dolu / hıncahınç dolu salon
зал перепо́лнен — salon tıklım tıklım / tıka basa / hıncahınç doludur, salon adam almıyor, salon adamla dolup taşıyor
се́рдце ее перепо́лнено ра́достью — перен. yüreği sevinçle dolup taşıyor, sevinci yüreğine sığmıyor
8 подстаканник
9 пол.
пол ко́мнаты — odanın yarısı
полстака́на воды́ — yarım bardak su
полбато́на (хле́ба) — yarım ekmek
пол-ли́тра молока́ — yarım kilo / litre süt
сейча́с полвторо́го — saat bir buçuk
полпроце́нтный рост — эк. yüzde yarımlık büyüme
10 полный
по́лный стака́н — dolu bardak
по́лный стака́н молока́ — bardak dolusu süt
зал по́лон — salon doludur
он по́лон ра́дости — sevinç doludur
глаза́, по́лные любви́ — sevgi dolu gözler
газе́ты бы́ли полны́ сообще́ниями о. — gazeteler. ilgili haberlerle dolup taşıyordu
по́лная побе́да — tam zafer
по́лная противополо́жность чему-л. — bir şeyin tam karşıtı / zıddı
по́лная перестро́йка обще́ственных отноше́ний — toplumsal ilişkilerin baştan aşağı yeniden kurulması
по́лная механиза́ция произво́дства — üretimin bütünüyle makineleştirilmesi
по́лное собра́ние сочине́ний — toplu eserler, külliyat
по́лный соста́в кома́нды — спорт. takımın tam kadrosu
по́лная за́нятость — эк. tam istihdam
по́лное затме́ние со́лнца — tam gün tutulması
по́лный текст заявле́ния — demecin / bildirinin tam metni
по́лная же́нщина — tombul / şişmanca bir kadın
по́лные гу́бы — dolgun dudaklar
по́лная вода́ — kabarık deniz
по́лная луна́ — ayın on dördü, dolunay
по́лная тишина́ — derin / tam sessizlik
в по́лном смы́сле э́того сло́ва — kelimenin tam anlamıyla
по́лный вперёд! — мор. tam yol!
жить по́лной жи́знью — yoğun bir hayat yaşamak
11 разбиваться
стака́н разби́лся — bardak kırıldı
разби́лся самоле́т — bir uçak yere düşüp parçalandı
он упа́л с балко́на и разби́лся на́смерть — balkondan düşerek öldü
разбива́ться на гру́ппы — grup grup ayrılmak
12 стакан
нам два стака́на ча́ю — bize iki çay
стака́н воды́ — bir bardak su
13 стопка
сто́пка тетра́дей — bir deste defter
14 чай
куст ча́я — bir çay ağacı
пачка ча́ю — bir paket çay
стака́н ча́ю — bir (bardak) çay
ли́повый чай — ıhlamur çayı
пригласи́ть кого-л. на чай — çaya davet etmek
дава́ть кому-л. на чай — bahşiş vermek
доро́га да́льняя, чай, проголода́лись — siz acıkmışsınızdır, uzaktan geldiniz
15 чарка
16 стакан
17 стакан
См. также в других словарях:
bardak — <><
bardak — bàrdāk m <G bardáka, N mn bardáci> DEFINICIJA reg. 1. glinena posuda za posluživanje vode i sl.; čaša (posebice za čaj) 2. drvena, glinena ili bakrena posuda za čuvanje rakije ONOMASTIKA pr. (nadimačka ili prema zanimanju): Bàrdāk (210,… … Hrvatski jezični portal
bardak — is., ğı 1) Su vb. şeyleri içmek için kullanılan, genellikle camdan yapılan kap Elim titredi, bardağı dudağımda güç tuttum. F. R. Atay 2) sf. Bu kabın alacağı miktarda olan Bana sadece bir büyük bardak çay getirdiler. R. N. Güntekin 3) Boduç,… … Çağatay Osmanlı Sözlük
bardak — kulblu su kyasesi, çömlek, toprak bardak, tunca, ayağ … Çağatay Osmanlı Sözlük
bardak — naşafa … Beypazari ağzindan sözcükler
Bardak Siah Palace — was the name of ancient Persian king s palace situated near township of Dashtestan in the northern part of Bushehr Province of Iran. In 2005, archaeologists discovered a fragmentary sculpture featuring the head of Darius the Great (r. 521 BC 485… … Wikipedia
bardak eriği — is., bit. b. İri ve tatlı bir tür erik, bardacık eriği … Çağatay Osmanlı Sözlük
eski çamlar bardak oldu — devir değişti, eski tutumların değeri kalmadı anlamında kullanılan bir söz … Çağatay Osmanlı Sözlük
üzerine bir bardak su içmek — alay alacaklı bulunduğu bir şeyi elde etmekten umut kesmek … Çağatay Osmanlı Sözlük
bir bardak suda fırtına koparmak — önemsiz, küçük bir sorunu büyütmek … Çağatay Osmanlı Sözlük
üstüne bir bardak (soğuk) su içmek — alay (bir şeyin) o işten umudunu kesmek, o işin olacağına inanmamak, o işten vazgeçmek … Çağatay Osmanlı Sözlük
О чайном бардаке или как называется турецкий стакан для чая
Некоторые иностранные слова звучат и читаются почти как наши, но имеют иной смысл. Например, бардак (bardak), который в переводе с турецкого может обозначать стакан или чашку. При этом подразумеваются различные виды этой посуды. Но сегодня я расскажу лишь об одном из них, занимающем важное место в культуре Турции и Азербайджана.
Армуду
Armudu в переводе с азербайджанского — груша. Название меткое, ведь турецкий стакан для чая сильно напоминает этот фрукт. Правда, некоторые видят в оригинальной форме стенок сосуда намёк на изгиб женской талии, поэтому не стоит удивляться, услышав термин «боомалы» (Boğmalı), что в переводе на наш язык означает «стеснённый».
Зауженная центральная часть турецкого чайного стакана помогает дольше сохранять температуру находящегося у дна напитка. А широкая верхняя способствует быстрому охлаждению горячей жидкости. Благодаря этому можно наслаждаться свежезаваренным бодрящим напитком без риска обжечь губы.
Турецкий стакан для чая и его особенности
Армуды могут изготавливаться из различных материалов, но наибольшей популярностью пользуются стеклянные и хрустальные сосуды, сквозь стенки которых просматривается содержимое. Первые при этом довольно часто покрываются декоративной росписью, включающей элементы национального орнамента.
Армуду с ручкой — адаптированный под туристов вариант посуды. Оригинальные чайные стаканы производятся без неё.
Вторая примечательная особенность таких «чашек» — их объём — всего 100 мл. И в этом тоже есть умысел, ведь небольшое количество чая можно выпить быстро, пока он ещё свежий и горячий. Ну а потом этот же стаканчик снова наполняется из стоящего неподалёку заварника бдительными хозяевами.
Кстати, напиток в армуды наливается не доверху, а так, чтобы оставалось свободное место для губ — 1-2 см от кромки. Оно называется додаг йери и часто отмечается ободком. Ну а чтобы во время чайной церемонии не обжигать пальцы, армуды дополняются маленькими тарелочками, которые успешно заменяют отсутствующую ручку.