что такое артикль в испанском языке
Краткий грамматический справочник — Артикли
АРТИКЛИ
В испанском языке есть несколько артиклей.
Определенный артикль может использоваться в следующих случаях:
a) Перед существительными, когда речь идет о всех предметах данного класса, например los animales (животные).
b) Перед абстрактными существительными, например, la dificultad (трудность).
с) Перед именами людей, если перед ними стоит существительное или прилагательное, например, la señora Garcia, el pobre Carlos.
d) Перед названиями языков, если перед ними НЕ стоит глагол hablar или предлог en, например, Me gusta el italiano (Мне нравится итальянский).
e) Перед названиями некоторых стран, хотя в настоящее время существует тенденция опускать артикль в данном случае, например, la Argentina (Аргентина) , el Brasil (Бразилия) , el Perú (Перу), los Estados Unidos (США).
f) Когда мы говорим о еде, например, el pescado (рыба).
g) Перед названиями школьных предметов, видов спорта, видов искусства, наук и болезней, например, las matemáticas (математика), el tennis (теннис), el cáncer (рак).
h) Перед названиями блюд и напитков, например, el café (кофе), la cena (ужин).
i) Перед названиями цветов, например, el blanco (белый).
j) Перед названиями частей тела, например, las manos (руки).
k) Перед названиями дней недели, а также различными выражениями, обозначающими время, например, el junio (июнь), el 25 de junio (25-е июня), la semana pasada (на прошлой неделе).
l) Перед единицами меры и веса, например, diez euros (10 евро), el kilo (килограмм).
m) Когда артикль заменяет существительное, например, La casa de Pedro es grande y la de Paloma también. (Дом Педро большой, дом Паломы тоже большой).
Случаи, когда артикль не используется
а) Перед словами, обозначающими профессии, национальность, религиозную принадлежность, и так далее, например, Soy estudiante. (Я студентка). Soy americanо (Я американец).
b) Перед существительными, обозначающие любой предмет данного класса.
No tengo coche/teléfono. (У меня нет машины/телефона). Но Tengo un coche Japonés. (У меня есть японская машина).
c) Перед такими словамикак cien, mil, otro, например, Tengo cien/ mil euros. (У меня есть сто/ тысяча евро).
d) В восклицательных предложениях после таких слов как qué (что, какой) и tal (так, такой).
Нейтральный артикль lo
Используется только с некоторыми прилагательными, наречиями и фразами, никогда не используется вместе с существительными.
Lo может использоваться в качестве личного местоимения, объектного местоимения, или в качестве артикля, который в некоторых грамматиках называют нейтральным артиклем, а в других — нейтральным определенным.
Lo mío es tuyo. — То что мое — твое.
Lo mejor es que me voy a casa.- Как хорошо, что я иду домой.
Lo используется также в некоторых других случаях, например, как часть выражения lo que (No todo lo que brilla es oro. — Не все то золото, что блестит), lo de (перевод зависит от контекста, обычно имеет значение «что касается…»), а также фразах a lo lejos (вдали), a lo loco (как сумасшедший), por lo general (обычно), por lo menos (по крайней мере), por lo tanto (поэтому, в результате), и т.п.
Артикль в испанском языке: особенности употребления, правила и примеры
Функции артиклей
Поскольку для испанского языка характерен препозитивный артикль, в предложении или высказывании он предшествует существительному (или зависимым от него частям речи) и согласуется с ним в роде и числе.
Семантическая функция артикля состоит в выражении им категории определенности и неопределенности. Это позволяет определить, о каком предмете или явлении данного рода идет речь. Семантическая функция артикля является для него основной.
Типы артиклей
Как следует из определения, артикли бывают двух типов: определенные и неопределенные. В общем виде таблица артиклей испанского языка выглядит так:
Определенный | Неопределенный | ||||
Мужской | Женский | Средний | Мужской | Женский | |
Единственное | el | la | lo | un | una |
Множественное | los | las | не употребляется | unos | unas |
Вам будет интересно: Примеры параллелизма в русской литературе
Артикль среднего рода употребляется только для субстантивации других частей речи. Поскольку он не обладает формальными признаками артикля, некоторые испанские грамматисты склонны считать его специфической частицей.
Сложности есть и с неопределенными артиклями множественного числа. Многие лингвисты, учитывая специфическое значение слов unos и unas, относят их к категории неопределенных местоимений.
Особенности употребления неопределенного артикля
Вам будет интересно: Диктатор-людоед Бокасса: биография, фото
В испанском языке существует обширный свод правил, регулирующих случаи использования того или иного артикля. Однако следует учитывать, что эти правила отражают лишь наиболее характерные случаи. Чаще всего постановка того или иного артикля определяется намерениями говорящего.
Прежде всего, использование неопределенного артикля необходимо, когда в речь вводятся предмет или явление, ранее слушателю не известные:
Неопределенный артикль может использоваться для выделения предмета или явления из ряда ему подобных:
Неопределенный артикль может иметь обобщающее значение, когда говорящий упоминает какой-то предмет, не конкретизируя его:
Стилистические функции неопределенного артикля
Иногда артикль используется для подчеркивания качеств и характеристик называемого предмета или явления. В этом случае подразумевается, что существительное выражает характерные признаки во всей их полноте. Такое значение неопределенного артикля называется эмоционально-типизирующим:
В письменной традиции неопределенный артикль часто используется для усиления значения существительного. Особенно часто его эмоционально-усилительное значение проявляется, когда существительное распространено каким-либо прилагательным или причастием:
Употребление определенного артикля
Основное его значение состоит в конкретизации называемого предмета. В силу этого определенный артикль всегда употребляется:
Определенным артиклем вводятся также абстрактные понятия (la libertad, el temor, la alegría) и названия отраслей науки или искусства, когда те выполняют синтаксическую роль подлежащего в предложении:
Наконец, во избежание тавтологии определенный артикль в испанском языке используется для замещения в речи уже упомянутых предметов или явлений. В этом отношении артикль по своему значению приближается к указательному местоимению.
Устойчивые обороты
В испанском языке определенный и неопределенный артикли часто входят в состав устойчивых выражений. Их использование в этом случае не подчиняется каким-либо правилам, поэтому их нужно запоминать. В качестве таких фразеологизмов можно назвать:
Артикли с именами собственными
В отличие от родственного испанскому каталанского языка, правила не требуют употребления артиклей перед именами собственными. Но в силу традиций топонимики некоторые названия имеют при себе артикль.
В первую очередь это касается наименований таких географических объектов, как горы, реки, океаны и моря (los Pirineos, el Pacífico, los Andes, el Amazonas). Исключением из этого правила являются названия рек, которые входят в наименование испанских или латиноамериканских городов (Miranda de Ebro).
Часто артикль в испанском языке появляется перед названием наиболее известных городов и стран. При этом не следует забывать об орфографической традиции написания артикля при названии города с большой буквы и с маленькой при упоминании страны: Los Angeles, La Coruña, El Havre, но el Perú, la Canadá, el Japón.
Название города может быть закреплено в названии спортивного клуба или какой-либо общественной организации. В этом случае используется артикль (чаще всего мужского рода).
Часто определенный артикль женского рода используется с фамилиями известных людей, чтобы подчеркнуть, что речь идет именно о женщине, например, фраза la Bergmann показывает, что говорящий имеет в виду актрису Ингрид Бергман.
Артикль может использоваться для того, чтобы дать понять слушателю, что речь идет о собрании произведений какого-либо писателя. Например, во фразе ¿Me dejas el García Lorca? говорящий просит дать ему собрание сочинений поэта Лорки, а не самого поэта.
Опущение артикля
В ряде случаев лингвисты выделяют так называемый нулевой артикль. Это происходит, когда существительное появляется в речи без сопровождения артикля. Таких случаев очень много, и они с трудом поддаются регламентации, поскольку главную роль в опущении артикля играют стилистические и лингвистические предпочтения говорящего.
Артикль не употребляется, когда существительное определено другой частью речи: притяжательным, указательным или отрицательным местоимением (mi coche, aquella mujer, ningún hombre). Не нуждаются в артикле и существительные, выступающие в предложении в качестве обращения:
Если существительное, выражающее профессию, род деятельности или национальность входит в состав сказуемого, артикль при нем тоже не употребляется:
Если существительное выступает в качестве дополнения, вводимого предлогом de и обозначающего количество, размер или емкость, то употребление артикля не требуется:
Если существительное в предложении является обстоятельством образа действия и вводится предлогом con, артикль не употребляется:
Особенности употребления артиклей в испанском языке
В этих трех фразах употребление или отсутствие артикля мотивировано значением информации, которую говорящий хочет донести до слушателя. В первом случае он четко идентифицирует самолет, на котором прилетит обсуждаемый человек, как десятичасовой, поэтому артикль определенный. Во втором случае он сообщает, что его самолет будет пассажирским, выделяя его из ряда ему подобных, поэтому артикль неопределенный. В третьем случае он говорит, что приедет именно самолетом (не на машине или поездом).
Испанский артикль. Artículo
В испанском языке, как и в итальянском, французском, английском, существительные употребляются, как правило, всегда с артиклями и согласуются между собой в роде и числе.
В испанском языке существительные бывают мужского и женского рода, соответственно и артикли у нас будут только мужского и женского рода, но в единственном и множественном числе:
Единственное число | Множественное число | |||
---|---|---|---|---|
Неопределенный | Определенный | Неопределенный | Определенный | |
Мужской род | Un | El | Unos | Los |
Женский род | Una | La | Unas | Las |
Артикли в испанском языке всегда ставятся перед существительным.
Для того чтобы понять, когда какой артикль используется, руководствуйтесь правилом:
неопределенный артикль ставим, когда речь идет о неизвестном предмете или лице (т.е. один, какой-то)
Te llama un hombre. – Тебе звонит (какой-то) мужчина.
Mi novio trabaja en una agencia de viajes. – Мой молодой человек работает в (какой-то) туристической компании.
He conocido a un chico.- Я познакомилась с (одним) молодым человеком.
Te traigo unas cosas. – Я тебе принес вещи (несколько каких-то вещей).
определенный артикль употребляем, когда речь идет об известном субъекте
Te traigo la documentación. – Я тебе принес документы (речь идет о документах, о которых мы уже говорили много раз).
¿Vamos a ver la película? – Пойдем смотреть фильм (фильм, о котором мы уже говорили)?
La plaza Mayor está en el centro de Madrid. – Площадь Майор находится в центре Мадрида (такая площадь одна, она всем известна; центр в Мадриде тоже один, всем известный).
Los chicos vienen hoy. – Ребята приезжают сегодня.
Урок 8. Артикль в испанском языке
Лингвист, иностранных языков. |
Артикль – это служебное слово, которое придает существительному значение определенности или неопределенности. Он предшествует существительному и согласуется с ним в роде и числе.
В испанском языке 8 артиклей – 4 неопределенных и 4 определенных.
Некоторые грамматисты выделяют также артикль среднего рода lo, хотя средний род и не выделяется в отдельную грамматическую категорию в испанском языке.
Отдельно поговорим о ситуациях, когда артикль опускается.
Неопределенный артикль
ед.ч. | мн.ч. | |
---|---|---|
м.р. | un | unos |
ж.р. | una | unas |
Дословно – хочу дать тебе один поцелуй и одно объятие. Звучит странно при дословном переводе, поэтому фразы лучше запоминать целиком.
Определенный артикль
ед.ч. | мн.ч. | |
---|---|---|
м.р. | el | los |
ж.р. | la | las |
Может иметь:
1. Индивидуализирующее значение:
Yo vi a la chica de José.
Я видел девушку Хосе.
El sol brilla.
Светит солнце.
La chica que me gusta se llama Carolina.
Девушку, которая мне нравится, зовут Каролина.
El pelo de María es lindo.
У Марии красивые волосы.
Va a hablar el presidente.
Будет говорить президент.
Nos vemos el lunes a las dos de la tarde.
Увидимся в понедельник, в два часа дня.
jugarse la vida
рисковать жизнью
2. Типизирующее значение
El agua es una sustancia liquida.
Вода – это жидкое вещество.
Ellos se lucharon por la libertad.
Они боролись за свободу.
La gente es impredecible.
Люди непредсказуемы.
De los cursos del colegio más me gusta la literatura.
Из школьных курсов больше всего мне нравится литература.
3. Заместительное значение, чтобы избежать повторов:
¿Cuál es el hermano de Antonio? – El de camisa blanca.
Кто брат Антонио? – Тот, который в белой рубашке.
4. С именами собственными:
el famoso Pushkin
Великий Пушкин
el Barrigón
Толстяк
los Ivanov
семья Ивановых
El Neva, Los Pirineos
Нева, Пиренеи
La América Latina
Латинская Америка
Что касается последнего, четвертого пункта, то это скорее исключение из правил, нежели само правило. Мы должны запомнить, что перед именами собственными артикль, как правило, не употребляется.
Со странами и городами тоже может возникнуть путаница, поскольку, с одной стороны, большинство употребляется без артикля. Но с другой стороны, есть целый список стран и городов, которые требуют артикля. Приведу некоторые:
El Brasil Бразилия
El Canadá Канада
El Japón Япония
El Perú Перу
La Habana Гавана
Los Ángeles Лос-Анжелес
В последнем названии мы даже не распознаем артикль, не так ли? А просто произносим его, как часть названия города.
Артикль LO
Некоторые грамматисты называют слово lo артиклем среднего рода.
Другие вообще не относят его к артиклям, потому что он не отвечает требованиям, предъявляемым к этой категории – не выражает значения определенности / неопределенности, а также у него отсутствует род и число.
У слова lo одна функция – субстантивировать в речи различные слова, чаще всего прилагательные, местоимения и наречия, то есть делать их существительными. На русский язык подобные слова переводятся существительными среднего рода, что и дает повод называть артикль lo артиклем среднего рода.
Lo único que no me gusta en el Perú es el tráfico.
Единственное, что мне не нравится в Перу – это дорожное движение.
Опущение артиклей
Omisión de artículos
К сожалению, случаи опущения артиклей с трудом поддаются классификации. Приведу лишь наиболее типичные из них.
Небольшое дополнение к теме:
1. Если определенный артикль мужского рода единственного числа стоит после предлогов de или a, то он образует с ними слитные формы del или al:
de + el = del
Yo regreso del banco.
Я возвращаюсь из банка.
a + el = al
Yo voy al mercado.
Я иду на рынок.
2. Если существительное женского рода начинается на а или ha ударные, то в единственном числе перед существительными ставятся артикли el и un вместо la и una, хотя род самих существительных при этом не меняется. Это такой фонетический казус – почему-то людям, говорящим на испанском языке “не звучит”, когда рядом произносятся две гласные а.
Vi un ágila.
Я видел орла.
Mi hija dibujó un hada.
Моя дочь нарисовала фею.
При этом во множественном числе мы возвращаемся к родному артиклю женского рода:
Vi las ágilas.
Я видел орлов.
Mi hija dibujó las hadas.
Моя дочь нарисовала фей.
Понимаю, что все вышеизложенное может напугать своим объемом. Не поддавайтесь страху. Возвращайтесь к этому уроку регулярно, чтобы обновить свои знания. Старайтесь вдумываться во фразы, размышлять о том – конкретный предмет вы хотите описать в своей фразе или один из группы предметов.
И не страшно, если поначалу вы будете делать ошибки. Все так начинают.
Задания к уроку
Задание 1. Вспомните слова по теме “Обучение” (смотрите урок 6). Напишите перед ними неопределенные и определенные артикли.
Задание 2. Вставьте в предложения необходимые артикли. Помните, что иногда артикли не нужны.
Задание 1. Вспомните слова по теме “Обучение” (смотрите урок 6). Напишите перед ними неопределенные и определенные артикли.
Задание 2. Вставьте в предложения необходимые артикли. Помните, что иногда артикли не нужны.
Урок 5. Артикли
Определённые и неопределённые артикли
Прежде, чем перейти к изучению лексических тем, нам нужно познакомиться с испанскими артиклями.
Артикль – это специальное маленькое слово, которое ставится перед существительным и показывает род и число этого существительного.
В испанском языке артикли делятся на определенные и неопределенные.
Чтобы рассмотреть все особенности использования артиклей с примерами понадобилось бы исписать несколько страниц А4.
Не хочу хвастать, но мы уже сделали это;) Для продвинутых эта тема разобрана подробно здесь
Неопределенные | Определенные | |
м.р. ед. ч. | un niño (какой-то) мальчик | el niño (этот) мальчик |
м.р. мн. ч. | unos niños (какие-то) дети | los niños (эти) дети |
ж.р. ед. ч. | una niña (какая-то) девочка | la niña (эта) девочка |
ж.р. мн. ч. | unas niñas (какие-то) девочка | las niñas (эти) девочки |
В словарь принято записывать существительные с определенным артиклем.