Чего я боялся то меня и постигло меня

Толкования Священного Писания

Содержание

Толкования на Иов. 3:25

Свт. Иоанн Златоуст

ибо ужасное, чего я ужасался, то и постигло меня; и чего я боялся, то и пришло ко мне

Причина того, что, подвергаясь такой буре, таким необычайным волнам, праведник оставался твердым, заключалась именно в том, что, когда был богат, ждал бедности; когда пользовался здоровьем, имел в виду болезнь; когда был отцом стольких детей, думал о том, что внезапно сделается бездетным. Зная свойство человеческих дел и принимая во внимание изменчивость их, он постоянно поддерживал в своей душе этот страх и беспокойство. Поэтому и сказал: «ужасное, чего я ужасался, то и постигло меня». И хорошо сказал: «постигло меня» («срете мя»); он как бы говорил: к нему «я всегда уходил мыслями, так как постоянно душа обращалась к этому, ожидая, надеясь и предугадывая». В самом деле, когда он проводил жизнь в богатстве, роскоши и большой славе, он, несмотря на это, каждодневно носил в душе несчастия других. Поэтому ни одно из случившихся великих и тяжких бедствий не привело его в смятение.

Отрывки на (книгу) блаженного Иова.

Свт. Григорий Двоеслов

ибо ужасное, чего я ужасался, то и постигло меня; и чего я боялся, то и пришло ко мне

Поэтому блаженный Иов, когда говорит, что стоны его подобны мчащимся водам, тотчас добавляет:

Ибо ужасное, чего я ужасался, то и постигло меня, и чего я боялся, то и пришло ко мне

Насколько нужно страшиться суждений Бога. – Итак, праведники объяты страхом и плачут и истязают себя великим плачем, так как они страшатся быть оставленными; как бы ни радовались они об исправлении своем, однако, исправление это смущает волнующийся ум их, чтобы зло, которое они переносят, стало бы милосердным ударом наставления, а не карой справедливого мщения. Созерцая это, Псалмопевец хорошо говорит: «Кто знает силу гнева Твоего» (Пс. 89:11). Разумеется, сила Божественного гнева не может быть охвачена нашим умом, потому что Его домостроительство помрачает наше расположение, и часто мы считаем, что Он оставил нас, когда Он принимает нас; и когда мы полагаем, что Он принимает нас, тогда Он оставляет нас. И часто случается что, то, что считается гневом, оказывается благодатью, а то, что иногда принимается за благодать, есть гнев. Некоторые удары исправляют, но некоторые приводят к безумию сопротивления; и иных обольщают благополучием и отводят от безумия; иных ослабляют, так как совершенно удаляют от надежды на всякое обращение. Все пороки влекут в глубину, но, однако некоторые возвращаются к ним более легко, для того чтобы впасть в еще более постыдные. И добродетели всегда возводят к небесам, но иногда некоторые воображают о добродетели как о [предмете] гордости и через это они сходят с дороги восхождения. Итак, поскольку могущество Божественного гнева совсем непознаваемо, то должно во всем страшиться без перерыва.

Моралии на книгу Иова.

Дидим Слепец

ибо ужасное, чего я ужасался, то и постигло меня; и чего я боялся, то и пришло ко мне

Лопухин А.П.

ибо ужасное, чего я ужасался, то и постигло меня; и чего я боялся, то и пришло ко мне

К этому смятению присоединяется еще что-то ужасное, чего он страшится и от чего не может избавиться. В данном случае Иов намекает, быть может, на те кошмары, о которых говорит ниже (Иов. 7:14).

Толковая Библия.

Если вы обнаружили
опечатку, выделите текст
и нажмите Ctrl+Enter

Источник

Ибо ужасное, чего я ужасался, то и постигло меня; и чего я боялся, то и пришло ко мне. Иов 3:25

Книга Иова очень глубокая и мудрая. Иова называют блаженным, но он претерпел всевозможные гонения и страдания. То есть, он тот человек, кто был искушен и признан непорочным. Дьявол сомневался в человеческой преданности, но Иов на своем примере доказал, что, если человек любит Бога, то это навечно. И дьявол понял, что, если Божьи дети приняли решение следовать за Господом, пойдут до конца.

В книге Иова написано “…ужасное, чего я ужасался, то и постигло меня; и чего я боялся, то и пришло ко мне”. Выясняется, что действительно, в мире есть такое – чего боишься, то и настигает тебя. Ученые также доказали, что если человек чего-нибудь боится, например, головной боли, то у него обязательно будет болеть голова.

Страх также является верой. Если человек не поверит, что ему страшно, то никогда не испугается. Вот поэтому нужно ходить в церковь, общаться с верующими, слушать проповеди. Это необходимо для того, чтобы наполняться Божьей верой, а не ожиданием неприятностей. Страх разрушает здоровье. Не позволяй страху действовать в твоей жизни.

Если в слове Божьем написано “…чего боялся, то и пришло ко мне”, то лучше бояться Господа, иметь страх Божий. Часто можно видеть, как люди не боятся блудодействовать, но боятся крыс, насекомых, многие боятся смерти. Если будете бояться Господа, то ничего уже не будет страшно.

Я сегодня советую бояться Господа, иметь страх Божий, и Бог придет к Вам. И, когда Он придет, обязательно благословит Вас, потому что Он любящий Отец.
Будьте благословенны!

Источник

Глава 3

1–10. Проклятие Иовом дня и ночи своего рождения. 11–26. Сожаление, зачем ему дана жизнь, и мотивы этого.

Высказывая в своей первой речи сожаление по поводу своего рождения и желание смерти, – мертвенного пребывания, покоя в шеоле, Иов начинает ее проклятием, – пожеланием зла ( 2Цар 16.7–8 ; Иер 20.14 ) дню и ночи своего рождения, послужившим источником, началом стольких бедствий.

Усиление мысли ст. 4. Пусть в часы, отведенные для света, царит густой могильный мрак ( Иов 10.21–22 ).

Ночь рождения Иова не должна перейти в день; господствующий в продолжение ее мрак пусть не сменяется светом. И так как ночь составляет известное число в соединении с днем, то сама по себе, взятая отдельно от дня, в него не перешедшая, она не может войти ни в состав чисел года, ни месяца.

Несчастная для Иова, она не должна быть временем рождения («бесплодна») и кого-нибудь другого, он будет несчастен, подобно ему, Иову. Под условием исполнения данного желания в ночь его рождения не будет радости, которою сопровождается появление на свет человека ( Ин 16.21 ).

Исполнению желания Иова могут помочь заклинатели, способные своею силою разбудить левиафана. Употребляемое в Библии для обозначения страшных пресмыкающихся ( Пс 73:14, 103:26 ; Ис 27.1 ), выражение «левиафан» указывает, как думают, в настоящем случае на враждебное солнцу и луне созвездие, поглощающее их, благодаря, между прочим, чарам заклинателей, и тем производящее затмение. Отсутствие библейских указаний на существование среди евреев веры в такое созвездие не говорит против возможности приведенного объяснения: автор мог пользоваться не отмеченным в Библии народным поверьем. У других народов – китайцев и индийцев – оно существовало.

Пораженный болезнью, утративший смысл жизни, Иов испытывает состояние душевного смятения, выражением которого являются постоянные вздохи и стоны.

К этому смятению присоединяется еще что-то ужасное, чего он страшится и от чего не может избавиться. В данном случае Иов намекает, быть может, на те кошмары, о которых говорит ниже ( Иов 7.14 ).

Испытывая смятение, страдая от кошмаров, Иов ни на минуту не может успокоиться.

Вам может быть интересно:

Поделиться ссылкой на выделенное

Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Источник

«то чего я боялся,то со мной и произошло»(Иов).Чего боялся Иов?И почему с ним произошло то,что произошло?

Ибо ужасное, чего я ужасался, то и постигло меня; и чего я боялся, то и пришло ко мне» (ст. 25). Причина того, что, подвергаясь такой буре, таким необычайным волнам, праведник оставался твердым, заключалась именно в том, что, когда был богат, ждал бедности; когда пользовался здоровьем, имел в виду болезнь; когда был отцом стольких детей, думал о том, что внезапно сделается бездетным. Зная свойство человеческих дел и принимая во внимание изменчивость их, он постоянно поддерживал в своей душе этот страх и беспокойство. Поэтому и сказал: » ужасное, чего я ужасался, то и постигло меня «. И хорошо сказал: «постигло меня» (срете мя) ; он как бы говорил: к нему «я всегда уходил мыслями, так как постоянно душа обращалась к этому, ожидая, надеясь и предугадывая». В самом деле, когда он проводил жизнь в богатстве, роскоши и большой славе, он, несмотря на это, каждодневно носил в душе несчастия других. Поэтому ни одно из случившихся великих и тяжких бедствий не привело его в смятение.

«Нет мне мира, нет покоя, нет отрады: постигло несчастье» Если прежнее благополучие и располагало предаваться удовольствиям, то ожидание печальных событий не позволяло успокаиваться и наслаждаться настоящим. Поэтому, когда увидел исполнившимся на деле то, что составляло предмет его забот, то мужественно перенес это, с давнего времени лежавшее у него на душе; видя налицо то, чего он наперед ожидал, он не изумился и не был приведен в смущение, а вместо этого сказал: «пришел на меня ожидаемый гнев, то есть тяжкое и жестокое бедствие, которому я подвергся, и о котором я думал, прежде чем подвергся».

Источник

постепенность, постмодерн, посетители, постижение

Живопись, картины (холст, масло). vivbo.ru (Фото)

Прежде всего постепенность\ а потом и огонь и вода\ и медные трубы. Данила Давыдов Из цикла «ИЕРАРХИЧЕСКИЕ СТИХИ» 1997

И чужда постепенность\Ее большим шагам,\Княгиня, Ваша Светлость,\Я поклоняюсь Вам. Михаил Трегер 1981 БАРДЫ РУ Вот так зима случилась.

Лелий.\ Ну что? Придумал план?\ Маскариль. Умерьте ваш полет.\ Шагами тихими мой ум всегда идет.\ Ага! Нашел! Вот так. Нет, это неудачно.\ Подите-ка. \ Лелий. Куда?\ Маскариль. \ Нет, чересчур прозрачно. Жан-Батист Мольер. Перевод Е. Полонской ШАЛЫЙ, ИЛИ ВСЕ НЕВПОПАД

И в постепенности времен\Образовалися из пыли\Погибших тысячи племен.—\Как тени, исчезают лица\В тебе, обширная гробница! Александр Одоевский

Вулканический разлом. Краснозернистый белый песок. Свет на воде в тишине. Коза, привязанная к велосипеду. Трущобные хижины в зеле-ной гуще. Каменная решетка в лагуне бухты. Кристаллы. Густая грязь, где заблудилось животное. Океан оберегает. Фигуры растянулись, или сплелись, или в задумчивости. Каждое покрытое черепицей надгробие, упавшая шелуха. Красная крышка солнца, разделенная пополам горой. Джозеф Донахью. Перевод Г.Ермошиной Из книги «Разломанный мир»(1995) ВСПЫХИВАЮЩИЕ КАРТЫ

*****************************
ПОСЕТИТЕЛИ
Да и столь ли блажен посетивший\ здешний пышно цветущий погост\ в роковые часы – опустивший\ пред ордой небожителей мост,\ зрящий сумрак, полмира застивший,\ и закат вампирических звезд? Алексей Пурин 1993-1995 Из сборника «Созвездие Рыб» 1995 Алексею Алимкулову Мне зеленая Босния снится –

Так постигал я своего Амето,\ порывы и желания его,\ взиравшего на совершенство это\ столь жадно, что порой, боясь того,\ что нимфам в тягость пристальные взгляды,\ я порицал героя моего,\ завидуя счастливцу; из засады\ я было выйти даже захотел,\ но остерегся – вдруг не будут рады. Джованни Боккаччо. Перевод А.Эппеля АМЕТО\Комедия флорентийских нимф

«Постигнуть сердцем все возможно,\ непостижимое уму». К. Фофанов.

Довольно с тебя и окрайны,\ и неба, и вспышек гвоздик.\ Ты, может быть, сам не без тайны,\ но, к счастью, ее не постиг. Олег Чухонцев 1973 Еще помидорной рассаде

Он сердцем постигал все тайны мирозданья,\ Природа для него была священный храм,\ Куда он приносил мечты своей созданья,\ Где находил простор и песням, и мечтам. Аполлон Коринфский 1892 Свободною душой далек от всех вопросов,

Теперь я постиг, как создать самых лучших людей:\ Пусть вырастают на вольном ветру, спят под открытым небом,\ впитывают и солнце и дождь, как земля.\ Здесь раздолье для геройского подвига\ (Для подвига, что покоряет сердца всех на свете людей;\ Столько в нем воли и силы, что он сводит насмарку законы\ и глумится над всеми властями,\ И все возражения смолкают перед ним).\ Здесь испытание мудрости; Песня большой дороги Уолт Уитмен. Из цикла «Аир благовонный».. Перевод К. Чуковского.

Я, дорогая, разве не постиг,\ Как ты хитра, когда, любя других,\ Со мною ты покончить можешь в миг? Уильям Шекспир. Перевод В.Микушевича Сонеты\139\Не говори, что должен оправдать
Все ты понял, друг, и постиг, \ но тоски ты не переспоришь: \ будут вечными соль и горечь \ на горячих устах твоих! Рубен Дарио. Перевод А. Голембы Андалусские напевы

Гремело рядом: — Вира! Майна!\ В кофейне затевался пир.\ Непостижима её тайна,\ Но ею постигают мир. Фазиль Искандер

И в том мире, где нам не постичь ничего,\На краю бытия канет в вечном паденье\Тень от тени его, оттененная тенью. АРМАН СЮЛЛИ ПРЮДОМ. Перевод Вадима Алексеева Тени

И утренним слухом всерьёз постигать\ Заботы зануднейшей мухи.\ О чём мы пытаемся песни слагать,\ Когда мы и немы и глухи? Лидия ЕФИМОВА Журнал «ПОЭЗИЯ» № 2(22) 2004г. Лесной паутины тончайшая нить

Который, который посмотрит глазами отца,\ Над облаком дыма, над запахом дома, над ворохом пепла?\ Построить дворец изо льда, разгрести черепки,\ Любимую синюю чашку сложить, ошибаясь в узоре,\ Разбить на куски – и тогда умереть от тоски\ У пятой доски в нашем детском облезлом заборе. Ольга Родионова

Кто-то учит нас и просит\ Постигать и мерить.\ Не губить пришли мы в мире,\ А любить и верить! Сергей Есенин 1917 Певущий зов

Мне не постичь громадный этот дом,\ Он каждой дверью мне в лицо смеется,\ Не знаю я, что в нем еще проснется,\ Не знаю, что увижу за углом,\ И я бегу, и мне с большим трудом\ Из лабиринта выйти удается. Алексей Верницкий 1986

Многократно безмолвно стараюсь постигнуть умом\ Как машина которая смазана и потому не шумит\ Мне приятен покой тишина и возможность\ не двигаться\ Ибо так достигается то равновесье которое нужно\ чтоб мыслить\ Постигаю что в эти моменты рассудок в работе\ Но не слышу его он старается тихо трудиться\ Как машина в которой трансмиссии движутся плавно\ зубцы не скрипят\ И услышать нельзя ничего лишь скольженье\ добротных деталей ни шороха в общем Фернандо Пессоа. Перевод Е.Витковского [ КОЭЛЬО ПАШЕКО ] ЗА ПРЕДЕЛОМ ДРУГИХ ОКЕАНОВ

Не в том, что, вырвавшись из тьмы,\ Чего-то достигаем,\ А дело в том, что вы и мы\ Россию постигаем. Фазиль Искандер РАЗГОВОР С ГЕНЕРАЛОМ Н.

Не все ль одно. Я жизнь постиг;\ Судьбе как турок иль татарин\ За все я ровно благодарен;\ У бога счастья не прошу\ И молча зло переношу. Михаил Лермонтов (ВАЛЕРИК)

О, я, который так всего постиг!\ Как некий небывалый пустонавт,\ одетый в целлофаст и хрипдашип,\ взираю с неба на земельный шафт.\ Я не упал!!\ Где в небе тухнет свет,\ толпы скитайцев тянутся на юг,\ там я парю, как парадоксов друг,\ и жду, когда ты мне, наконец, подашь обед! Александр Левин Из сборника «Биомеханика» 1995 (Стихи 1983-1995) К О Н С Т P У К Т О P

Тогда и узнаю, тогда\ Постигну по полной программе,\ Что чувствует ночью звезда,\ Когда разгорится над нами. Александр Кушнер «Звезда» 2008, №1 Я свет на веранде зажгу,

Ты постигаешь звёзды и луну,- \ Так всё поймёшь, что я тебе шепну. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Николая Холодковского 1917 ФАУСТ\Трагедия

Эх, тетенька, ты плохо постигаешь \ Дух времени: что было, то прошло. \ Ты новостей зачем не предлагаешь? \ Нас новое скорей бы привлекло. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Николая Холодковского 1917 ФАУСТ\Трагедия

Я думал, чувствовал, я жил\ И все, что мог, постиг,\ И этим право заслужил\ На свой бессмертный миг. Самуил Маршак

55 Откуда в вас зачатки постиженья,\Сокрыто от людей завесой мглы,\Как и откуда первые влеченья,\ 58 Подобные потребности пчелы\Брать мед; и нет хвалы, коль взвесить строго,\Для этой первой воли, ни хулы. Алигьери Данте. Перевод М.Лозинского БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ\ ПЕСНЬ ВОСЕМНАДЦАТАЯ

А то, что Человеку не постичь,\Я разъясню, духовное сравнив\С телесным; ведь возможно, что Земля\Лишь тень Небес, и то, что там и здесь\Вершится, больше сходства меж собой\Оказывает, чем сдается вам. Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга Потерянный рай

Брожу по улицам и луткам, Осенний день пуглив и дик. И в каждом встретившемся муже Хочу постичь твой милый лик. Сергей Есенин

В спелых гроздьях! И рифмою парной Оперенная пылкая речь Вновь курчавилась иеной янтарной В торжестве расставаний и встреч. Дружбы, женщины, жажда живая Все схватить и, сжимая в горсти, Каждый облик своим называя, Все постигнуть и перерасти,—Это он! Павел Антокольский
ПО
Всё, что постиг и вынес он душою,\Что гордо он скрывал в своей груди,\Всё, что в пути оставил за собою,\Всё, что он ждал, безумец, впереди. Каролина Павлова 1854 Когда один, среди степи Сирийской,

И пусть на миг,— но сердце не забудет\Того, что ныне сердцем я постиг.\И знаю: там уже навеки будет,\ Что здесь — на миг. Дмитрий Мережковский 1910 Затихших волн сиянье бесконечно

И пьют. и поют. То обломок ничтожный народа, который все муки постиг, то дети отчизны, рабыни тревожной, чей жертвенный подвиг безмерно велик. Пейо Яворов. Перевод М. Зенкевича АРМЯНЕ

и смех травы, испившей влаги, изгиб реки, провал дождя, и эти яростные флаги, п вечнып тот прищур вожди — Глеб Горбовский 1973

И суетным казалось в этот миг \все, что осталось за чертой окна, \и ни один бы смертный не постиг, \какая сила нам была дана, \когда надеждой бредила душа, \и времени остановился ход. \Но, сонм надежд в мгновение круша, \судьба крутой разверзла поворот. Денис Коновальчик Из цикла “ПОДАРИ МНЕ ЛЕТНИЙ СНЕГОПАД Покоя нет мне с тех далеких пор,

И ты, под белок нервный тик,\Ступал медлительно по снегу –\Покуда альфу и омегу\Докучной жизни не постиг. Григорий Марговский 2002 ЗИМА И ЛЕТО\Хельге Ольшванг-Ландауэр

И я непросто постигаю Уловки юности чужой: Как будто женщина другая Наделена моей душой. Татьяна Кузовлева 1979

И я с другими рядышком шагал\Сквозь дождь и снег, в безмолвии и в гаме,\И я Октябрь годами постигал,\Как жизнь, что постигается годами. Константин Ваншенкин ОКТЯБРЬ 1957

Иль это, может быть, не ересь,\Что свет, незримый просто так,\Мы постигаем только через\Хулы, беспамятство и мрак? Николай Стефанович БЛУДНЫЙ СЫН\Поэма

Мне было только восемь лет:\ Пока не подросла и не узнала,\ Что это значит, где мне было взять\ Слова для этого! Была я только\ Испугана и рассказала маме. ЭДГАР ЛИ МАСТЕРС. Перевод И.Елагина НЕЛЛИ КЛАРК

Небо к земле прилегает не плотно. В этом просвете живем мимолетно, И, попирая земную тщету, Учимся жизнь постигать на лету, Лариса Миллер

Но этот странный мир постижен\ лишь тем, кто сам иной всегда,\ и трепетен и неподвижен\ и мертво-зыбок, как вода; Эллис Из сборника “Арго” 1905-1913 РОКОКО\I. Rococo triste

О Боже, я постиг, что все ничтожно,\И лишь Твоим величием живу,\О Боже, я постиг, что все ничтожно.\ Пускай в Твоем вине душа утонет,\А жизнь моя в Твой превратится хлеб,\Пускай в Твоем вине душа утонет. Поль Верлен. Перевод А.Ревича О Боже, я пронзен Твоей любовью,

Он сидел надменно-резко,\ в профиль плоский точно фреска,\ хрупкий, как морской конек;\ все постигший, все простивший,\ до изложницы остывший,\ одинок и одноног. Евгений Рейн 1998

По мере приближенья имена\Я им давал и постигал их свойства,\Внезапно Всемогущим вразумлен.\Но между этих тварей не нашел\Той, чье отсутствие меня весьма\Тревожило, и я тогда дерзнул\Небесное Виденье вопросить:\»- Как назову Тебя? Ты выше всех\Творений этих, выше Человека\И наисовершеннейших существ,\Любые превышая имена! Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга ПОТЕРЯННЫЙ РАЙ\КНИГА ВОСЬМАЯ

Политик Травкин тянется к деревьям\ но нету в них могучего здоровья\ но ветки их лишенные доверья\ трепещут пышность к осени готовя\ А мы голов на склоне не склонили\ как будто ждем кого-то из Севильи\ чтобы нам бороды постригли и что-нибудь иное мы постигли Дмитрий Авалиани Из цикла «Пламя в пурге» 1995

Постигла я твоё добро и зло \И отличаю правду от обмана, \Взяв за основу, что давно прошло, \Я будущее вижу, как ни странно. \ТАТЬЯНА СЕЛИВАНЧИК Из книги МАЯТНИК НОЧЕЙ, 1996 ИЗ РАИСЫ БАРАВИКОВОЙ

Постичь тебя, как постигает знахарь,\Томленье, хворь, души и тела боль. \Любить тебя, как дети любят сахар,\Как дон Кихот — свою святую роль! Николай Чепурных Москва, 2008

Постоит, послушает — И грозит перстом Вдаль, где дым из-за лесу Завился веревочкой Над людским жильем.

Постижение Молчания.Из Индийской Мудрости

С тех пор, что я покинул вновь тебя,\ Я глубь моей души лишь постигаю,\ Я полуслеп к тому, что вне меня,\ И будто вижу, но не понимаю.\ До сердца не доходят отраженья\ Ни птиц, ни трав, ни образов. Уильям Шекспир. Перевод Модеста Чайковского 1914 Сонеты\113\С тех пор, что я покинул вновь тебя,

Сияющие дни, родные встречи,\И днесь, и искони —\Постигну ль тайну ясной вашей речи,\Сияющие дни? Иван Коневской 1898 Из книги «МЕЧТЫ И ДУМЫ» ПО ДНЯМ: II\Якову И.Эрлиху

Смогу ли постичь твою душу, мой меленый? Она вырывается птицей из рук. Звучит в ней все тот же — бунтарский,\мятежный,\Завещанный предками нашими дух. Татьяна Кузовлева

Смотри, как сын тебе наш рад,Как у него блистает взгляд.Один у нас омолгечан [5].Когда-то возвестил шаман:«Постигнет тайны мерзлоты».Так, может быть, расскажешь тыЕму про лед и про кипень,Про мрак ночной, про ясный день. ОТЕЦ ПАВЕЛ ФЛОРЕНСКИЙ ОРО\Лирическая поэма 1936

Старался разжевать я смысл борьбы земной \ Немало тысяч лет. Поверь ты мне, мой милый, \ Никто ещё с пелёнок до могилы, \ Не переваривал закваски вековой. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Николая Холодковского 1917 ФАУСТ\Трагедия

Таит покров пощады тайну Божью: \Убил бы алчных утоленный голод, \Безумит постиженье… Пусть же молод \Забвеньем будет ветхий мир — и ложью! \И Смерти страх спасительною дрожью \Пусть учит нас, что в горнах неба — холод, \Чтоб не был дух твой, гость Земли, расколот \И путник не блуждал по придорожью. Вячеслав Иванов 1907 Из сборника “COR ARDENS” 1911-1912\СПОР.\Поэма в сонетах

Таким, Предвечный, я Тебя постиг.\И люб Ты мне, как милый сын, а он\еще ребенком от меня ушел,\когда судьба вела его на трон\и расстилался мир пред ним, как дол. Райнер Мария Рильке. Перевод С.Петрова ЧАСОСЛОВ КНИГА ВТОРАЯ КНИГА О ПАЛОМНИЧЕСТВЕ(1901)

Уж коли дано постиженье,\ склонись над насущной бедой.\ Отплатят хулой и забвеньем, \ а может, и злобой слепой. Нелли СААКЯН цикл Звезда небесная. Дружба Народов, 2007 N8 Поэт, помоги медицине,

Что делать?\Вдруг свет в мою душу проник.\От счастья лицо разулыбив,\Любовное слово я чудом постиг,\Прочел по-немецки:\»Их либе. » Василий Федоров Не знаю, как вы,

Это удивительно похвально, Что сумел он грамоту постичь И сказать так просто, гениально, Чтоб в любви желанного достичь: Николай Глазков

Я ведал душой, навсегда покоренной, Что слов я твоих не постигну случайных, Как ты не поймешь моих радостей тайных, И, чуждая вечно всему, что бездонно. Зари в небесах не увидишь бескрайных. Зинаида Гиппиус

Я грежу? Нет, все это лучше грез.\Я постигаю милую науку:\Она меня просила дать ей руку,\И бледный страх сменился цветом роз. Лопе Де Вега. Перевод М. Лозинского СОБАКА НА СЕНЕ

Я ли это? Как постичь во сне,\ На которые заброшен круги? В смутном и томительном досуге, Кажется, черед растаять мне. Фернандо Пессоа. Перевод Е.Витковского

Я люблю людей и шар земной, Никакой такой не жажду бури; Но победа все-таки за мной, Как в быту, так и в литературе! Королева утренних лучей Постигает смысл моих речей! Николай Глазков1955

Я постигал тайфуны, смерчи и теченья,\ Я видел небеса в разрядах грозовых\ И взбалмошной зари крылатое волненье,\ И то, на чем табу для слабых глаз людских! Артюр Рембо. Перевод А.Застырца Пьяный корабль

Я предчувствую: бредням Наступает конец, Я в мгновенье последнем Не засну, как глупец,\Я уйду с постиженьем Окружающих лиц. Семен Липкин

. озираясь по сторонам в стремленьи постичь \ происшедшее среди человекоподобных которые трутся \ в автобусе о меня деревьев испытывают фрустрацию \ чтобы что-нибудь испытать ибо тяжелые лобные лопасти \ защищают чем глубже все сумрачней и разлапистей \ зло вы сказали нет банальнее дичь Михаил Бараш

вся в черной пряже сна как руку слабую свой голос\ты сонная протягиваешь мне бормочешь путанно в ответ\на мой вопрос пустяшный и снова в теплый сон уходишь\течешь как время невидимо неслышно\(ночей хамелеон о время где твой бог ответь)\я остаюсь глаза вперяясь в ночь следят\и уши слушают но постигает одна душа Вилен Барский

Брожу по улицам и лужам, Осенний день пуглив и дик. И в каждом встретившемся муже Хочу постичь твой милый лик. Сергей Есенин

Вам — древо в раю, мне — возлюбленной стан, Вам- небо, а мне—постиженье ее. Хафиз. Перевод В.Звягинцевой

Все надо постичь,\ко всему причаститься\и чашу причастья за благо принять.\Заполнены\лет пролетевших\страницы,\со стуком поставлена\века печать. Леонид Аге¬ев 1983

Довольно с тебя и окраины, и неба, и вспышек гвоздик. Ты, может быть, сам не без тайны, но, к счастью, ее не постиг. Олег Чухонцев 1973

Еще одна наука\Наверно в небе анг\лы подрались,\Иначе этот миг не сотворить,\И в тот момент, когда мы повстречались,\Я постигал умение любить. Евгений Дергачев 1998

За упокой слепые пели,\ На ощупь считывая слово…\ Ты первым достигаешь цели,\ Чтоб встретить папу с мамой снова. Андрей Битов «Новый Мир» 2005, №6

Зато постиженье,\ Что пристально ловит\ И зримые формы, и образы мира,\ Надежно и прочно в себе. Фернандо Пессоа. Перевод Л.Цывьяна РИКАРДО РЕЙС

И какое же решенье –\Плод гигантского труда:\Постиженье – до творенья\Не достигнет никогда. Константин Аксаков Разуму

И пока мы постигли главное II увидели нужный путь. Мы, родители паши славные, Что изведали — просто жуть! Эдуард Асадов.1969

И потому, что я постиг\Всю жизнь, пройдя с улыбкой мимо,\Я говорю на каждый миг, Что все на свете повторимо. Сергей Есенин

И тогда мы поймем и постигнем, \есть ли выход с другой стороны \в той стене, что мы сами воздвигнем \из булыжников нашей вины. Римма Запесоцкая Из книги «Постижение»

Когда закон вещей желал постичь я,\Их неизменность встала предо мной:\Как часовая стрелка стая птичья\ Нам отмеряет путь земной;\Цветы родятся вновь, не потеряв\ Ни в чём обличья;\эШмели спешат домой с вечерних трав. ГЕНРИ ВОЭН. Перевод М.Вирозуба О ЧЕЛОВЕКЕ

Лишь тот постигнуть сможет душу, \Кто прожил жизнь свою, поняв: \Дурные женщины, как волки, \Меняют волосы — не нрав. Иммануэль Римский. Перевод В.Лазариса

Мир, чью даль постичь шутя Мыслит атом, пыль, дитя! Перси Шелли. Перевод В.Лунина

Написал березы молоком он.\С кисти помаленечку текло.\Первый блин и был, возможно, комом,\Но постиг он это ремесло. Сара Погреб

Не поймут, а постигнут, наверное, Всею сутью нескрытой вобрав Это, миру сродни, достоверное Осознание особенных прав. Владимир Алейников

Не сложнее букваря,\а постигнуть все ж непросто:\что — возвышенно, что — плоско,\что — как надо, что — зазря. Римма Казакова
Не чудо ли? Я посетил мою мать\В тот миг, как она меня стала рожать;\Я принял себя, пред собою возник,\И сам я услышал свой первый крик. Адельберт фон Шамиссо. Перевод Ю.Даниэля ПАРОВОЙ КОНЬ

Ни расчету, ни уму\Не постичь тебя, мой край.\Душу не понять твою,\Как ее не вычисляй!\Жизнь моя порой трудна.\Ты не оставляй меня.\Было всякое. Пускай!\Только ты не оставляй. Андрей Вознесенский ТЫ МЕНЯ НЕ ОСТАВЛЯЙ

Ни сосны, ни клена\Тайны не постиг,\Потому влюблено\И гляжу на них. Владимир Корнилов «Дружба Народов» 2002, №2

Но не мрак и не опасность\Ночь готовит для тебя,\А спасительную ясность\В постиженье бытия. Стефан Цвейг. Перевод Л.Гинзбурга БЛАГОДАРНОСТЬ ШЕСТИДЕСЯТИЛЕТНЕГО

Но припомнил я иву в цвету\И червленое пламя заката —\И постиг я небес доброту,\Гнев на милость сменивших когда-то. Владимир Алейников ИВА

Она нездешнее постигла, \Как ты, молитвенно строга. \Блуждают солнечные иглы \По колесу от очага. \Зимы предчувствием объяты \Рыдают сосны на бору; Николай Клюев ИЗ СБОРНИКА «ПЕСНОСЛОВ»

Переход тонов и линий, может быть, не час, а миг, синий-синий-синий-синий. Счастлив, кто его постиг! Маргарита Алигер 1968

Постигни то, чем город дышит, прислушивайся к мертвым и живым, пойми наречье башни, крыши и сделай не свое своим. Януш Пилинский. Перевод Н.Горской

Постигну ли когда-нибудь с утра Торжественнее благовеста ветры И это воплощение добра Под флагами Гермеса и Деметры? Владимир Алейников из сборника 1987

Постичь покой блестящих книг мне не дано,\не мне – весна, деревьев солнечная крона. \Мне только – ночь, и дождь, и ветер, и вино, –\привет, мадонна! КОНСТАНТЫ ИЛЬДЕФОНС ГАЛЧИНСКИЙ. Перевод С.Шоргина ПРИВЕТ, МАДОННА!

так точно близ тебя душою я постиг, \Что можно пережить века в единый миг, \Любить и тосковать, о том сказать не смея, \И выразить всех чувств волшебных не умея,— \Я вечной Красоты в тебе познал родник, \Мечта художника, безмолвная камея. Константин Бальмонт

Таким, Предвечный, я Тебя постиг. И люб Ты мне, как милый сон, а он еще ребенком от меня ушел, когда судьба вела его на трон, и расстилался мир пред ним, как дол. Райнер Мария Рильке. Перевод С.Петрова

Ты бокал суешь мне в руку,\Ты на стол швыряешь дичь\И сажаешь нас по кругу,\И не можешь нас постичь! Александр Кушнер 1966 Бог семейных удовольствий,

Усвоил я немало мудрых правил Из слов друзей, учителей, отца, Но нынче ты меня понять заставил Все то, что не постиг я до конца. Расул Гамзатов. Перевод Я.Козловского

Хотел бы жизни всей постичь я\Загадочный и грозный ход, Души паденье и величье. И помыслов круговорот. Расул Гамзатов. Перевод Я.Козловского

Хоть весна еще может меня беспокоить,\Но ее мне уже не постичь, не усвоить,\Чрезвычайно чувствителен дар постиженья\И суетного он не выносит движенья. Андрей Добрынин 2000 В мелкой юной листве небо кажется выше,

Что черно здесь, что бело, Постичь лишь ныне смог, Когда расстаться с телом Душе приходит срок. Фрик. Перевод Н.Гребнева

Я будущее постиг, ощупывая колодец,\в котором ушла вода и стены покрыты мхом.\И на семь недель вперёд, задыхаясь, как иноходец,\я не хочу глядеть и морзе стучать челом.\А на мою молитву ответит гудок клаксона,\и на берёзе с юга окислится береста. \Но всё же душа цепенеет от одного только звона,\и пальцы, чтобы согреться, сгребаются в три перста. Юрий Арабов Сумма теологии

Я постиг молчание звезд и моря,\И молчание города в тихий час,\И молчание мужчины и девушки,\И молчание, для которого лишь музыка находит слова,\И молчание лесов, ожидающих начала весенних ветров,\И молчание больных,\Когда их глаза бегают по комнате. Эдгар Ли Мастерс. Перевод А.Ждановой МОЛЧАНИЕ

Я, не сумевшая постичь\простого таинства удачи,\беду к нему не допустить\стараюсь так или иначе. Белла Ахмадулина 1960-1961

Ты долго тоскуешь на свете,\А всё же еще не постиг,\Что молнии долго не светят,\Лишь вспыхивают на миг. Наум Коржавин 1946

Постиженье поэзии это условие жизни\ Я не чувствую впрочем поэзии в ней ничего\ не понять\ Потому вероятно что к жизни условной не годен\ А когда бы сумел понимать то пришлось бы менять\ всю структуру свою Фернандо Пессоа. Перевод Е.Витковского [ КОЭЛЬО ПАШЕКО ] ЗА ПРЕДЕЛОМ ДРУГИХ ОКЕАНОВ

Постичь себя я день и почь пытаюсь, И то смеюсь, то вовсо но смеюсь. Я сам собой до дрожи восхищаюсь И сам себя но вечерам боюсь. Эдуард Асадов 1982

ПОСТИРУШКА
У лесной глухой речушки,\Что катилась вдоль войны,\После доброй постирушки\Поразвесил для просушки\Гимнастерку и штаны. Александр Твардовский Василий Теркин\15.ГЕНЕРАЛ

“Прошляться бы вечно в тумане, но в постмодернистском бреду\ “Меня предадут на диване, а не в Гефсиманском саду.\ “Возникнут отвратные лица и некий квадратный холуй,\ “Когда прямо в губы вонзится апокрифом твой поцелуй.\ “Ты будешь по-детски невинно лелеять простую мечту,\ “Что в западной части Берлина оценят твою пустоту”. Алексей В. Алексеев Баллада о любви

Вашей то грубой, то нежной музыкой чищу слух\ и от чифиря постмодерна отдраиваю бокал:\ это не рюмка; у бабок моих, у забайкальских старух,\ так звался сосуд при ручке — немерено чаю вмещал… Ольга Ермолаева «Новый Мир» 2005, №12

Настало время постмодернистских выкидышей,\когда не веришь мельчайшим проявлениям невинности.\«Хочу семью, детей и счастья» — «А зачем. ».Конечно, все не так плохо — но как об этом не думать,\когда каждую осень воздух горчит одиночеством?\Не забудь поменять «квадратные» кавычки на «фигурные»\в демонстрационной версии своей любви. Алексей Караковский YOU MAKE ME REAL

Кокетливый постмодернист\ в них был бесхитростен и чист.\В них выходила Эвридика\на свет. И всё, что станет дик\,покамест, молодо и зло,\не превратилось в ремесло.\ В них Достоевского «Бобок»\ воспринимался как лубок. Виктор Куллэ 1996-2000 ПОЭМА БЕЗ

Огорчай меня, постмодернист,\ Но подумай, рассевшись во мраке:\ Согласились бы Моцарт и Лист\ Упразднить музыкальные знаки? Александр Кушнер Пунктуация — радость моя

За то и люблю их,\ и нет лучше \ прививки от постмодернистской дури\ с претензиями на неподлинность, безкачественность, неоригинальность, \ не говоря уж о «смерти автора»: вот автор умер,\ а речь его осталась ненапускной, взаправду \ страждущей, сомневающейся, нетерпеливой…\ Он писал о несчастной любви –\ она и впрямь была несчастной,\ писал о зверях и птицах –\ встречал с Зорькой уток на Яузе,\ как-то раз спас стрекозу – всё потом горевал:\ «Неужели и она меня забудет?» Михаил Сухотин ПАМЯТИ МИШИ ФАЙНЕРМАНА

Постмодернизм – наука неточных слов Елена Баринова 2004

Постмодернизм: пошлость, выдающая себя за иронию. Вера Павлова «Арион» 2006, №2

постмодернизм\у нас тут\наложился на маразм Иван Ахметьев

Даже постмодернист Лев Семенович призывал весну,\ждал пробуждения живности, молодой травки, птичьих щедрот,\ежился под снегопадом, носимый по ветру, ну —\вроде дозвался, а ветер дует, а снег идет. Олеся Николаева

Нынче наши песни — постмодернизм. У кого короче, тот и модней. Нынче наше творчество — поиск цитат. Кто раньше это понял, тот теперь богат. Сергей Шабуцкий

В стихах равнодушного постмодерниста\ так традиционны и так бесполезны. \ Пожми мою руку тайком от таксиста,\ чтоб хоть ненадолго почуялись бездны. Олег Дозморов «Арион» 2008, №4 Заколка, две шпильки, сережки и кольца —

Это будет наш постмодерн — Показавший всем из каверн Яровой из трех букв пароль Полей, выстриженных под ноль. Николай Кононов

Может, вас пугает\Ответственный пост?\Сон инженера\Не легок и не прост!\Усните! Сейчас\В лежачем положении\Сам нарком\Путей сообщения. Михаил Светлов 1928 НОЧЬЮ

На крыше пост. Гашу фонарь. О, эти розовые ночи! Я белые любила встарь, — Страшнее эти и короче. Наталья Крандиевская 1942

На посту\\На посту, в краю пустынном, Мерзну с верным карабином В кем-то выданном пальто. Я чего-то сочиняю И, наверно, охраняю Что-то нужное — но что?

Неправда, будто пост нарушил я затем. Что рамазан презрел, забыл о нем совсем; О нет, от мук поста я света дня не взвидел, Подумал: ночь еще, я ранний завтрак ем. Омар Хайям. Перевод О.Румера

Как только станем взрослыми, Займем какой-то пост, Начнут долбить вопросами:\Где жил?\Как жил?\Как рос?\И кто бы ни расспрашивал, Я честно отвечал:\— Жил бедно.Все донашивал\Со старшего плеча. Василий Федоров

Постимся мы: струею трезвой\Одни фонтаны нас поят;\Толпой неистовой и резвой\Джигиты наши в бой летят. Александр Пушкин

Если пост я нарушу для плотских утех –\Не подумай, что я нечестивее всех.\Просто постные дни – словно черные ночи.\А ночами грешить, как известно, не грех! Омар Хайям. Перевод Г.Плисецкого

Жили в долг, и Великим постом проливали горючие слёзы. Вышивали болгарским крестом на подушке пунцовые розы. Вышивали жар-птиц, росомах, в шали серые кутали плечи, в невысоких кирпичных домах разжигали железные печи. Светлана Кекова

Зачем добиваться\высоких постов? Лучше вину\посвятить досуг — Осушая чашу за чашей,\пьянеть средь цветов. Гуань Ханцин. Перевод И.Смирнова

И не прельщай меня постом во дни цветенья роз: К вину и гурии бегу в укромный уголок. Хафиз. Перевод А.Кочеткова

И вышли, вдыхая осеннюю слизь, И долго прощались, пока разошлись. И, в сердце святую лелея мечту, Шагали и мокли на славном посту. Дон Аминадо

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *