литл и смол в чем разница
Разница между small и little
Употребление прилагательных-синонимов нередко создает определенные трудности для тех, кто продолжает активно заниматься английским, расширяет свой словарный запас и активно практикуется в речи и письме.
Одной из популярных проблем такого рода стала разница между small и little. Когда и в каких ситуациях их использовать, могут ли они заменять друг друга, слишком ли грубой ошибкой будет путаница между ними – у начинающих изучать язык может быть множество вопросов.
Действительно, базовый перевод обоих прилагательных звучит как «маленький», «мелкий», или «небольшой». Но, как это часто бывает в английском, разница кроется в нюансах, уловить которые можно только зная контекст и обладая определенным языковым чутьем.
Попробуем понять, чем отличается small от little и постараемся закрепить все это на простых и понятных примерах.
Small
Как уже говорилось ранее, это прилагательное переводится как «маленький». Оно более конкретно по смыслу, а потому чаще всего используется для характеристики именно величины, размера, объема или количества объектов как самих по себе, так и относительно друг друга.
I need this red dress in a small size – Мне нужно это красное платье в маленьком размере.
This apple is too small and doesn’t look ripe. – Это яблоко слишком маленькое и выглядит незрелым.
This small amount of sugar is not enough for the cake. – Это количества сахара слишком мало для торта.
Little
Казалось бы, little переводится на русский точно так же – почему же на различии в их употреблении существует особый акцент?
Все дело в том, что в ряде случаев это прилагательное носит более эмоциональный оттенок.
В этом и кроется ключевая разница между little и small – второе слово более нейтрально и «прямолинейно». Первое же чаще обычно используется для обозначения возрастной категории или характеристики абстрактного понятия.
His little brother is playing with his friends. – Его маленький брат играет с друзьями.
Her progress in French is too little. – Ее успехи в французском незначительны.
She will need little time to learn this poem by heart. – Ей не потребуется много времени, чтобы выучить это стихотворение наизусть.
Взаимозаменяемость small и little
Несмотря на видимую разницу в смыслах, оба прилагательных вполне могут заменять друг друга в определенных ситуациях. Однако стоит учесть, что при использовании little у словосочетания появится эмоционально-оценочный компонент.
A small girl appeared in the street carrying a big red balloon. – You little girl is so cute! Маленькая девочка появилась на улице с большим красным шаром в руках. – Ваша девчушка такая милая!
They decided to buy a small house. – Their little house looked very cosy. Они решили купить небольшой дом. – Их домик выглядел очень уютным.
Little и small как наречия
Chop the vegetables small. – Мелко поруби эти овощи.
Нюансы употребления small и little
И напоследок – еще несколько моментов, которые позволят вам не запутаться в выборе нужного прилагательного.
Обратите внимание на следующие правила:
Kate is too little for the roller coaster. – Кейт слишком маленькая для катания на «американских горках».
The vase is small. – Эта ваза маленькая.
They offered me a sandwich that looked rather small for such a hungry man. – Они предложили мне сэндвич, который выглядел довольно небольшим для такого голодного мужчины.
Как видите, уловить разницу между little и small не составит особого труда. Немного практики – и вы уверенно будете выбирать наиболее подходящее слово.
Автор блога: Екатерина Иванова, методолог Lim English
В чем разница между small, few и little?
Нет времени? Сохрани в
Hey, folks! Из данной статьи вы узнаете: когда в английском предложении употребляется «little», а когда «few», в чем разница между «small» и «less», и когда использовать определенные слова с исчисляемыми или неисчисляемыми существительными. Все доступно и понятно! Готовы удивляться? Тогда поехали!
Содержание статьи:
Few / a few
Итак, в английской речи мы используем слово «few» [fju:], когда подразумеваем крайне маленькое количество чего-то или вообще отсутствие чего-то.
Переводится слово как «очень мало», т.е. «вовсе недостаточно». Используем его, как правило, когда имеем дело с исчисляемыми существительными во множественном числе, теми объектами и предметами, которые можно посчитать.
Few members of James’ family leave Pittsburgh and move to NY each year.
Очень мало членов семьи Джеймса покидают Питтсбург и переезжают в Нью-Йорк каждый год.
В приведенном выше предложении мы использовали «few», указывая на то, что только два или три члена семьи покидают город, большинство родственников остаются на месте.
Однако, если бы мы задействовали «a few», то смысл бы поменялся:
A few members of James’ family leave Pittsburgh and move to NY each year.
Несколько (небольшое количество) членов семьи Джеймса покидают Питтсбург и переезжают в Нью-Йорк каждый год.
Здесь мы говорим о том, что небольшое количество членов семьи покидают родной город. Безусловно, их все еще не так много, но акцент здесь на том, что есть некоторые nearest & dearest (близкие и дорогие родственники), которые переезжают, а не на том, что их число невелико.
Исключением из правил употребления «a few» является выражение «quite a few» – «довольно много», «порядочное число», «немало».
I have many besties, I have known quite a few of them since high school.
У меня много лучших друзей, довольно многих из них я знаю со средней школы.
fewer
the fewest
Исчисляемое существительное во множественном числе.
So many mosquitoes in this house! The fewest of them are in the living room though.
В этом доме так много комаров! Хотя в гостиной их меньше всего.
Mia made fewer grammar mistakes last time.
В прошлый раз Миа сделала меньше грамматических ошибок.
Материалы для подготовки к кембриджским экзаменам по английскому
Little / a little
«Little» [‘lɪtl] и «a little» следуют той же схеме, что и «few» с «a few». Разница состоит в том, что «few» и «a few» мы используем с существительными исчисляемыми во множественном числе, а «little» и «a little» с существительными, которые посчитать поштучно нельзя:
Unfortunately, we have little time to prepare before the exam.
К сожалению, не подготовку к экзамену у нас очень мало времени.
Unfortunately, we have a little time to prepare before we have to go today.
К сожалению, на подготовку сегодня у нас немного времени, прежде чем нам нужно будет уйти.
В первом примере мы говорим, что у нас немного времени на подготовку, но этого времени все-таки достаточно. Во втором подразумеваем, что время есть, но, чтобы подготовиться основательно, его недостаточно.
Для лучшего понимания, можно сопоставить эти слова со стаканом воды.
Если нужно акцентировать внимание на то, что стакан наполовину полон, то говорим «little water» (воды немного, но достаточно в стакане).
Если хотите подчеркнуть, что стакан наполовину пуст, то «a little water» (воды мало, и недостаточно в стакане).
В чем разница между small и little
Транскрипция и перевод
Оба слова можно перевести на русский язык как «маленький», «небольшой», «мелкий».
Значение
Слова small и little имеют схожие значения, но различаются оттенками. В зависимости от контекста верным будет использование одного или другого варианта.
Употребление
Слово small используется в следующих случаях:
It is a small house with one bedroom. Это маленький дом с одной спальней.
I want the same dress in small size. Я хочу такое же платье маленького размера.
I have a small amount of water. У меня есть небольшое количество воды.
Слово little используется:
My little sister can’t swim. Моя младшая сестра не умеет плавать.
I have little time left and much to do. У меня мало времени и много дел.
Примеры
Small type is hard to read. Мелкий шрифт сложно читать (шрифт маленького размера).
A small orchestra was playing. Играл небольшой оркестр (оркестр небольшого состава).
The room was small but cosy. Комната была маленькая, но уютная (маленькая по размеру).
We wanted to do a lot in a small amount of time. Мы хотели многое сделать за небольшой промежуток времени.
He spends too little time with his family. Он слишком мало времени проводит со своей семьей.
I have little money left, so I don’t think I can go shopping with you. У меня осталось мало денег, так что я не думаю, что смогу пойти с тобой по магазинам.
My little brother plays football better than me. Мой младший брат играет в футбол лучше меня.
В чем разница между small и little
Small
Употребление: Чаще всего оно употребляется как нейтральное, не несущее эмоциональной окраски и является противоположностью large или big (огромный, большой).
Используем в следующих случаях:
1. Для обозначения размера, величины. These shoes are too small for me. Эти туфли мне очень малы.
2. Для обозначения размера одежды (large, medium and small – большой, средний, маленький). Do you have these jeans in a small size? У вас есть эти джинсы маленького размера?
3. В выражениях с обозначением количества. We will need a small amount of money for start this business. Нам нужно будет небольшое количество денег для начала этого бизнеса.
Little
Употребление: Это прилагательное является более эмоционально окрашенным. То есть, говоря «my little sister» (моя маленькая сестра), мы имеем ввиду, не то что сестра маленькая по размеру (высоте или ширине), а именно то, что она младшая, маленькая по возрасту.
Примеры:
1. Для обозначения возраста: молодой, не взрослый. My little brother learned to read. Мой младший брат научился читать.
2. Для обозначения незначительности. She has made little progress. У нее незначительные успехи.
3. В значениях: короткий, близкий (о времени, расстоянии). It’ll take a little while Это займёт немного времени.
Надеюсь, что теперь у вас появилось четкое понимание, в чем отличие small и little.
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или
Facebook.
Секреты английского языка
Сайт для самостоятельного изучения английского языка онлайн
Употребление английских слов little, small, tiny
Posted on 2014-01-22 by admin in Всякая всячина // 7 Comments
Little
Начнем с прилагательного little [ˈlɪtl], которое, прежде всего, указывает на небольшой размер какого-либо объекта или предмета, малолетний возраст кого-либо, и одновременно несет в себе оттенки некого эмоционального отношения и субъективного мнения говорящего – a little box (маленькая коробочка), a little orange (маленький апельсин), a little bed (маленькая кроватка).
• This little girl in her rosy dress looked like a little princes from fairy tales – Эта маленькая девочка в своем розовом платье походила на маленькую принцессу из сказок.
Прилагательное little используется с неисчисляемыми существительными для обозначения малого, недостаточного количества чего-то, к примеру, денег, воды, сахара, воздуха и т.п. – little money, water, sugar, air.
• There is little salt in the salad – в салате недостаточно соли.
• I have little money to buy a car – у меня не хватает денег, чтобы купить машину.
Данное прилагательное сочетается с абстрактными существительными для обозначения малой степени чего-либо – надежды, правды, интереса и т.д. – little hope, truth, interest, а также короткую продолжительность какого-то действия – разговора, беседы, прогулки – little talk, walk, незначительность какого-то дела – little matter.
• There is little truth in what you have told us – в том, что вы нам рассказали, мало правды
• The child showed little interest for the toys – ребенок проявил мало интереса к игрушкам
• We have a little talk with him – мы недолго с ним говорили.
Small
Tiny
Как Вы заметили из вышеизложенного, общим значением английских синонимов little и small является небольшой размер предмета, к которому они относятся, в других же случаях каждое из этих слов имеет свое значение. В английском языке есть еще одно слово, обозначающее маленький размер предмета – tiny [ˈtaɪnɪ], но не просто маленький, а крошечный, малюсенький. Это слово обладает положительной эмоциональной окраской – малюсенькие крылышки эльфов, крошечные туфельки дюймовочки — tiny wings of elves, tiny shoes of Thumbelina.
7 Comments on Употребление английских слов little, small, tiny
Спасибо за статью, разобрался с этими словами) Но мне казалось, что этих синонимов больше.
Олег, в зависимости от контекста синонимами могут быть и другие слова, например, если имеется в виду невысокий рост, синонимом может стать прилагательное short, если имеется в виду малый возраст, синонимом будет слово young, microscopic можно считать синонимом слова tiny. В статье мы рассмотрели разницу наиболее распространенных слов — small, little, tiny, — которые часто путают изучающие английский язык.
Скажите, а как правильно «little child/children»?
@Никита, не совсем понятен ваш вопрос.
А почему размер животного это little?
@Fred, это вы где прочитали?
то есть в значении размера их все-таки можно взаимозаменять без ошибки. little house=small house