что такое железные буквы е
Почему исчезли металлические «Ш» и «Е», знакомые нам с детства
Каждый мальчишка в детстве находил непонятные металлические пластины в виде букв «Ш», «Е», а иногда и «П». Их происхождение всегда было окутано тайной, а вот с их использованием проблем не возникало. Дворовая ребятня придумывала десятки затей с этими железяками, которые приносили невероятную радость, хоть иногда и заканчивались травмами. Современные дети уже не находят эти странные артефакты и мы вам расскажем почему.
Важным преимуществом металлических букв было то, что они отлично летали. Запущенная ловкой рукой как бумеранг, такая «Ш» со свистом рассекала воздух и ловко срезала листья деревьев и даже тонкие ветки. Еще одним плюсом этих штуковин было то, что они легко поддавались трансформации. Гнуть их можно было голыми руками, а бурная детская фантазия помогала соединять детали в сложные конструкции.
Уже в старших классах школы таинственная атмосфера металлических букв была развеяна. На уроках физики школьникам рассказывали устройство электрического трансформатора и становилось ясно, что буквы — это всего лишь часть стального сердечника устройства.
В детские руки попадали пластины от небольших трансформаторов от бытовых приборов — телевизоров, магнитофонов, радиоприемников. В некоторых видах техники их находилось несколько, разного размера. Большое разнообразие серийных трансформаторов, выпускаемых в СССР, обеспечивало мальчишек как миниатюрными пластинками, размером с большую почтовую марку, так и внушительными, как две ладони взрослого человека.
Пластины могли быть не только в виде букв «Ш» и «Е». Выпускались трансформаторы и с другими деталями, но они встречались гораздо реже и в руки сорванцов почти не попадали. Самые большие трансформаторы, работающие на электростанциях и промышленных предприятиях, тоже содержали пластины, но они были огромными и поэтому на улицах не валялись.
На улице части бытовых трансформаторов оказывались по самой банальной причине — они перегорали и их выбрасывали. Электрическая деталь выходила из строя со «спецэффектами», выделяя облако белого, похожего на пар дыма и удушливый запах парафина и горелой эмали.
Нередко трансформаторы ремонтировали — этот процесс назывался перемоткой. На стальном сердечнике заменяли обмотку из тонкой медной проволоки, используя специальное оборудование или подручные инструменты, например, дрель. Специалисты, умевшие перемотать трансформатор, высоко ценились, ведь купить новый, нужной марки, в стране тотального дефицита можно было далеко не всегда.
Но иногда устройство ремонту не подлежало и оказывалось на свалке. Реже выбрасывали сам телевизор или радиолу — в таких случаях радиолюбители без смущения извлекали нужные им детали прямо на мусорнике, а трансформаторы с теми самыми пластинками оставались невостребованными. С них иногда скручивали медную проволоку, имеющую хоть какую-то ценность, а сердечник из железа бросали на месте разборки.
Сегодня такой раритет, как кинескопный телевизор, оказывается на мусорной площадке очень редко. В современных телевизорах используют компактные импульсные блоки питания с трансформаторами на ферритовых сердечниках. В них уже нет стальных пластин.
Ну а если какой-нибудь дедушка все-таки решит вытащить на свалку свой старый «Электрон» или «Березку», дворники быстро приберут аппарат, содержащий немало ценных цветных и редкоземельных металлов. Поэтому буквы «Ш» и «Е» безвозвратно исчезли из наших дворов и современные ребятишки о них ничего не знают.
К сожалению, с приходом цифровых технологий, дети лишились и многих других радостей, которые были доступны нам.
А вы знали, что у нас есть Instagram и Telegram?
Подписывайтесь, если вы ценитель красивых фото и интересных историй!
Загадочные «Ш»: откуда в массе своей брались странные железяки
Получайте на почту один раз в сутки одну самую читаемую статью. Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте.
Что же это за загадочные железяки такие? На самом деле все предельно просто. Однако, для лучшего понимания придется ненадолго вернуться в советскую эпоху и вспомнить о том, что представляли из себя старые (в том числе еще и черно-белые) телевизоры. Одной из важнейших деталей в старом телевизоре был силовой трансформатор. Он состоял из медной катушки с сердечником и набора удерживающих пластин.
Рано или поздно, телевизор приходил в негодность. Некоторые граждане просто выбрасывали продукт высокотехнологичного производства, в то время как другие перепродавали телевизоры скупщикам старья или же разбирали их на детали самостоятельно. Собственно, последним занимались и сами скупщики (ради разборки техника и скупалась). Больше всего их интересовал как раз тот силовой трансформатор.
Телевизор разбирался на детали, трансформатор снимался с платы, после чего разбирался на составные части. Интересовала, конечно же, медная катушка. Она раскручивалась на проволоку, после чего медь сдавалась в пункты приема цветных металлов. На одной катушке было точно не разбогатеть, однако если разобрать 25-50 телевизоров и сдать их в утиль, можно было получить немаленькую копейку за свои труды старьевщика.
Причем же тут загадочные детали в виде буквы «Ш»? Притом, что это и есть как раз одна из тех самых стальных удерживающих пластин для медной катушки. Крепление собиралось из множества таких «Ш», после чего на него нанизывалась катушка генератора. Так как сталь в таком малом количестве не представляла интереса для старьевщиков, они просто выбрасывали пластины, в результате чего они и оказывались в большом количестве на улицы, попадая под час в самые непредсказуемые места.
В продолжение темы читайте о том, для чего в самолете нужен небольшой загадочный винт.
Понравилась статья? Тогда поддержи нас, жми:
Откуда брались знакомые нам с детства металлические «Ш» и «Е»
Наверняка, каждый в детстве находил у себя во дворе непонятные металлические штуковины в форме букв «Ш» и «Е». В то время их происхождение было нам неизвестно, да и детей вряд ли слишком заботил этот вопрос, ведь они сразу принимались играть с непонятными вещицами. Каких только игр не придумывала с ними ребятня! Правда, несмотря на то, что они доставляли радость, следовало все-таки быть осторожными при использовании металлических букв, ведь ими можно было легко пораниться. Сегодня дети вряд ли смогут наткнуться на такую дворовую игрушку, и ниже мы рассказываем почему.
Для чего их использовала детвора
Одной из самых ценных способностей такой игрушки было то, что она превосходно летала. Так, многие ребята запускали их словно бумеранг. Рассекая воздух, они с такой же легкостью разрезали листья и даже мелкие веточки на деревьях.
Также эти штуковины легко изгибались и позволяли детям создавать из них самые разные конструкции. Они голыми руками превращали буковки в детали необычных форм и размеров, которые позже складывались в какую-то более масштабную постройку.
Однако по мере взросления эти вещицы переставали привлекать внимание детворы. На это повлияли еще и уроки физики, на которых ребятам объясняли, что эти таинственные буквы на самом деле являются частями трансформаторов, нужными для сердечника устройств.
Откуда они брались
Обычно дети находили частицы только с небольших устройств, таких как старые телевизоры или радиоприемники. Также существовала техника, в которую помещали несколько блоков с железными пластинами, но они были разных размеров. Так, тот большой поток приборов, который выпускали в советское время, обеспечил дворовых ребят как игрушками размером с почтовую марку, так и пластинами больше ладони взрослого.
Интересно, что в приборы помещались не только пластинки в виде букв «Ш» и «Е». Их создавали и в других формах, однако эти уже были более редкими и практически не попадали в детские руки. В основном их устанавливали на больших трансформаторах, которые обеспечивали работу целых предприятий. Такие пластины были огромных размеров, так что на улицу практически не попадали.
Также предлагаем почитать о вещах, которые умели делать советские школьники еще с ранних лет.
А вы находили такие пластинки у себя во дворе?
Буква законна: как «ё» отвоевала право на жизнь
Наверное, это самая эмоциональная буква нашего алфавита. Есть в ней что-то особенное, драматическое и неуловимо русское. С одной стороны, это совершенно нормальная буква алфавита, имеющая свой порядковый номер и законное место в общем ряду между «е» и «ж». С другой стороны, это единственная буква, написание которой считается необязательным. А еще это единственная буква, которой поставлен памятник и которая имеет свой точный день рождения — 29 ноября 1783 года. О самой необычной из букв русского алфавита — в материале «Известий».
Откуда взялись точки
Всё началось с того, что в 1708 году по указу Петра I был введен Гражданский шрифт, среди прочего, упразднивший надстрочные буквы и диакритические знаки, коих ранее было немало. Теперь все буквы следовало писать в одну строку, без дополнительных символов над ними. Однако вскоре выяснилось, что реформа была недостаточно продуманной, и уже в 1735 году была восстановлена в правах упраздненная ранее буква «й» или «и краткое». А через некоторое время очередь дошла и до буквы «ё». Причем если авторство и обстоятельство появления буквы «й» нам неведомо, то с «ё» всё более или менее известно.
Княгиня Екатерина Дашкова (фрагмент картины неизвестного художника XVIII в.)
В 1782 году после 12-летнего пребывания в Европе в Санкт-Петербург вернулась княгиня Екатерина Дашкова (урожденная графиня Воронцова) — некогда близкая подруга императрицы Екатерины, немало усилий приложившая для восхождения ее на престол. Позже между барышнями пробежала кошка, и Дашкова предпочла испросить разрешения на длительный заграничный вояж.
В средствах молодая вдова была не ограничена, посему могла позволить себе путешествовать, заниматься литературным творчеством и общаться с лучшими людьми своего времени — Дидро, Вольтером, Адамом Смитом и т.д. Такой круг знакомств вывел графиню в число самых незаурядных и уважаемых женщин эпохи Просвещения, а по возвращении на родину она, естественно, стала центром внимания всего российского общества.
Императрица сделала вид, что былые обиды забыты, и приблизила княгиню, обсуждая с ней самые насущные вопросы российского бытия и науки. Вскоре она назначила Дашкову на должность директора Академии наук при президенте Кирилле Разумовском. Последний получил этот почетный пост еще при Елизавете, но особенной активности на нем не проявлял, а энергичная и амбициозная княгиня должна была разбередить это «тихое болото».
Через несколько месяцев Дашкова вышла с инициативой создания Императорской Российской академии — специального учреждения, занимающегося русским литературным языком. За образец была взята Французская академия, созданная еще при кардинале Ришелье. Екатерине II идея понравилась, и она назначила Дашкову председателем академии. В уставе главные цели учреждения были сформулированы как «вычищение и обогащение российского языка, общее установление употребления слов оного, свойственное оному витийство и стихотворение».
Первой конкретной задачей нового центра стало издание «Словаря Академии Российской» — современного на тот момент толкового словаря русского языка. Для его подготовки собрали внушительный коллектив знатоков русской словесности: литераторов Гавриила Державина, Николая Карамзина, Дениса Фонвизина, Михаила Хераскова и Якова Княжнина, академиков Степана Румовского, Семена Котельникова, Алексея Протасова и Ивана Лепёхина, графа Александра Строганова, Ивана Шувалова, адмирала и литератора Ивана Голенищева-Кутузова, настоятеля Исаакиевского собора протоиерея Георгия Покорского и т.д.
Н. М. Карамзин (фрагмент картины В. А. Тропинина)
29 ноября 1783 года (по новому стилю) ученая компания собралась в доме директора Петербургской академии наук княгини Дашковой для обсуждения проекта словаря. В разговоре Екатерина Романовна спросила великомудрых мужей, как они отобразят на доске слово ёлка. По правилам того времени написали «іолка», после чего Дашкова обратилась к присутствующим с коварным вопросом: «Правомерно ли изображать один звук двумя буквами?»
Далее она продолжила: «Выговоры сии уже введены обычаем, которому, когда он не противоречит здравому рассудку, всячески последовать надлежит», — и предложила ввести новую букву «ё», тут же изобразив ее на бумаге. В пример она также привела слова «матіорый», «іож». Возражений не последовало — то ли литераторы опешили от внезапного предложения, то ли уважение к Дашковой не позволило мужчинам критиковать ее идею. Так 29 ноября стало днем рождения новой русской буквы.
Ущемленная в правах
Сегодня предложение Дашковой выглядит довольно спорным, во всяком случае, в плане написания буквы. Можно было, например, пойти по пути буквы «и краткое» и наградить «е» же такой же «птичкой», которая правильно именуется «бревис» или «кратка». Это было бы логично, как минимум, единообразно. Но Екатерина Романовна предложила писать новую букву на французский (или даже немецкий) манер с двумя точками, и спорить с ней никто не решился.
Буква «ё» на надгробии 1799 года в Донском монастыре
Последующие 12 лет новая буква появлялась лишь в рукописных текстах — в частности, в письмах Державина. Впервые в печатный шрифт она была внесена в 1795 году в Московской университетской типографии, а первой книгой с буквой «ё» стали «И мои безделки» Ивана Ивановича Дмитриева — поэта, баснописца, обер-прокурора Сената, а потом министра юстиции. В следующем, 1796, году в той же типографии Николай Михайлович Карамзин, будучи составителем и редактором первого стихотворного сборника «Аониды», употребляет букву «ё» в словах зарёю, орёл, мотылёк, слёзы и в первом глаголе «потёк». Благодаря тому, что его книги были куда популярнее дмитриевских, Карамзин надолго вошел в историю русской лингвистики как родоначальник буквы «ё».
Еще через год в 1798 году Гавриил Романович Державин впервые употребляет букву «ё» в фамилии Потёмкин. А настоящая прародительница самой русской буквы нашего алфавита к этому времени уже была в опале под домашним арестом, куда ее отправил в 1796 году новый император Павел. Сын Екатерины и Петра III не смог простить Дашковой участия в заговоре против отца.
Однако новая буква приживалась с большим трудом. Кстати, даже сам Карамзин в своей главной книге «История государства Российского», которая вышла в 1816–1817 годах, «ё» не употреблял. Почему-то бытовало мнение, что это буква «мещанская», «подлая», а уважающий себя грамотный человек употреблять ее не должен — мол, и так всё понятно. Посему использовали ее лишь в фамилиях или когда это было необходимо, чтобы не исказить смысл слова. Или рифму, как в известной эпиграмме на Льва Сергеевича Пушкина:
Но с шампанским жирный плов
Нам докажут лучше слов,
Что он более здоров
Этот ехидный опус приписывают то ли Антону Дельвигу, то ли Евгению Баратынскому, а иногда им обоим — известно, что друзья часто писали эпиграммы совместно. Некоторые лингвисты даже намекают на авторство самого Александра Сергеевича, хотя он о младшем брате обычно отзывался более лестно. Впрочем, в данном случае это не принципиально, а важно, что буква «ё», когда это было нужно, появлялась в произведениях известных литераторов.
С другой стороны, в прологе поэмы Николая Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» буква «ё» не употребляется, хотя по смыслу и рифме могла бы присутствовать:
Под лесом при дороженьке
Зажгли костер, сложилися,
За водкой двое сбегали,
Очевидно, что поэт имел в виду именно «берёсту», а не бересту. Да и «костер» написан по старинке.
Свое официальное место в алфавите буква «ё» получила в 1860-х годах, с легкой руки Владимира Даля. В первом издании «Толкового словаря живого великорусского языка» она впервые следует за буквой «е». А вот Лев Толстой в вышедшей в 1875 году «Новой азбуке» отправил ее на 31-е место, между буквами «ѣ» (ять) и «э». Впрочем, попытки великого писателя внести изменения в официальный язык успехом не увенчались.
Буквы «ё» и «ять с двумя точками» в словаре Даля
В филологической науке спор о букве «ё» шел всю вторую половину XIX века. Звучали предложения в диапазоне от «сделать ее обязательной» до «отказаться и забыть». Были ученые, которые предлагали, помимо «ё», вести также «ö» и «ӭ» с двумя точками для более точно обозначения немецких (Гёте, Рёнтген) или французских (Эжен, Эйзель) слов. Великий Даль в конце жизни предложил вариант буквы «Ѣ» (ять) с двумя точками.
От представителей типографского бизнеса звучали предложения реформировать написание «ё», поскольку дополнительные точки сверху строки создавали неудобство при наборе, что и было главной причиной частого игнорирования этой буквы. Так появился вариант «ø», но и он не был принят.
Лингвистические споры (не только в отношении буквы «ё») должна была разрешить «Комиссия по вопросу о русском правописании», созданная при Императорской академии наук в 1904 году. Её почетным председателем стал президент Академии наук великий князь Константин Константинович (он же известный поэт К.Р.), а возглавляли ее великие русские филологи Филипп Федорович Фортунатов, а после его смерти Алексей Александрович Шахматов. Как известно, до войны и революции вердикт комиссии утвержден не был, посему его принимало уже советское правительство. Но если в отношении Ѣ (яти), Ѳ (фиты) и І («и десятеричного») ученые поступили радикально, то с «ё» обошлись более либерально. Буква была узаконена, получила свое место в алфавите, но использование ее осталось факультативным: «Признать желательным, но необязательным употребление буквы «ё», — говорилось в тексте декрета.
«В языкознании познавший толк»
Следующий эпизод в сложной биографии буквы «ё» связан с вождем народов и автором работы «Марксизм и вопросы языкознания» И.В. Сталиным. Согласно легенде, 6 декабря 1942 года управделами Совнаркома Яков Чадаев принес на подпись верховному главнокомандующему приказ о производстве в генеральский чин нескольких офицеров, в котором фамилии были напечатаны с буквой «е», а не «ё». Называют даже одну фамилию, которую невозможно было правильно прочитать, —- то ли Огнев, то ли Огнёв. Сталин был страшно возмущен и лично поставил точки над фамилией.
Иосиф Сталин лично поставил точки над фамилиями офицеров, и уже на следующий день газета «Правда» вышла с буквами «ё»
Намек был понят, и уже на следующий день газета «Правда» вышла с буквами «ё», которых еще накануне не было. А 24 декабря 1942 года был обнародован приказ наркома просвещения РСФСР В.П. Потёмкина «О применении буквы «ё» в русском правописании». Этот приказ вводил обязательное употребление «ё» «во всех классах начальных, неполных средних и средних школ» и последовательном применении буквы во всех вновь выходящих учебниках, учебных пособиях и книгах для детского чтения. Кроме того, в приказе говорилось об обстоятельном изложении правил употребления «ё» в школьных грамматиках русского языка, а также об издании школьного справочника всех слов, в которых употребление «ё» вызывает затруднения. Такой справочник под названием «Употребление буквы ё» под редакцией Н.Н. Никольского был выпущен в 1945 году.
Примерно на десять лет «ё» обрела полноценный, официальный статус: её не игнорировали в печати, а за отсутствие точек в школьном сочинении снижали отметку, как за грамматическую ошибку. Неприкаянная буква снова была в противофазе со всей страной — в СССР как раз пошла вторая волна репрессий и борьба с «безродными космополитами», а ей словно отменили «поражение в правах». Но со смертью «вождя народов» буква вернулась в прежнее «неполноценное» положение. Официально оно было вновь утверждено в 1956 году в новых «Правилах русской орфографии и пунктуации», в которых было четко прописано:
Букву ё в печати обычно заменяют буквой е. Рекомендуется обязательно употреблять ё в следующих случаях:
1) Когда необходимо предупредить неверное чтение слова, например: узнаём в отличие от узнаем; всё в отличие от все, вёдро в отличие от ведро; совершённый (причастие) в отличие от совершенный (прилагательное).
2) Когда надо указать произношение малоизвестного слова, например: река Олёкма.
3) В словарях и орфографических справочниках, в учебниках для нерусских, в книгах для детей младшего школьного возраста и в других специальных видах литературы».
Эти правила действуют по сей день, правда, с небольшими уточнениями — например, в 2007 году к ним добавились обязательное употребление буквы «ё» в личных именах и фамилиях. Но бои за «ё» не стихают.
В XXI веке даже появилось движение «ёфикаторов», требующих возвращения букве полноценного статуса. Их аргументы давно известны и достаточно логичны. Поклонники обязательного употребления «ё» указывают, что это поможет очистить язык от ошибок, связанных с неправильным ударением в словах свекла́́, нега́шеная известь (правильно: свёкла, негашёная известь) и т. д. Кроме того, постоянное написание «ё» предупредило бы ошибки в употреблении слов афёра, бытиё, гренадёр, опёка и т.д. (правильно: афера, бытие, гренадер, опека). Необходимо постоянное написание «ё» и для правильного произношения иноязычных и русских собственных имен: Кёльн, Гёте, Конёнков, Олёкма, а также малоизвестных слов: фён (ветер), гёзы (голландские повстанцы XVI века). И конечно, «ёфикаторы» говорят о том, что обязательное употребление «ё» облегчало бы чтение и понимание любого текста, а также различение и узнавание слов по их письменному облику.
Противники напирают на историческую традицию и указывают, что мы рискуем потерять чуть ли не всю русскую классику. Председатель орфографической комиссии Академии наук академик Виктор Владимирович Виноградов говорил: «Мы не знаем, как поэты прошлого слышали свои стихи, имели ли они в виду формы с «ё» или с «е». А в пример приводил пушкинскую «Полтаву»:
Тесним мы шведов рать за ратью;
Темнеет слава их знамен,
И бога брани благодатью
Наш каждый шаг запечатлен».
Что имел в виду поэт: знамен и запечатлен, или знамён и запечатлён? Или:
«В огне, под градом раскаленным,
Стеной живою отраженным,
Над падшим строем свежий строй
Можно произносить раскалённым и отражённым, а можно раскаленным и отраженным. Сегодня это отдано на усмотрение чтецам, но в случае обязательного употребления буквы «ё» кто-то должен будет сделать выбор за Пушкина.
Рекомендуется обязательно употреблять «ё» в книгах для детей младшего школьного возраста
Понятно, что простого выхода из ё-истории нет. Это признают и лингвисты, и литераторы, разделившиеся на два лагеря. Даже некоторые вполне конкретные проблемы не имеют однозначного решения — например, еще сравнительно недавно в столичном метро объявляли станцию «Планёрная», а последнее время стали говорить «Пла́нерная». Теоретически, правильнее говорить планёр, но с 1920-х годов, как раз из-за необязательного употребления буквы «ё», прижилось произношение пла́нер. Привычны для нашего уха стали и явные ошибки в произнесении таких фамилий и названий, как Кёнигсберг, Пхёнъян, Гёринг, Ришельё, Матьё, Депардьё и т.д. Чаще всего в этих словах употребляется «е», хотя это и неправильно.
Но это вопросы скорее теоретические, а есть и сугубо практические, даже личные. Например, с точки зрения государственных органов Федор и Фёдор — имена разные. Особенно для компьютера, филологического разнообразия не приемлющего. А в старых документах, выданных до 2007 года, это даже не считалось ошибкой.
И хотя в 2009 году Верховный суд Российской Федерации вынес постановление о том, что «буква «е» не является смыслообразующей. Отсутствие двух точек над буквой не искажает данных о гражданине», но документы зачастую не принимают. Людям приходится обращаться за справкой в Институт языкознания РАН. Впрочем, это делает букву «ё» еще более эмоциональной.