что такое национальный квартал
Фестиваль «Национальный квартал» в Туле: у нас разные обычаи, но душа одна!
Представители разных народов угощали гостей фестиваля национальными блюдами, рассказывали о традициях и обучали народным танцам.
Вы когда-нибудь видели, чтобы десятки людей в национальных костюмах разных народов с энтузиазмом отплясывали таджикские танцы, пели вьетнамские песни и восхищались дагестанскими хинкалами? Если нет, значит, вы не были на фестивале «Национальный квартал» в «Искре».
В воскресенье, 27 сентября, здесь собрались представители более 20 национальностей. Гуляя по фестивалю, гости оказывались в гостеприимном Дагестане, яркой и солнечной Армении, утонченном Вьетнаме, хлебосольной России.
Каждая культура здесь была представлена целым калейдоскопом музыки, танцев, костюмов, блюд и традиций. На фестивале было уютно как дома, в котором вам всегда рады. Представители разных народов угощали всех своими деликатесами, фотографировались и дарили сувениры.
Махни Акмырадова, Акмырат Гелдимырадов, Мадина Джумаева, Сурай Мовламова, Туркменистан.
– Мы привезли наш флаг, национальное блюдо — плов, туркменские кошельки, одежду кёйнек, тюбетейку тахья и национальную бижутерию.
Мы учимся в Тульском педагогическом университете третий год. Наша культура сильно отличается от русской, но нам здесь всё очень нравится. Мы восточный народ, а в Туле живут европейцы, но нам здесь комфортно. Рассказываем одногруппникам и преподавателям о своих традициях, а они знакомят нас с Россией. Мы в восторге от русских танцев, балалайки, костюмов. Это так ярко и интересно! А еще я обожаю борщ. Пока живу в России, учусь его готовить, получается всё лучше.
– Я приехал из Туркменистана два года назад. И могу сказать точно, что здесь очень приятные люди, дружелюбные, отлично нас принимают. Я работал поваром в Туле и знаю все секреты приготовления туркменского плова. В России тоже готовят это блюдо, но совсем не так. Технология проста: сначала нужно жарить лук и мясо, потом добавлять морковь, кипяченую воду и сверху рис. И самый главный секрет: после приготовления нужно подождать 30 минут. Русские обожают перемешивать плов, но вкус от этого теряется. Перемешивать нужно только в самом конце, тогда блюдо будет сочным и вкусным!
Умеджон Насрединов, Таджикистан:
– Сегодня все танцевали под мою песню, меня даже вызвали на сцену спеть еще раз. Это была песня Джурабека Муродова о девушке Зулайхо. Сегодня она объединила все народы. Несмотря на то, что не все знают язык, слова о любви и прекрасной девушке были всем понятны. Как это приятно, что у меня есть возможность поделиться культурой с другими!
Я поступил в медицинский институт ТулГУ. Здесь учится мой родственник, и родители сказали: есть хотя бы один знакомый человек, иди туда. И сколько же друзей я тут нашел, чувствую себя здесь прекрасно. Общение у всех народов одинаковое, с уважением. У нас разные обычаи, но душа у нас похожа. Когда мы радуемся, то улыбаемся, танцуем, поем. Мы люди! И мы – единое целое.
Когда впервые приехал в Тулу, пошел в Тульский кремль, изучил все музеи. Здесь очень интересно, а благодаря таким мероприятиям я чувствую частичку своей Родины. Но мне нравятся русские традиции. Масленица и блины – это круто! А еще понравилась Пасха. Однокурсники приносили крашеные яйца, дарили друг другу, это так поднимает настроение!
Моника Хачатрян и Моника Хачатрян, Армения:
– Мы представляем армянскую культуру. У нас представлено многообразие нашей национальной еды: долма, пахлава, хапама — блюдо в тыкве с рисом, орехами и сухофруктами. А еще мы покажем наши национальные танцы: один нежный и грациозный, который показывает всю красоту армянских женщин, а второй – дух и силу армянского народа.
Мы давно живем в Туле, но у нас в семье чтят традиции нашего народа. Например, у нас отмечают трндез после свадьбы. Молодожены должны семь раз прыгнуть через костер, держась за руки. Это символизирует то, что семья вместе преодолевает все трудности и препятствия и так скрепляет свой союз.
А вообще люди нашего народа и туляки отличаются. Здесь люди более закрытые и скромные. Но праздники тоже умеют отмечать с размахом. Особенно Масленицу! Так грандиозно мы ничего не отмечаем. Еще и чучело жгут, это бесподобно!
Расул Заманов, Ризван и Заур Максимовы, Дагестан:
– В Тульской области мы родились и выросли. Но мы чтим традиции нашего народа. В первую очередь, мы очень уважаем старших. А еще не пускаем слов на ветер. Это передается у нас из поколения в поколение, это наш закон. У нас больше уважения друг к другу, и это прекрасно.
Для России наши свадебные традиции кажутся дикостью. Многое сейчас поменялось, раньше жених с невестой виделись только на свадьбе. Сейчас они общаются до этого какое-то время, но жену всё равно выбирают родители. Нас к этому приучают с детства, поэтому для нас это норма.
Такие фестивали нужны, здесь мы все можем познакомиться с другими культурами. Понять, что, с одной стороны, мы разные, у нас разные национальные блюда, костюмы, традиции, но, с другой, мы умеем общаться и относиться друг к другу с уважением.
Наши блюда привлекли сразу много внимания, угощения с наших прилавков съели почти мгновенно. У нас была вареная голова быка, хинкалы, чуду, сушеная баранина. Мы старались угостить всех. И наши блюда продуманы, с древних времен люди питаются так, у нас согревающая еда, полезная для организма. Поэтому людям кухня очень нравится! И мы рады, дагестанцы – гостеприимный народ, мы любим гостей и угощения. Наши двери всегда открыты, если человек, даже малознакомый, пришел в дом, значит, на это воля Божья!
Лала Сокол и Садагат Мусаева, Азербайджан:
– Символ нашей страны — гранат. А из главных блюд у нас — плов и голубцы «Три сестры» — это фарш в помидорах, перцах и баклажанах. Мы очень давно живем в Туле. Мы не чувствуем различий.
Единственная традиция, которая мне кажется очень странной, – это сжигание чучела на Масленицу. Это сложно понять!
Хоанг Тху Тхуи и Хуинь Вьет Куанг:
– Мы приготовили для гостей нем – вьетнамские рулетики из рисовой бумаги с фаршем и морковью. А еще скоро у нас праздник Чунг Тху, и мы будем готовить торты. В этот день у нас принято собираться всей семьей за столом и готовить торты Чунг Тху.
Кулинарное открытие в России – борщ и салат оливье. У нас нет ничего подобного. И это так вкусно!
Нам непросто выучить русский язык, почти никогда не получается достичь правильного акцента. Но мы стараемся! Мы в восторге от туляков, они открытые, креативные и помогают нам. Мы читаем на русском языке, очень понравилась «Капитанская дочка». Книги помогают нам понять менталитет русского народа.
Фестиваль «Национальный квартал» в «Искре» длился нон-стоп несколько часов. Он уже стал для нашего города ежегодной и очень любимой традицией. Так что ждем новый фестиваль – яркий, шумный, красочный – в 2021 году!
Фестиваль «Национальный квартал» в Туле стирает границы: репортаж Myslo
Калейдоскоп красочных костюмов, музыки, танцев и угощений – это всё про фестиваль «Национальный квартал», который прошел в областной столице в минувшее воскресенье.
Территория городского пространства «Искра» в Туле на несколько часов стала площадкой для большого праздника, объединившего туляков самых разных национальностей. На него собрались представители десятков диаспор, проживающих на территории Тульской области.
«У нас с вами одна история»
– Я сам приехал в Тулу в 2017 году из Таджикистана. Но для меня этот город – больше чем просто место, где мой дом. Возможно, где-то в Тульской области похоронен мой дед. Мы не знаем точно место его кончины, но нашли запись в архивах, что в 1942 году его батальон проезжал через Тульскую область. Именно в том году дед и пропал без вести, поэтому моя семья и предполагает, что он погиб где-то здесь или недалеко от границ области, – рассказывает Сухроб Термизов.
Сухроб по образованию учитель русского языка и литературы. Окончил Таджикский национальный университет. Специальность выбирал еще в советские годы, когда никто и не задумывался, кто какой национальности. После получения диплома остался работать в университете. В 2013 году познакомился с педагогами из ТГПУ им. Л. Н. Толстого, приехавшими проводить семинары по обучению русскому языку. Именно это впоследствии и решило вопрос, куда переезжать. А возник он в связи с тем, что в Таджикистане к тому моменту сильно снизился интерес к русскому языку, а следовательно, работать на родине оказалось проблематично.
После переезда далеко не сразу удалось найти работу по специальности, поэтому был и дворником, и разнорабочим на стройке, торговал сухофруктами на рынке. И только в этом году удалось вернуться к любимой профессии – стал преподавать на базе Тульского правозащитного и культурного центра «Таджикистанцы» русский язык соотечественникам, которые переезжают в Тулу.
– Я люблю свою специальность, а тут еще есть возможность помочь таким же, как и я сам. Я преподаю русский язык, а также знакомлю с историей России и ее традициями. Считаю, это помогает адаптироваться к жизни здесь, – говорит Сухроб.
«Гостеприимство – это про наш народ»
Тем, как 16-летняя Милена Чупурян раздает угощения гостям фестиваля, можно просто любоваться. Юная девушка внимательна к каждому, кто подошел: «Воды? – Пожалуйста. – Хотите лепешку? – Будьте добры отведать».
– Гостеприимство, общительность и дружелюбие – это всё про наш народ, – рассказывает Милена. – На каждый праздник делаем таросики – маленькие сувениры, которые дарим гостям на память с пожеланием, чтобы в их доме обязательно случилось такое же прекрасное событие.
Милена выросла в Туле – ее родители переехали сюда, когда ей было полтора года. Свободно говорит по-русски и по-армянски. Традиции своей родины знает хорошо и бережно к ним относится.
– В Армении у меня много родственников по папиной линии. Мы часто ездим к ним, и каждый раз я очень радуюсь возможности побывать на своей родине. Душа моя там. Но на самом деле и в Туле я не чувствую себя чужой. Здесь у меня много друзей и много родных по маминой линии. Дома мы разговариваем по-армянски, с уважением относимся к национальным традициям и соблюдаем их. На дни рождения и другие праздники собираемся вместе, организовываем красивые веселые застолья. Это неизменная традиция.
Широту армянской души можно увидеть, отведав национальные блюда, которые традиционно готовятся по праздникам: хапама (сладкий плов), кебаб, шашлык, национальные соленья, сыры, суп на мацони (спас или танапур) и многое другое.
– Армянская диаспора участвует в фестивале не первый год. Мы любим этот праздник, потому что это прекрасная возможность познакомить гостей со своей национальной кухней и узнать больше о традициях других народов, с которыми мы живем рядом, поделиться рецептами. Это очень здорово, это объединяет и сплачивает, – рассказывает Нара Сукиасян.
«Помнить и чтить традиции – важно»
Гостей шатра дагестанской диаспоры встречают два настоящих горца в национальных костюмах. В шатре на полу подушки и небольшая дровяная печь для лаваша, рядом стол с музыкальными инструментами. Тут же можно было поучаствовать в мастер-классе по изготовлению хинкал (не путать с грузинским хинкали. – Прим. авт.).
– Мы рассказываем гостям, как был устроен наш быт, когда многие из нас жили в горах. Чай готовили в самоваре, еду – на костре. Почти каждый день – хинкал и мясо. На завтрак – белое: творог, сыр, кефир. Когда мужчина приходит домой, жена сразу же подает ему чай, не спрашивая, хочет ли он, а после уже подает ужин. Сейчас почти никто не живет в горах, большинство ушли на равнину. Но помнить традиции и чтить их – это очень важно, я считаю. Хотя сейчас многие стали их забывать, особенно те, кто родился в городе, что печально, конечно. Но подобные мероприятия позволяют напомнить о них, – отмечает Эльман Манафов, представитель дагестанской диаспоры.
Национальная кухня прочно хранит вековые традиции, ее самобытность, отражает уклад, которым жил народ много веков, и географические особенности местности. Богатое разнообразие кисломолочных продуктов, бесчисленное множество блюд с вяленым, сушеным или свежим мясом, широкая вариативность мучных изделий рассказывают лучше любого учебника. Основным занятием было животноводство.
Пастухи предпочитали сытную пищу, поэтому в национальных рецептах много теста и мяса. Причем многие блюда делались так, что их можно взять с собой. А вот овощей в них мало, поскольку в горах трудно заниматься земледелием.
– Я приехал в Тулу в 1992 году. Конечно, было непросто. Но и к хорошему, более легкой жизни привыкаешь тоже быстро. Сначала шесть лет работал в совхозе, потом стал строительством заниматься. И до сих пор на стройке тружусь. Посмотрите на мои руки – своим трудом на хлеб зарабатываю. А как иначе? Надо семью содержать. Но и в Туле я держу небольшое хозяйство – коз и кур. Пока места не хватает, чтобы корову завести, да и жена не хочет с ней заниматься, поэтому я сам кошу сено и дою коз, – рассказывает Эльман Манафов.
Секрет же человеческого счастья, по мнению Эльмана, прост и работает независимо от того, где ты живешь:
– Будь сам человеком, уважай другого человека, и тогда тебя будут уважать. Не надо косо смотреть ни на кого. Мы все люди, пришли сюда веселиться. Так пусть будет праздник!
А праздник действительно удался, он прошел с размахом, объединив в одну большую дружную семью всех гостей без исключения. Задорные музыкальные напевы, танцы и хлебосольные угощения – всё в лучших народных традициях.
В Туле прошел фестиваль «Национальный квартал»
Яркие краски костюмов, аппетитные ароматы блюд кухни народов мира и многообразие национальных традиций – все это фестиваль «Национальный квартал».
Фестиваль «Национальный квартал» прошел в Туле в общественном пространстве «Искра» 14 сентября.
Попробовать только что приготовленный сбитень из самовара, кошерное вино, сладкий картофель батат, армянские сладости или татарский чак-чак, пахлаву и сыр пришли тысячи туляков. Получился грандиозный национальный праздник, говорящий на десятках языков. Каждый смог не только приобщиться к культуре народов мира, но и отведать национальные блюда. Организаторы удивили туляков и оригинальной интернациональной концертной программой «Ешь. Танцуй. Люби».
В числе гостей был и губернатор Алексей Дюмин, который пообщался с участниками фестиваля и продегустировал их угощения. Большое внимание глава региона уделил площадке тульского Центра русской культуры.
– Я хотел представить русскую культуру как можно шире на фестивале, – рассказал Юрий Алешин, председатель Центра русской культуры и ИК ОД «Конгресс интеллигенции Тульской области». – У нас на столе было огромное разнообразие блюд традиционной русской кухни. Проводили мастер-классы и различные интерактивы целый день! Поэтому и внимание к нашей площадке было повышенное. Большое спасибо заместителю председателя общественной наблюдательной комиссии Тульской области Игорю Крюкову, председателю тульской региональной общественной организации «Православный центр духовного возрождения» Людмиле Романовской и исполнительному директору Андрею Романовскому за помощь в организации праздника. В Тульской области проживает очень много представителей различных национальностей. На фестивале сильно ощущалось единство людей несмотря на разнообразие культур, языков и традиций. И это очень приятно, потому что мы все живем в одном регионе и нам важно быть настоящей командой! Надеюсь, что фестиваль «Национальный квартал» станет ежегодным.
Комплексное развитие территорий. Что это значит
Текстовая версия
В последние десять лет в информационном поле очень часто говорят о комплексном развитии территорий. Но что это значит? Москву будут застраивать жилыми кварталами? Это не так.
А вот в московской практике механизм КРТ означает, что та или иная территория должна получить сразу несколько функций, а не только жилую. Столичные районы развиваются комплексно: вместе с жильем строится необходимая транспортная, социальная, коммерческая инфраструктура, создаются новые рабочие места в шаговой доступности (это могут быть офисы или даже объекты формата light industrial, чистое или высокотехнологичное производство). В Москве под этим термином прежде всего понимают застройку промзон, а также строительство больших жилых комплексов на новых территориях.
Андрей Бочкарев, заместитель мэра Москвы по вопросам градостроительной политики и строительства:
— Промышленные зоны являются очень важным резервом градостроительного развития. Частью операций по редевелопменту зон будет создание новых производственных площадок на месте существующих. Те производства, которые раньше существовали в городе Москве, либо закрыты, либо экономически нецелесообразны. Большинство промзон являются территориями, которые не используются, и их экономический потенциал, к сожалению, не работает на бюджет города Москвы. Мы выполняем работы по градостроительному планированию этих зон. Частично там будут возводиться объекты высокотехнологичного производства, которые являются очень важным элементом экономической жизни города, являются источником пополнения бюджета. Часть территории будет, безусловно, отдана под строительство объектов жилого назначения. В том числе под программу «Реновация». Мы рассматриваем примерно сейчас 14 крупных промышленных зон, где можно размещать интегрированно жилую застройку и экологически чистые производства, высокотехнологичные.
Так получилось, что в Москве именно бывшие промзоны стали флагманами комплексного развития территорий: на их территории строится жилье, обеспечивается необходимая социальная инфраструктура и транспортная доступность, возводятся высокотехнологичные промышленно-производственные объекты, технопарки и другие объекты с рабочими местами, создаются рекреационные пространства.
Только за десять месяцев 2021 года в столице введено более 11 млн кв. м недвижимости, из них более 5,8 млн кв. м приходится на жилье, а более 1,5 млн кв. м — на коммерческую недвижимость, которая дает городу дополнительные рабочие места. Также с начала года в Москве введено почти 70 различных социальных объектов.
Всего в рамках комплексного развития бывших промышленных зон в Москве планируется возвести около 40 млн кв. м жилой и торговой недвижимости, а также промышленных и офисных площадей. Здесь будет создано около 0,5 млн рабочих мест.
Андрей Бочкарев, заместитель мэра Москвы по вопросам градостроительной политики и строительства:
— Промзоны, которые уже взяты в редевелопмент, — это территория бывшего завода ЗИЛ, бывшего завода «Серп и молот», Калошино, территория вокруг Сити. У нас большое количество промзон, которые будут перепрофилированы: с производства низкотехнологичных видов продукции на вопросы, связанные с электроникой, с исследовательскими работами. Мы переформатируем наши промышленные зоны, чтобы они стали источником развития города, пополнения бюджета.
По оценке столичных властей, промзоны занимают порядка 18,8 тыс. га, что составляло более 17% территории Старой Москвы. И город занимается развитием этого «ржавого пояса» последовательно и настойчиво. С 2011 года в Москве был утвержден 91 проект планировки территорий бывших промзон общей площадью около 4 тыс. га. Всего здесь было возведено 806 объектов недвижимости общей площадью 24 млн кв. м.
В начале апреля 2021 года градостроительно-земельная комиссия Москвы утвердила проекты комплексного развития участков в семи бывших промзонах: Грайвороново, Зюзино, Каширское шоссе, Бескудниково, Кунцево, Коровино и Теплый Стан. А в прошлом, 2020 году власти Москвы приняли решения о комплексном развитии 23 территорий промзон, в их числе Красный Строитель, Бережковская набережная, Капотня, Выхино, Трикотажная, Перово и Верхние Котлы.
Но вернемся к разговору о механизме комплексного развития территорий. Зачем все-таки нужно развивать эти территории комплексно, а не как было в СССР, где у каждой территории было свое назначение — жилое, производственное, административное… В условиях Москвы XXI века (а это один из крупнейших мегаполисов Европы, на минуточку) принцип КРТ позволяет формировать самодостаточные кварталы, комфортные для жизни, работы и проведения досуга. А это в свою очередь позволяет снизить маятниковую миграцию в городе и снизить нагрузку на транспортные артерии. То есть — сделать весь город удобнее для его горожан.
Что такое КРТ с точки зрения бизнеса
Дмитрий Волков, управляющий директор группы «Самолет»
— Что бизнес понимает под комплексным развитием территорий?
— Для нас комплексное освоение территорий — это большие, крупные районы жилья, которые помимо своего масштаба отличаются тем, что они сразу готовы для жизни. Например, сейчас мы находимся с вами в ЖК «Остафьево». Как видите, здесь недавно заселилась первая очередь, но уже работают детский садик, школа, открыт плей-хаб — большой центр притяжения для детей всего района. Здесь уже открыта коммерция и супермаркет, есть кафе, есть рестораны.
— А что с рабочими местами в квартале?
— Проект «Остафьево» — это 600 тыс. кв. м. Плюс следующий проект — суммарно это миллионы метров. В реализуемых в данный момент проектах в Новой Москве мы создадим 16 тыс. рабочих мест. Это не только рабочие места в магазинах, но также и строительство офисных зданий, и строительство деловых центров. В Новой Москве необходимо создавать не только кластеры жилья, но и кластеры, где люди будут работать. Чтобы им было удобно, чтобы не приходилось каждый раз ехать на рабочее место в Москву. В офисных зданиях, которые построим здесь, будет выделено большое количество пространства под коворкинги.
— Мало построить крупный квартал — надо еще им и управлять. В чем особенность управления крупными жилыми комплексами?
— У группы «Самолет» в управлении находится более 3,5 млн кв. м недвижимости в разных субъектах Федерации. Ежемесячно к нам поступает от жителей до 20 тыс. заявок различного рода. Люди хотят какой-то сделать мелкий ремонт, решить вопросы по гарантии, заказывают дополнительные услуги. Наши УК рабоатют 24 часа в сутки, во всех ЖК есть «личный кабинет», мобильное приложение, где жители могут оставить свое обращение. Это не только базовые услуги, связанные с теплом, с электричеством и так далее. Но это еще услуги, которые объединяют людей, создавая комьюнити. Для этого в ЖК «Остафьево» мы открыли коворкинг.
Мы считаем себя оператором района, который помогает людям. В качестве примера, в том же «Остафьево» находятся постаматы, об их установке нас попросили жители. Вот такое взаимодействие и есть пример комплексного управления крупными и масштабными проектами.
— То есть живешь, работаешь и отдыхаешь — все в одном районе?