что такое на турецком cok

Что такое на турецком cok

381 часто

ча́сто наблюда́емые фа́кты — sık olarak görülen olaylar

он ча́сто хо́дит в теа́тр — tiyatroya sık gider

он ча́сто повторя́л, что. —. dığını çok tekrarlardı

ча́сто он совсе́м не прихо́дит — çoğu zaman hiç gelmez

ча́сто э́то вело́ к бесполе́зной поле́мике — bu, çok kere sonuçsuz tartışmalara yol açardı

382 чаще

ча́ще всего́ — en çok

383 число

дро́бное число́ — kesirli sayı

число́ уча́стников ко́нкурса — yarışmaya katılanların sayısı

большо́е число́ люде́й — çok sayıda insan

увели́чить число́ ко́ек в больни́цах — hastanelerin yatak kapasitesini artırmak

сокраще́ние числа́ несча́стных слу́чаев на произво́дстве — iş kazalarının azalması

о́бщее число́ голосо́в — oyların toplamı

усоверше́нствованные маши́ны тре́буют ме́ньшего числа́ рабо́чих — yetkinleşen makineler daha az işçi gerektirir

в числе́ прису́тствующих / прису́тствовавших — hazır bulunanlar arasında

число́ оборо́тов — тех. devir sayısı

я принадлежу́ к числу́ тех, кто счита́ет, что. —. i düşünenlerdenim

како́е сего́дня число́? — bugün ayın kaçı?

наступи́ло пе́рвое число́ (ме́сяца) — ayın biri oldu

он при́был второ́го числа́ — ayın ikisinde geldi

в пе́рвых чи́слах ма́рта — martın başlarında

в после́дних чи́слах ма́я — mayısın sonlarında

приме́рно в э́тих чи́слах — aşağı yukarı o tarihlerde

в том числе́ — da içinde, dahil (olmak üzere)

им нет / несть числа́ — haddi hesabı yoktur, hadsiz hesapsızdır

второ́е лицо́ мно́жественного числа́ — ikinci çoğul kişi

384 что

что с тобо́й? — neyin / nen var?

что у вас с рука́ми? — ellerinizin hali ne?

что с ним происхо́дит? — ne oluyor ona?

в чём де́ло? — ne var? ne oldu?

что тут смешно́го? — bunda gülünecek ne var?

в чём причи́на неуда́чи? — başarısızlığın nedeni nedir?

что тебе́ (в нём / в ней) понра́вилось? — nesini beğendin?

в чём его́ обвини́ли? — ne yapmakla suçlandı?

за что его́ уво́лили? — neden dolayı azledildi?

сде́лайте вот что. — şunu yapın.

вот что я тебе́ скажу́. — sana diyeceğim şu.

что ни де́лай, на него́ не угоди́шь — her ne yapsan ona yaranamazsın

что ни говори́. — sen ne dersen de.

что больно́й? — hasta nasıl?

что / чего́ ты торо́пишься? — ne acele ediyorsun?

чего́ ты ждёшь / ме́длишь? — ne duruyorsun?

а чего́ его́ ждать? — ne var onu bekleyecek?

и чего́ я его́ не послу́шал? — ne dedim de onu dinlemedim?

что ж ты тогда́ не сообщи́л? — öyle de niye haber vermedin?

что он так кричи́т? — neden böyle bağırıyor?

чего́ ты ле́зешь / вме́шиваешься? — sen ne karışıyorsun?

спроси́, чего́ она́ пла́чет? — neye ağlıyor, bir sor

во что э́то обойдётся? — kaça çıkar (bu)?

что возьмёшь за па́ру? — çiftine ne istiyorsun?

что сто́ят все его́ обеща́ния?! — vaitlerinin tümü kaç para eder ki?!

что бы́ло сил — olanca / var gücü ile

что то́лку / про́ку? — neye yarar?

дом, что стои́т на углу́ — köşe başındaki ev / apartman

чего́ там то́лько нет! — orada neler yok neler! orada yok yok!

чего́ он то́лько не наговори́л! — söylemedik lakırdı bırakmadı

чего́ они́ то́лько не де́лали ра́ди э́того! — bunun için neler yapmazlardı ki!

что наро́ду-то на пло́щади! — meydan mahşer gibi! meydan kalabalık mı kalabalık!

расска́зывай то, что ви́дел — ne gördüysen onu anlat

всё то, что сде́лано. — yapılanların tümü.

всё то, что им напи́сано. — onun yazdıklarının tümü.

пе́рвое, что прихо́дит на ум. — ilk akla gelen.

пе́рвое, что броса́ется в глаза́. — ilk göze çarpan şey.

он сде́лал всё, что мог — yapabileceğini yaptı, elinden ne geldiyse yaptı

здесь есть всё, что ну́жно — ne lazımsa burada hepsi var

он трудолюби́в, чего́ нельзя́ сказа́ть о его́ бра́те — kendisi çalışkandır, kardeşi için ise aynı şey söylenemez

бери́ что хо́чешь — istediğini al, ne istiyorsan onu al

с ним произошло́ то, чего́ он бо́льше всего́ опаса́лся — en çok korktuğu başına geldi

э́то все, что я могу́ сказа́ть — söyleyeceklerim bundan ibaret

и что са́мое ва́жное. — en önemlisi de.

и что ещё ху́же. — daha da kötüsü.

что ты?, что вы? — efendim?

а что, ра́зве непра́вильно? — ne olmuş, yanlış mı?

на что тебе́ э́ти де́ньги? — ne yapacaksın bu parayı?

а адвока́т-то на что? — avukat ne güne duruyor?

уж на что он терпели́в, и то не вы́держал — her ne kadar sabırlıysa da dayanamadı

остава́ться здесь не́ к чему — burada kalmakta bir mana yok, burada kalmaya gerek yok

ни за что не прощу́! — asla affetmeyeceğim!

ни за что на све́те — dünyada

поги́бнуть ни за́ что ни про́ что — güme gitmek

э́то совсе́м ни к чему́ — buna hiç gerek yok

верну́ться ни с чем — eli boş dönmek

при чём тут маши́на? — arabanın bununla ne ilgisi var?

что поде́лаешь / де́лать. — ne yaparsın.

что э́то за стано́к? — bu ne tezgahı?

что э́то за стано́к? — bu ne biçim tezgah (böyle)?

ну что ты за челове́к?! — sen ne adamsın be!

ты до́ктор, что ли? — sen doktor musun, nesin?

да что ты?! что ты говори́шь?! — yok canım? deme!

пойти́ (мне) в кино́, что ли? — sinemaya mı gitsem (ne etsem?)

с чего́ бы э́то? — sebebi ne ola ki?

я хочу́ сказа́ть, что. — şunu söylemek isterim ki.

изве́стие о том, что он прие́хал — (onun) geldiği haberi

ду́маю, что он вернётся — döner sanırım

я так уста́л, что. — o kadar yoruldum ki.

река́ така́я широ́кая, что. — nehir o kadar geniştir ki.

тот факт / то обстоя́тельство, что рабо́та завершена. — işin tamamlanmış olması.

что ни день, то дождь — gün geçmez ki yağmur yağmasın

что ни уви́дит, про́сит — her ne görse ister

лёгкий, что пёрышко — tüy gibi hafif

что так, что э́так- всё равно́ — ha öyle ha böyle, ikisi de bir

что до́ма, что на рабо́те. — evde olsun, işte olsun.

385 шикарно

она была́ шика́рно оде́та — çok şık giyinmişti

386 шумно

собра́ние прошло́ шу́мно — toplantı gürültülü geçti

они́ шу́мно игра́ли в домино́ — onlar bağıra çağıra domino oynuyorlardı

на э́той у́лице о́чень шу́мно — bu cadde çok gürültülüdür

387 щегольской

щегольско́й костю́м — çok şık bir köstüm

388 щекотка

я ужа́сно бою́сь щеко́тки — ben çok gıdıklanırım

он не бои́тся щеко́тки — gıdıklanmaz

389 эрудированный

390 эрудиция

челове́к большо́й эруди́ции — engin bilgi sahibi bir adam

391 ясный

я́сное со́лнце — parlak güneş

я́сная пого́да — açık hava

я́сная ночь — aydınlık gece

не́бо бы́ло я́сным — gökyüzü bulutsuzdu

я́сный звук — net / seçik ses

я́сные очерта́ния гор — dağların seçik silueti

вопро́с я́сен — mesele açıktır

я́сное наме́рение — açık niyet

он дал о́чень я́сный отве́т — çok net bir cevap verdi

я́сный стиль — aydın üslup

у него́ я́сный ум — zihni açıktır

392 максимум

393 многогранник

394 многожильный кабель

395 многоканальная система

396 многоканальный

397 многоклеточный

398 многоковшовый экскаватор

399 многокомпонентная система

400 многокомпонентный

См. также в других словарях:

çökəlmə — «Çökəlmək»dən f. is … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti

Çokərə — is a village in the municipality of Qosmalyan in the Lerik Rayon of Azerbaijan.[1] References ^ Belediyye Informasiya Sistemi … Wikipedia

COK — could refer to:* Cook Islands * The IATA code for Cochin International Airport *Compassion Over Killing, the animal rights group *Champions of Krynn, a Gold Box game *The Call of Ktulu, a song by thrash metal band, Metallica *Center for Offentlig … Wikipedia

COK — steht für: Cookinseln (Landescode nach ISO 3166 1, olympisches Mannschaftskürzel und NATO Ländercode) Flughafen Kochi (Indien) im indischen Bundesstaat Kerala (IATA Code) Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung m … Deutsch Wikipedia

Cok — Cok, seine Sorte Toiöl, s.d … Pierer’s Universal-Lexikon

cok — cok, coke → coque … Diccionario panhispánico de dudas

čok — čȍk m <G čòka, N mn čòkovi> DEFINICIJA 1. tehn. dio uređaja za paljenje automobilskog motora; prigušnik 2. specifično suženje promjera na kraju cijevi sačmarica radi gušćeg posipa sačmenog snopa ETIMOLOGIJA engl. choke … Hrvatski jezični portal

cok — m. coque … Diccionario de la lengua española

cok|er|y — «KOH kuhr ee», noun, plural er|ies. = coke oven. (Cf. ↑coke oven) … Useful english dictionary

çok — sf. 1) Sayı, nicelik, değer, güç, derece vb. bakımından büyük ve aşırı olan, az karşıtı Bana matematik çok kolay geldi. F. R. Atay 2) zf. Aşırı bir biçimde Ben annemi çok severim. Birleşik Sözler çok anlamlı çok ayaklılar çokbilmiş çok çok … Çağatay Osmanlı Sözlük

Источник

Что такое на турецком cok

81 зачастую

82 звонок

дверно́й звоно́к — kapı zili

по звонку́ буди́льника — çalar saat sesine / sesiyle

дать звоно́к — zil / kampana çalmak

доста́точно одного́ звонка́ (по телефо́ну) — bir telefon yeter

из-за телефо́нных звонко́в — telefon zilinden

звонка́ я не слы́шал — zili duymadım

сего́дня бы́ло мно́го (телефо́нных) звонко́в — bugün çok sayıda telefon geldi

он откры́л дверь то́лько с тре́тьего звонка́ — kapıyı ancak üçüncü zil çalışta açtı

да́ли второ́й звоно́к (в театре и т. п.) — ikinci sinyal verildi

83 злой

злы́е глаза́ — öfke dolu gözler

зло́е лицо́ — ters çehre

он зол на тебя́ — sana kızgındır / öfkesi var

злой у́мысел — kötü niyet

зла́я шу́тка — перен. zalim bir şaka

зло́е вре́мя — felaket günleri; kara günler

зло́е изве́стие — kara / kötü haber

злой рок — menhus talih, kara yazı

злой неду́г — zalim bir illet

84 значительно

значи́тельно отлича́ться друг от дру́га — birbirinden çok farklı olmak

значи́тельно по́зже — çok sonra

значи́тельно лу́чше — çok daha iyi

прода́жа по це́нам значи́тельно ни́же себесто́имости — maliyetin çok altında fiyatlarla satış

85 зябкий

86 идти

идти́ домо́й — eve gitmek

идти́ пешко́м — yayan gitmek; yürümek

идти́ ры́сью — tırıs gitmek

иди́ впереди́! — öne düş!

по́езд шёл бы́стро — tren hızlı gidiyordu

су́дно шло на Оде́ссу — gemi Odesa’ya doğru yol alıyordu

навстре́чу шёл грузови́к — karşıdan bir kamyon geliyordu

иди́ по сле́ду — izi takip et

идти́ на охо́ту — ava gitmek

пошёл бы погуля́л — gidip gezsen

идти́ в го́сти — misafirliğe gitmek

она́ пошла́ за водо́й — suya gitti

пошли́ / пойдём в кино́ — sinemaya gidelim

враг шёл на Москву́ — düşman Moskova’ya yürüyordu

идти́ вперёд — ilerlemek; gelişmeler kaydetmek

идти́ к це́ли — hedefe doğru gitmek / ilerlemek

идти́ от побе́ды к побе́де — zaferden zafere koşmak

пойти́ на предло́женные усло́вия — önerilen koşulları kabul etmek

пойти́ на усту́пку — ödüne gitmek

на тако́е де́ло он не пойдёт — böyle bir işe yanaşmaz

идти́ на расхо́ды — masraflar ihtiyar etmek

про́тив тебя́ он не пойдёт — sana karşı çıkmaz

идти́ про́тив зако́на — kanuna karşı gelmek

о́сенью он пойдёт (посту́пит) в шко́лу — sonbaharda okula gidecek

идти́ в а́рмию — askere gitmek; orduya girmek

пи́сьма всё иду́т и иду́т — mektupların ardı arkası kesilmiyor

по́езд идёт! — tren geliyor!

весна́ идёт — перен. bahar giriyor / geliyor

по́езд идёт в час — tren birde kalkıyor

часы́ не иду́т — saat işlemiyor

похо́же, пойдёт снег — hava karlayacağa benziyor

шла война́ — savaş yapılıyordu

иду́т перегово́ры — görüşmeler yapılıyor

в до́ме шла побе́лка — evde badana yapılıyordu

как иду́т дела́? — işler nasıl gidiyor / yürüyor?

торго́вля шла пло́хо — ticaret kötü gidiyordu

вре́мя идёт — vakit geçiyor / ilerliyor

шли го́ды — yıllar yılları / birbirini kovalıyordu

шёл пя́тый час — saat dördü geçmişti

де́вушке шёл шестна́дцатый год — kız on altısını sürüyordu

идёт уже́ тре́тья неде́ля, как. — üçüncü haftadır.

куда́ идёт э́та доро́га? — bu yol nereye gider / çıkar?

хребе́т идёт с за́пада на восто́к — sıradağ batıdan doğuya doğru uzanır

э́тот проспе́кт идёт че́рез весь го́род — bu anacadde kenti boydan boya kateder

да́льше идёт лес — ötesi orman

от земли́ шёл пар — topraktan bir buğudur tütüyordu

газ шёл из кла́пана — gazı kaçıran supaptı

у него́ но́сом пошла́ кровь — burnundan kan geldi

из трубы́ пошёл дым — baca tütmeye başladı

идти́ с да́мы — kızı oynamak

он пошёл конём — atı sürdü / oynattı

на что идёт э́тот мех? — bu kürkler ne için kullanılır?

ма́сло, иду́щее в пи́щу — yemeklik yağ

де́нег идёт нема́ло — az para gitmiyor

цеме́нта пойдёт не бо́льше то́нны — bir tondan fazla çimento gitmez

на костю́м пошло́ три ме́тра — kostüm için üç metre gitti

ра́ньше э́тот това́р шёл о́чень хорошо́ — önceleri bu mal çok geçiyordu / aranıyordu

почём иду́т сли́вы? — erik kaçtan satılıyor?

ему́ уже́ идёт зарпла́та — maaşı işliyor artık

за сверхуро́чную рабо́ту идёт надба́вка — fazla mesai için zam ödenir

э́та шля́па тебе́ идёт — bu şapka sana gidiyor

коке́тство ей не идёт — ona cilve yakışmaz

сапо́г не идёт на́ ногу — ayağım bu çizmeye girmiyor

где идёт э́та карти́на? — bu filim nerede / hangi sinemada oynuyor

пье́са пойдёт в двух теа́трах — oyun / piyes iki tiyatroda oynanacak

за тако́го, как ты, она́ не пойдёт — senin gibisine varmaz

на́ша кома́нда идёт на второ́м ме́сте — bizim takım ikinci durumdadır

он идёт на одни́ тро́йки — aldığı notlar hep orta

речь пойдёт не об э́том — söz edilecek olan bu değil

вода́ пошла́ на у́быль — sular inmeye başladı

мы гото́вы идти́ за тобо́й — arkandan gelmeye hazırız

иду́т слу́хи, что. —. dığı söyleniyor / rivayet ediliyor

пошли́ слу́хи, что. —. dığı yolunda söylentiler çıktı

пошли́ спле́тни — dedikodu alıp yürümüştü

докуме́нт пойдёт на по́дпись — belge imzaya sunulacak

87 извиняться

я о́чень извиня́юсь! — çok affedersiniz!; çok özür dilerim!

88 изголодаться

как он изголода́лся по хоро́шей кни́ге! — iyi kitaba ne kadar açtır!

89 издавать

издава́ть журна́л — bir dergi çıkarmak

кни́га прекра́сно и́здана — kitabın baskısı çok iyi

изда́ть зако́н — bir yasa çıkarmak

издава́ть злово́ние — etrafa pis kokular saçmak

90 излюбленный

его́ излю́бленное блю́до — en sevdiği yemek

91 интересно

мне о́чень интере́сно, что он отве́тит — ne cevap verecek, çok merak ediyorum

интере́сно, како́й он? — nasılmış acaba?

92 искажать

боле́знь искази́ла черты́ её лица́ — hastalık onun yüz hatlarını çok değiştirmişti

искажа́ть действи́тельность — gerçekliği çarpıtmak

93 испытывать

испы́тывать мото́р — motoru denemek

испыта́й своё сча́стье — bahtını dene

испы́тывать чье-л. терпе́ние — birinin sabrını sınamak

он мно́гое испыта́л на своём веку́ — ömründe görüp geçirdikleri pek çok

испыта́ть ра́дость побе́ды — zafer sevincini tatmak

он испыта́л мно́го го́ря — çok dert ve acı çekmişti / görmüştü

испы́тывать нужду́ и го́лод — açlık ve sefalet çekmek

94 истерзать

95 исхудалый

96 исхудать

97 как

как пройти́ на у́лицу Го́рького? — Gorki caddesine nereden gidilir?

как (чу́вствует себя́) больно́й? — hasta nasıl?

как пожива́ешь / дела́? — ne âlemdesin?

как (мне) не по́мнить! — hatırlamaz olur muyum hiç!

как тут не вспо́мнить. — gel(in) de. hatırlama(yın)

ну как тут не вспо́мнишь пре́жнего дире́ктора! — eski müdürü gel de arama!

как же по́сле э́того (мне) не зли́ться? — bundan sonra nasıl kızmam?

он поступа́ет (так), как вели́т со́весть — vicdanı ne emrediyorsa onu yapıyor

как бы мне побыстре́е зако́нчить э́ту рабо́ту — ne yapsam da şu işi bir an önce bitirsem

не зна́ю, как ты, а я. — seni bilmem ama ben.

как стра́нно! — ne tuhaf!

как тру́дно бы́ло ждать! — ne zordu beklemek!

как мне хо́чется повида́ть его́! — onu görmeyi ne kadar isterim!

как мно́го он зна́ет! — ne çok şey biliyormuş!

а ведь как она́ его́ люби́ла! — oysa, ne severdi onu!

знал бы ты, как он волнова́лся! — ne heyecan içindeydi, bilsen!

ви́дели бы вы то́лько, как она́ испуга́лась! — ne kadar korktuğunu bir görseniz!

как я бу́ду сча́стлив, е́сли он сде́ржит своё сло́во! — sözünü tutarsa ne mutlu bana!

как! Ты ещё здесь / не уе́хал?! — nasıl? Sen hâlâ gitmedin mi?!

она́ как закричи́т! — bağırıvermesin mi?; birden bağırmasın mı?

бе́лый как снег — kar gibi beyaz

бесшу́мно, как тень — gölge sessizliğiyle

он ну́жен нам как во́здух — ona hava kadar muhtacız

он э́того бои́тся как сме́рти — bundan, ölümden korkar gibi korkuyor

таки́е, как ты — senin gibiler

он не тако́й терпели́вый, как ты — senin kadar sabırlı değildir, sendeki sabır onda yok

то́чно так же, как и (его́) оте́ц — tıpkı babası gibi

как бы извиня́ясь — af diler gibi

ко́мната как ко́мната — alelade / bildiğimiz bir oda

де́лай / поступа́й, как я — yaptığım gibi yap / davran, ben nasıl yaptımsa sen de öyle yap / davran

в строи́тельных дела́х он разбира́лся, как хоро́ший инжене́р — yapı işlerinden iyi bir mühendis kadar anlardı

мне его́ предста́вили как худо́жника — bana onu ressam diye tanıttılar

как ста́ло изве́стно — öğrenildiğine göre; öğrenildiği gibi

мост, постро́енный, как предполага́ют, в пя́том ве́ке. — beşinci yüzyılda kurulduğu sanılan köprü

задо́лго до того́, как стемне́ло — karanlık basmadan çok önce

с того́ дня, как он прие́хал — geldiği günden beri

не прошло́ и неде́ли, как. — aradan bir hafta geçmemişti ki.

как поду́маю об э́той ава́рии. — ben o kazayı düşündükçe.

вот уж бо́льше го́да, как. — bir yıldan fazla bir süredir.

вот уж мно́го лет, как. — yıllar var ki.

э́то не что ино́е, как. — bu. dan başka bir şey değildi

ина́че, как изме́ной, э́то не назовёшь — buna ihanetten başka isim verilemez

кому́ же им помо́чь, как не тебе́? — onlara sen yardım etmesen kim etsin?

ну кому́ ж пла́кать, как не мне! — ben ağlamayayım da kim ağlasın?

я ви́дел как он сел в авто́бус — otobüse bindiğini gördüm

как бу́дто —. mış gibi;. mış ( кажется)

как оди́н (челове́к) — tek adammışçasına

как раз наоборо́т — tam tersine

э́ти сапоги́ мне как раз — bu çizme ayağıma tam / tastamam geliyor

не зна́ю, как вы, а я. — sizi bilmem ama ben.

как он ни сопротивля́лся — her ne kadar direndiyse de

как бы он ни сопротивля́лся — ne kadar direnirse dirensin

как мо́жно быстре́е — bir an önce, mümkün olduğu kadar çabuk

э́тот, как его́. — şey, neydi adı.

98 когда

когда́ он вернётся? — ne zaman dönecek?

вот когда́ (тебе́) на́до бы́ло вмеша́ться! — işte o zaman işe karışacaktın!

он вспо́мнил, но когда́! — hatırladı amma, neden sonra!

когда́ пешко́м, когда́ на авто́бусе — kimi zaman yayan, kimi zaman da otobüsle

когда́ угро́зой, когда́ обеща́ниями — kimi zaman tehditle, kimi zaman vaitlerde bulunarak

ка́ждый / вся́кий раз, когда́. — her. dıkça

когда́ ему́ бы́ло пять лет. — beş yaşındayken.

когда́ он стал отцо́м. — baba olduğunda.

сейча́с, когда́ мы. —. dığımız şu sırada

в часы́, когда́ музе́й откры́т — müzenin açık olduğu saatlerde

когда́ б я знал, что. —. dığını bilseydim

когда́ бы ты ни пришёл — ne zaman gelirsen gel

бо́льше, чем когда́ бы то ни́ было — her zamankinden çok

есть когда́! — прост. ( некогда) vakit mi var?

ре́дко когда́ — çok / pek seyrek

не дожида́ясь, когда́ он придёт — gelmesini beklemeden

99 конкреции

100 корпорация

многонациона́льные корпора́ции — çok uluslu şirketler

нало́г на корпора́ции — kurumlar vergisi

См. также в других словарях:

çökəlmə — «Çökəlmək»dən f. is … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti

Çokərə — is a village in the municipality of Qosmalyan in the Lerik Rayon of Azerbaijan.[1] References ^ Belediyye Informasiya Sistemi … Wikipedia

COK — could refer to:* Cook Islands * The IATA code for Cochin International Airport *Compassion Over Killing, the animal rights group *Champions of Krynn, a Gold Box game *The Call of Ktulu, a song by thrash metal band, Metallica *Center for Offentlig … Wikipedia

COK — steht für: Cookinseln (Landescode nach ISO 3166 1, olympisches Mannschaftskürzel und NATO Ländercode) Flughafen Kochi (Indien) im indischen Bundesstaat Kerala (IATA Code) Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung m … Deutsch Wikipedia

Cok — Cok, seine Sorte Toiöl, s.d … Pierer’s Universal-Lexikon

cok — cok, coke → coque … Diccionario panhispánico de dudas

čok — čȍk m <G čòka, N mn čòkovi> DEFINICIJA 1. tehn. dio uređaja za paljenje automobilskog motora; prigušnik 2. specifično suženje promjera na kraju cijevi sačmarica radi gušćeg posipa sačmenog snopa ETIMOLOGIJA engl. choke … Hrvatski jezični portal

cok — m. coque … Diccionario de la lengua española

cok|er|y — «KOH kuhr ee», noun, plural er|ies. = coke oven. (Cf. ↑coke oven) … Useful english dictionary

çok — sf. 1) Sayı, nicelik, değer, güç, derece vb. bakımından büyük ve aşırı olan, az karşıtı Bana matematik çok kolay geldi. F. R. Atay 2) zf. Aşırı bir biçimde Ben annemi çok severim. Birleşik Sözler çok anlamlı çok ayaklılar çokbilmiş çok çok … Çağatay Osmanlı Sözlük

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *