что такое лексический состав

Активная и пассивная лексика

Лексический состав любо­го язы­ка пред­став­ля­ет неод­но­род­ное явле­ние. Так, в зави­си­мо­сти от упо­тре­би­тель­но­сти лек­си­ки в сло­вар­ном соста­ве язы­ка отчет­ли­во выде­ля­ют­ся два пла­ста слов: актив­ный и пассивный.

Активный и пассивный запас русского языка

Словарный состав язы­ка не явля­ет­ся чем-то застыв­шим, неиз­мен­ным. На про­тя­же­нии веков изме­ня­лась зву­ко­вая систе­ма, про­ис­хо­ди­ли изме­не­ния в грам­ма­ти­ке и лек­си­ке. Особенно замет­ны изме­не­ния в лек­си­ке в эпо­ху раз­лич­ных обще­ствен­ных, соци­аль­ных пре­об­ра­зо­ва­ний, в пери­од бур­ных пере­мен в жиз­ни общества.

Изменения носят двой­ствен­ный харак­тер – с одной сто­ро­ны, сло­вар­ный состав обо­га­ща­ет­ся новы­ми сло­ва­ми, с дру­гой, осво­бож­да­ет­ся от ненуж­ных на дан­ном эта­пе эле­мен­тов. Поэтому в язы­ке суще­ству­ет два пла­ста – актив­ная и пас­сив­ная лек­си­ка. Термин «актив­ный и пас­сив­ный запас» ввел в лек­си­ко­гра­фи­че­скую прак­ти­ку Л.В. Щерба, но един­ства в пони­ма­нии пас­сив­ной лек­си­ки у иссле­до­ва­те­лей не наблю­да­ет­ся. Например, в рабо­тах М.В. Арапова, А.А. Реформатского, Л.И. Баранниковой и др. в состав пас­сив­ной лек­си­ки вклю­ча­ют­ся не толь­ко уста­рев­шие сло­ва, но и диа­лек­тиз­мы, тер­ми­ны, назва­ния ред­ких реа­лий, явлений.

что такое лексический состав. Смотреть фото что такое лексический состав. Смотреть картинку что такое лексический состав. Картинка про что такое лексический состав. Фото что такое лексический состав

Устаревшие слова. Типы архаизмов и историзмов

Слова, кото­рые вышли или выхо­дят из актив­но­го запа­са в силу их ред­ко­го упо­треб­ле­ния, назы­ва­ют­ся уста­рев­ши­ми сло­ва­ми. Процесс уста­ре­ва­ния слож­ный и дли­тель­ный, поэто­му уста­рев­шие сло­ва раз­ли­ча­ют по сте­пе­ни устарелости.

К пер­вой груп­пе отно­сят­ся сло­ва, неиз­вест­ные или непо­нят­ные боль­шин­ству носи­те­лей язы­ка. Сюда мож­но вклю­чить несколь­ко раз­ря­дов слов:

– сло­ва, исчез­нув­шие из язы­ка и не встре­ча­ю­щи­е­ся даже в соста­ве про­из­вод­ных основ:

– сло­ва, кото­рые не упо­треб­ля­ют­ся само­сто­я­тель­но, но встре­ча­ют­ся в соста­ве про­из­вод­ных слов (ино­гда пере­жив­ших про­цесс опрощения):

– сло­ва, кото­рые в совре­мен­ном язы­ке сохра­ня­ют­ся толь­ко в соста­ве фра­зео­ло­ги­че­ских обо­ро­тов речи:

Ко вто­рой груп­пе отно­сят­ся уста­рев­шие сло­ва, извест­ные носи­те­лям совре­мен­но­го язы­ка, напри­мер: вер­ста, аршин, деся­ти­на, фунт, сажень, кон­ка, бур­са, хлад, глас, перст, бра­до­брей, око и др. Многие из них еще недав­но упо­треб­ля­лись в актив­ном словаре.

Устаревшие сло­ва раз­ли­ча­ют­ся не толь­ко сте­пе­нью арха­и­за­ции, но и при­чи­на­ми, кото­рые при­ве­ли их в раз­ряд уста­рев­ших. С этой точ­ки зре­ния уста­рев­шую лек­си­ку мож­но раз­де­лить на исто­риз­мы и архаизмы.

С раз­ви­ти­ем обще­ства воз­ни­ка­ют новые общественно-политические отно­ше­ния, ины­ми ста­но­вят­ся эко­но­ми­ка, воен­ное дело, меня­ет­ся быт и куль­ту­ра наро­да. С исчез­но­ве­ни­ем тех или иных пред­ме­тов, явле­ний отпа­да­ет необ­хо­ди­мость и в сло­вах, их обозначавших.

Историзмы мож­но раз­де­лить на ряд семан­ти­че­ских групп:

1) назва­ния явле­ний общественно-политического поряд­ка, назва­ния чле­нов цар­ской семьи, пред­ста­ви­те­лей сосло­вий и т.п.;

2) назва­ния адми­ни­стра­тив­ных учре­жде­ний, учеб­ных и дру­гих заведений;

3) назва­ния долж­но­стей и лиц по роду их занятий;

4) назва­ния воин­ских чинов;

5) назва­ния видов ору­жия, воен­ных доспе­хов и их частей;

6) назва­ния средств передвижения;

7) назва­ния ста­рых мер дли­ны, пло­ща­ди, веса, денеж­ных единиц;

8) назва­ния пред­ме­тов исчез­нув­ше­го быта, пред­ме­тов домаш­не­го оби­хо­да, видов одеж­ды, еды, напит­ков и т.п.;

Кроме рас­смот­рен­ных выше исто­риз­мов, кото­рые мож­но назвать лек­си­че­ски­ми, суще­ству­ет и срав­ни­тель­но неболь­шая в пас­сив­ном сло­ва­ре груп­па исто­риз­мов, у кото­рых уста­ре­ло преж­нее зна­че­ние или одно из зна­че­ний. Например, лек­се­ма дьяк утра­ти­ла зна­че­ние «долж­ност­ное лицо, веду­щее дела какого-нибудь учре­жде­ния (при­ка­за) – в древ­ней Руси»; у лек­се­мы при­каз уста­ре­ло зна­че­ние «учре­жде­ние, ведав­шее отдель­ной отрас­лью управ­ле­ния в Московском госу­дар­стве XVI – XVII вв.». Подобные сло­ва в линг­ви­сти­че­ской лите­ра­ту­ре име­ну­ют семан­ти­че­ски­ми историзмами.

Особое место сре­ди исто­риз­мов зани­ма­ют сло­ва, кото­рые появи­лись в совет­скую эпо­ху для обо­зна­че­ния пре­хо­дя­щих явле­ний, напри­мер: нэп, нэп­ман, нэп­ман­ша, Торгсин, прод­на­лог, прод­раз­верст­ка, прод­от­ряд и т.п. Возникнув в каче­стве нео­ло­гиз­мов, они недол­го про­су­ще­ство­ва­ли в актив­ном сло­ва­ре, пре­вра­тив­шись в историзмы.

Они ушли в пас­сив­ный запас пото­му, что в язы­ке появи­лись новые назва­ния тех же поня­тий. Архаизмы име­ют сино­ни­мы в актив­ном сло­ва­ре. Этим они отли­ча­ют­ся от исто­риз­мов.

В совре­мен­ном рус­ском язы­ке раз­ли­ча­ют несколь­ко раз­но­вид­но­стей арха­из­мов. В зави­си­мо­сти от того, уста­ре­ло сло­во в целом или толь­ко его зна­че­ние, арха­из­мы делят­ся на лек­си­че­ские и семантические.

Лексические арха­из­мы в свою оче­редь под­раз­де­ля­ют­ся на собственно-лексические, лексико-словообразовательные и лексико-фонетические.

1. Собственно-лексические арха­из­мы – это сло­ва, кото­рые вытес­не­ны из актив­но­го запа­са сло­ва­ми с дру­гим корнем:

2. Лексико-словообразовательные арха­из­мы – это сло­ва, заме­нив­ши­е­ся в актив­ном упо­треб­ле­нии одно­кор­не­вы­ми сло­ва­ми с дру­ги­ми обра­зу­ю­щи­ми мор­фе­ма­ми (чаще – суф­фик­са­ми, реже – приставками);

З. Лексико-фонетические арха­из­мы – это сло­ва, кото­рым в актив­ном сло­ва­ре сино­ни­мич­ны лек­се­мы с несколь­ко иным звучанием:

Разновидностью лексико-фонетических арха­из­мов явля­ют­ся акцен­то­ло­ги­че­ские арха­из­мы, у кото­рых изме­ни­лось место уда­ре­ния: сим­вол, эпи­граф, при­зрак, бес­по­мощ­ный, музы­ка и др.

4. Грамматические арха­из­мы (мор­фо­ло­ги­че­ские и син­так­си­че­ские) сло­ва с уста­рев­ши­ми грам­ма­ти­че­ски­ми формами:

5. В отли­чие от всех про­чих семан­ти­че­ские арха­из­мы – это сохра­нив­ши­е­ся в актив­ной лек­си­ке сло­ва, у кото­рых уста­ре­ло зна­че­ние (или одно из значений):

Новые слова. Типы неологизмов

Наряду с уста­ре­ва­ни­ем слов в язы­ке воз­ни­ка­ют новые сло­ва – нео­ло­гиз­мы (греч. neos – «новый», logos – «сло­во»). Различают нео­ло­гиз­мы язы­ко­вые, или обще­на­род­ные, и индивидуально-стилистические, или авторские.

что такое лексический состав. Смотреть фото что такое лексический состав. Смотреть картинку что такое лексический состав. Картинка про что такое лексический состав. Фото что такое лексический состав

Языковыми нео­ло­гиз­ма­ми явля­ют­ся новые обра­зо­ва­ния, кото­рые воз­ни­ка­ют в обще­на­род­ном языке:

а) как наиме­но­ва­ния новых поня­тий (кос­мо­дром, аква­навт, луно­дром, мен­де­ле­вий, мик­сер, мелан, пер­фо­лен­та, реани­ма­ция, сты­ков­ка и т.д.),

б) как новые име­на вза­мен устаревших:

в) как сло­ва с новой семан­ти­кой при сохра­не­нии или утра­те ста­рых значений:

Языковые нео­ло­гиз­мы мож­но раз­де­лить на лек­си­че­ские и семан­ти­че­ские. Лексические нео­ло­гиз­мы – новые наиме­но­ва­ния новых или суще­ство­вав­ших ранее поня­тий, семан­ти­че­ские – новые зна­че­ния име­ю­щих­ся слов.

В насто­я­щее вре­мя идет актив­ный про­цесс рас­ши­ре­ния сло­вар­но­го соста­ва в сле­ду­ю­щих груп­пах: в хозяй­ствен­ной, эко­но­ми­че­ской сфе­ре, в сфе­ре нау­ки, ее прак­ти­че­ско­го при­ме­не­ния, в меди­цине, в сфе­ре спор­та, куль­ту­ры, в сфе­ре ком­пью­тер­ных технологий.

Большинство новых слов состав­ля­ют заим­ство­ван­ные сло­ва.

Общенародным нео­ло­гиз­мам про­ти­во­по­став­ля­ют­ся автор­ские, или индивидуально-стилистические, нео­ло­гиз­мы. Они не толь­ко обо­зна­ча­ют поня­тия, но и явля­ют­ся образ­ным, выра­зи­тель­ным сред­ством, кон­крет­нее харак­те­ри­зу­ю­щим пред­мет, более пол­но, точ­но выра­жа­ю­щим мысль. Они созда­ют­ся по суще­ству­ю­щим в язы­ке сло­во­об­ра­зо­ва­тель­ным моде­лям. В отли­чие от язы­ко­вых нео­ло­гиз­мов они на дол­гие годы сохра­ня­ют новиз­ну, ори­ги­наль­ность: огон­ча­ро­ван, кюхелъ­бе­кер­но, полу­под­лец, полу­не­веж­да (у А.Пушкина), пом­па­ду­ры, били­бер­до­но­сец, кло­по­вод­ство (у М.Салтыкова-Щедрина), умно-худощавое, тре­пет­но­лист­ные (у Н.Гоголя), утре­ет, золо­те­ет (у А.Блока), напо­э­тил­ся, поци­це­ро­ни­стей, кис­ляй­ство (у А.Чехова), стре­ко­зёл, сти­ха­че­стю, лик­бе­зить, заю­би­ле­ить, монте-карлик (у В.Маяковского).

Роль устаревших слов в современном русском языке

Историзмы отли­ча­ют­ся от арха­из­мов сво­им назна­че­ни­ем. Они явля­ют­ся един­ствен­ны­ми наиме­но­ва­ни­я­ми опре­де­лен­ных поня­тий, а поэто­му выпол­ня­ют в язы­ке глав­ным обра­зом номи­на­тив­ную функ­цию. Историзмы не име­ют парал­ле­лей в совре­мен­ном рус­ском язы­ке, и пото­му к ним обра­ща­ют­ся тогда, когда воз­ни­ка­ет необ­хо­ди­мость назвать какие-то пред­ме­ты или явле­ния, вышед­шие из оби­хо­да. В совре­мен­ном язы­ке исто­риз­мы име­ют огра­ни­чен­ное упо­треб­ле­ние, напри­мер в науч­ных тру­дах по истории.

Архаизмы, явля­ясь сино­ни­ма­ми по отно­ше­нию к обще­упо­тре­би­тель­ным сло­вам, отли­ча­ют­ся от них допол­ни­тель­ны­ми оттен­ка­ми. Поэтому они исполь­зу­ют­ся как яркое сти­ли­сти­че­ское сред­ство для созда­ния коло­ри­та эпо­хи, для сти­ли­за­ции речи, для соци­аль­ной харак­те­ри­сти­ки пер­со­на­жей рече­вы­ми средствами.

Архаизмы могут упо­треб­лять­ся не толь­ко в речи пер­со­на­жей, но и в язы­ке автора.

Архаизмы исполь­зу­ют­ся и для созда­ния при­под­ня­то­го, тор­же­ствен­но­го сти­ля (при­чем очень часто с этой целью при­вле­ка­ют­ся ста­ро­сла­вя­низ­мы). В дан­ной функ­ции арха­из­мы высту­па­ют и в язы­ке худо­же­ствен­ной лите­ра­ту­ры, и в пуб­ли­ци­сти­ке, и в ора­тор­ском выступ­ле­нии, и в судеб­ной речи.

Источник

лексический состав

Смотреть что такое «лексический состав» в других словарях:

ЛЕКСИЧЕСКИЙ — (фр.). Словесный, относящийся к словам. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ЛЕКСИЧЕСКИЙ относящейся к словарю. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907 … Словарь иностранных слов русского языка

ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ — ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ. Лексические единицы, которые должны быть усвоены учащимися за определенный промежуток учебного времени. Количественный и качественный состав Л. м. зависит от целей обучения, этапа обучения и количества учебных часов,… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

лексический — ЛЕКСИКА, и, ж. Словарный состав языка, какого н. его стиля, сферы, а также чьих н. произведений, отдельного произведения. Русская л. Просторечная л. Л. Пушкина. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

словарный состав — сущ., кол во синонимов: 3 • лексика (10) • лексический состав (3) • словарь (50) … Словарь синонимов

лексика — лексикон, словарный запас, активный словарь, лексический запас, словарь, словарный состав, запас слов, лексический состав Словарь русских синонимов. лексика словарный состав, словарь, лексический состав (или запас) Словарь синонимов русского… … Словарь синонимов

словарь — См … Словарь синонимов

Тюркские языки — Таксон: ветвь Прародина: Южная Сибирь, Алтай Статус: общепризнанная Ареал … Википедия

История немецкого языка — берёт своё начало в раннем средневековье, когда начинают контактировать между собой языки древних германцев, создавая почву для образования общего языка. Более раннее развитие немецкого языка напрямую связано с развитием прагерманского языка,… … Википедия

Сканское наречие — Самоназвание: skånsk Страны: Швеция … Википедия

Южные диалекты шведского языка — Сканское наречие Самоназвание: skånsk Страны: Швеция Регионы: Скания Общее число носителей: 80 тыс. чел. в Швеции (2002) Статус … Википедия

Источник

Лекция 2. Лексический состав языка

1.Слово как единица лексики. Значение слова.

2.Общеупотребительная лексика и лексика ограниченного употребления. 3.Заимствования.

4.Устаревшие и новые слова.

Слово как единица лексики. Значение слова

Слово – это языковая единица, которая служит для обозначения (наименования) предметов и признаков (действий, отношений, качеств, количеств).

Под значением слова понимают отображение в слове реалий действительности (предметов, признаков, отношений, процессов и т. д.). Основная функция слова – называние реалий действительности (так называемая номинативная функция). Но слово не только называет, но и обобщает: называя столом предметы разного размера, формы, назначения, мы отвлекаемся от индивидуальных особенностей конкретных предметов и сосредотачиваем внимание на их основных чертах, отражающих не все, а лишь существенные признаки реалии.

Слова бывают однозначные (имеющие одно лексическое значение) и многозначные (имеющие несколько значений).

Однозначными словами является большинство терминов, некоторые названия инструментов, профессий, разновидностей деревьев и пр. Однозначны, например, слова табурет, сахарница, огромный, суффикс.

Большое количество слов имеет несколько (два и более) значений.

В многозначном слове выделяются главное (исходное, первичное) значение слова и производные от него значения. Новые значения возникают у слова в результате переноса наименования (внешней оболочки слова – звуковой и буквенной последовательности) с одного объекта действительности на другие объекты.

Общеупотребительнаялексика и лексика ограниченного употребления

К общеупотребительной лексике относятся слова, используемые (понимаемые и употребляемые) в разных языковых сферах носителями языка независимо их от их места жительства, профессии, образа жизни: это большинство существительных, прилагательных, наречий, глаголов (синий, костер, ворчать, хорошо), числительные, местоимения, большинство служебных слов.

К лексике ограниченного употребления относятся слова, использование которых ограничено какой-то местностью (диалектизмы), профессией (специальная лексика), родом занятий или интересов (жаргонная лексика).

Слова языка неоднородны с точки зрения экспрессивно-стилистических возможностей. В лексике существуют такие единицы, выбор которых зависит от ситуации речевого общения, от целей и темы высказывания. Применительно к русскому языку этот вопрос поднимался еще М. В. Ломоносовым, который разработал «теорию трех штилей»: высокого, среднего и низкого.

Основу словарного состава языка составляет стилистически нейтральная (межстилевая) лексика (кровать, спать, большой, весело, если, из-за). Это слова, которые не закреплены за каким-нибудь определенным стилем и могут употребляться в любой ситуации.

К «высокому стилю» относятся слова, которые используются преимущественно в письменной речи и в особых ситуациях, требующих создания необычной, торжественной обстановки.

К «низкому стилю» относят лексику устной речи, употребляющуюся в непринужденном разговоре, но не употребляющуюся, как правило, в письменных жанрах (научной, официально-деловой речи.

Собственно функциональная закрепленность лексики нередко дополняется особыми стилистическими оттенками в значении, указывающими на большую выразительность (экспрессию) либо на эмоционально-оценочную характеристику и т.д. Роль стилистически окрашенной лексики особенно значительна в произведениях газетно-публицистического стиля и художественной литературы.

Заимствования

Русская лексическая система в ее современном виде появилась не сразу. Процесс формирования словарного состава длительный и сложный, тесно связанный с историей развития русского народа. Историческая лексикология называет два основных пути развития лексической системы: возникновение слов исконных, т.е. существующих издавна, постоянно, искони и заимствование слов из других языков.

По хронологическому признаку выделяются следующие группы исконных русских слов, объединяемых своим происхождением: индоевропейские, общеславянские, восточнославянские (или древнерусские) и собственно русские.

Индоевропейскими называются слова, которые после распада индоевропейской этнической общности (конец эпохи неолита) были унаследованы древними языками этой языковой семьи, в том числе и общеславянским языком. Так, общими для многих индоевропейских языков будут некоторые термины родства: мать, брат, дочь; названия животных, продуктов питания: овца, бык, волк, мясо, кость и т.д.

Общеславянскими (или праславянскими) называются слова, унаследованные древнерусским языком из языка славянских племен, занимавших к началу нашей эры обширную территорию Восточной, Центральной Европы и Балкан. В качестве единого средства общения он использовался приблизительно до VII в. н. э., т.е. до того времени, когда в связи с расселением славян (оно началось раньше, но наибольшей интенсивности достигло к VI-VII вв.) распалась и языковая общность. Естественно предполагать, что и в период распространения единого общеславянского языка уже существовали некоторые территориально обособленные диалектные различия, которые в дальнейшем послужили основой для формирования отдельных славянских языковых групп: южнославянских, западнославянских и восточнославянских. Однако в каждой из этих групп выделяются слова, появившиеся в период общеславянского единства. Например, общеславянскими являются наименования, связанные с растительным миром: дуб, липа, ель, сосна, клен, ясень, черемуха, лес, бор, дерево, лист, ветвь, ветка, кора, сук, корень; названия культурных растений: просо, ячмень, овес, пшеница, горох, мак; названия трудовых процессов и орудий труда: ткань, ковать, сечь, мотыга, челнок; названия жилища и его частей: дом, сени, пол, кров;названия домашних и лесных птиц: курица, гусь, соловей, скворец; названия продуктов питания: квас, кисель, сыр, сало и т.д.

Собственно русскими называются все слова (за исключением заимствованных), которые появились в языке уже тогда, когда он сформировался сначала как язык великорусской народности (с XIV в.), а затем и как национальный русский язык (с XVII в.). Собственно русскими будут, например, наименования действий: ворковать, разредить, размозжить, распекать, брюзжать; названия предметов быта, продуктов питания: обои, облучок, обложка, голубцы, кулебяка; наименования отвлеченных понятий: итог, обман, обиняк, опыт и мн. др.

Старославянизмы получили широкое распространение на Руси после принятия христианства, в конце Х в. Они пришли из близкородственного старославянского языка, который длительное время использовался в ряде славянских государств в качестве литературного письменного языка, употребляемого для перевода греческих богослужебных книг.

Старославянские слова обладают и некоторыми семантико-стилистическими признаками. Так, по сравнению с русскими вариантами старославянизмы, первоначально используемые преимущественно в богослужебных книгах, сохранили более отвлеченное значение, например: увлечь (ср. русск. уволочь), влачить (ср. русск. волочить), страна (ср. русск. сторона). Поэтому старославянизмы нередко сохраняют оттенок книжности, стилистической приподнятости.

В русском языке есть заимствования из других близкородственных славянских языков, например из белорусского, украинского, польского, словацкого и др. По времени проникновения они являются более поздними, чем старославянизмы.

Все родственные славянские заимствования были близки русскому языку, его системе, быстро ассимилировались и лишь этимологически могут быть названы заимствованиями.

Наряду со словами славянских языков в русскую лексику на разных этапах ее развития входили и неславянские заимствования, например греческие, латинские, тюркские, скандинавские, западноевропейские.

Заимствования из греческого языка начали проникать в исконную лексику еще в период общеславянского единства. К ним относятся слова из области религии: анафема, ангел, архиепископ, демон, митрополит, клирос, лампада, икона, протоиерей, пономарь; научные термины: математика, философия, история, грамматика; бытовые термины: лохань, баня, фонарь, кровать, тетрадь; наименования растений и животных: кипарис, кедр, свекла, крокодил и др.

Заимствования из латинского языка сыграли значительную роль в обогащении русского языка, особенно в области научно-технической, общественной и политической терминологии.

Больше всего латинских слов пришло в русский язык в период с XVI по XVIII в., особенно через польский и украинский языки, например: школа, аудитория, декан, канцелярия, каникулы, директор, диктант, экзамен и др. (В этом немаловажной была роль специальных учебных заведений.) Много слов латинского происхождения составляют группу международного фонда терминов, например: диктатура, конституция, корпорация, лаборатория, меридиан, максимум, минимум, пролетариат, процесс, публика, революция, республика, эрудиция и др.

Слова из тюркских языков проникали в русский язык в силу разных обстоятельств: в результате ранних торговых и культурных связей, как следствие военных столкновений.

Особенно много слов осталось из военной, торговой и бытовой речи: караван, кобура, курган, колчан, каракуль, кистень, казна, деньга, алтын, базар, коврига, изюм, арбуз, таз, утюг, очаг, епанча, шаровары, кушак, тулуп, аршин, бакалея, лапша, чулок, башмак, сундук, халат, туман, кавардак.

Заимствования из западноевропейских языков образуют одну из многочисленных (после старославянской) групп. Заметную роль в XVII-XVIII вв. (в связи с реформами Петра I) сыграли слова из германских языков (немецкого, английского, голландского), а также из романских языков (например, французского, итальянского, испанского).

К немецким относится ряд слов торговой, военной, бытовой лексики и слов из области искусства, науки и т.д.: вексель, штемпель; ефрейтор, лагерь, штаб; галстук, штиблеты, верстак, стамеска, фуганок; шпинат; мольберт, капельмейстер, ландшафт, курорт.Голландскими являются некоторые мореходные термины: буер, верфь, вымпел, гавань, дрейф, лоцман, матрос, рейд, флаг, флот и др.

Из английского языка до XIX в. также вошли некоторые морские термины: мичман, бот, бриг, но значительно больше слов, связанных с развитием общественной жизни, техники, спорта и т.д. вошло в XX в., например: бойкот, лидер , митинг; тоннель, троллейбус, баскетбол, футбол, спорт, хоккей, финиш; бифштекс, кекс, пудинг и др. Особенно распространились английские слова (часто в американском варианте) в 90-е годы XX в. в связи с экономическими, социальными и политическими преобразованиями в российском обществе.

К французским относятся отдельные заимствования XVIII-XIX вв., типа бытовых слов: браслет, гардероб, жилет, пальто, трико; бульон, мармелад, котлета, туалет, а также слов из военной лексики, искусства и т.д.: атака, артиллерия, батальон, гарнизон, канонада; актер, афиша, пьеса, режиссер и под.

Кроме собственно заимствований, возможно так называемое калькирование (фр. calque – слово или выражение, построенное по образцу соответствующих единиц чужого языка).

Устаревшие и новые слова

С появлением новых предметов, явлений возникают новые понятия, а вместе с ними и слова для наименования этих понятий. С отмиранием тех или иных явлений уходят из употребления или меняют свое значение слова, называющие их. Учитывая все это, словарный состав общенародного языка можно разделить на две большие группы: активный словарь и пассивный словарь.

В активный словарный запас входят те повседневно употребляемые слова, значение которых понятно всем людям, говорящим на данном языке. Слова этой группы лишены каких бы то ни было признаков устарелости.

К пассивному запасу слов относятся такие, которые либо имеют ярко выраженную окраску устарелости, либо, наоборот, в силу своей новизны еще не получили широкой известности и также не являются повседневно употребительными.

Слова пассивного запаса делятся, в свою очередь, на устаревшие и новые (неологизмы).

Одну группу устаревших слов составляют такие, которые уже совсем вышли из употребления в связи с исчезновением тех понятий, которые обозначали: боярин, вече, стрелец, опричник, гласный (член городской думы), бурмистр и др. Слова этой группы называют историзмами.

Те и другие устаревшие слова используются в языке художественной литературы как средство воссоздания определенной исторической эпохи. Они могут быть средством придания речи комического или иронического оттенка. Архаизмы входят в состав традиционной поэтической возвышенной лексики (например, слова: брег, ланиты, отрок, оный, очи, сей и т.д.). Употребление историзмов и архаизмов в специальной научно-исторической литературе уже лишено особой стилистической заданности, поскольку позволяет лексически точно охарактеризовать описываемую эпоху.

Новые слова, появляющиеся в языке в результате возникновения новых понятий, явлений, качеств, называются неологизмами (от rp. neos – новый + logos – слово). Возникший вместе с новым предметом, вещью, понятием неологизм не сразу входит в активный состав словаря. После того как новое слово становится общеупотребительным, общедоступным, оно перестает быть неологизмом. С течением времени многие из подобных слов также устаревают и переходят в пассив языка.

Кроме неологизмов, являющихся достоянием общенародного языка, выделяются новые слова, образованные тем или иным автором, окказионализмы. Они выполняют изобразительно-выразительные функции только в условиях индивидуального контекста и, как правило, создаются на основе существующих словообразовательных моделей, например: мандолинить, разулыбить, серпастый, молоткастый, чемберленье и многие другие у В. Маяковского; буревал, пересуматошить у Б. Пастернака; мохнатинки, Страна Муравия и Муравская страна у А. Твардовского; магичествовать, целлофанированные и др. у А. Вознесенского; бокастый, незнакомость, надмирье, несгибинка и другие у Е. Евтушенко.

Контрольные вопросы

1. Чем отличаются общеупотребительная лексика и лексика ограниченного употребления?

2. Расскажите об исконно русских и заимствованных словах.

3. Охарактеризуйте устаревшие и новые слова.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *