что такое ксо в аниме
Что такое ксо в аниме
Смотреть что такое «ксо» в других словарях:
КСО — контрольно счетные органы Источник: http://www.e rus.ru/articles/analitics.shtml Примеры использования КСО РФ ОГИР КСО РФ КсО ксантиноксидаза КСО коммерческая совместная организация … Словарь сокращений и аббревиатур
КСО — КСО: КСО коллективный способ обучения (см. Технология парного обучения) КСО камера сборная одностороннего обслуживания (см. распределительное устройство) КСО Корпорация свободного общения Представительство в г.Санкт Петербург КСО… … Википедия
КСО- — камера сборная одностороннего обслуживания в маркировке Пример использования КСО 292 … Словарь сокращений и аббревиатур
КСО — См. Комплект санитарной обработки EdwART. Словарь терминов МЧС, 2010 … Словарь черезвычайных ситуаций
КСО-РЦ — «Корпоративная социальная ответственность Русский центр» некоммерческое партнёрство организация Источник: http://www.regnum.ru/news/343151.html … Словарь сокращений и аббревиатур
КСО — Клуб спорта Орехово (дорев.) комплексный стенд отладки комплект сигнальных знаков ограждения комплект специальной обработки конденсатор слюдяной опрессованный контрольно спасательный отряд … Словарь сокращений русского языка
КСО-ТПЗ, КСС-ТПЗ — 6.5. КСО ТПЗ, КСС ТПЗ не требуют специального обслуживания в эксплуатации. Сроки контрольных осмотров, текущих ремонтов защитных стальных кожухов (футляров), патрубков, переходов, сигнальной системы, тепловой и гидроизоляции, а также направляющих … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
РД 4-ВЭП: Руководящий документ по применению компенсаторов сильфонных осевых (КСО-ТПЗ) по техническим условиям ТУ 3-120-81 ОАО «Тульский патронный завод» и компенсаторов сильфонных стартовых (КСС-ТПЗ) по техническим условиям ТУ 3695-056-08629358-2000 ОАО «Тульский патронный завод» при проектировании, строительстве и эксплуатации тепловых сетей — Терминология РД 4 ВЭП: Руководящий документ по применению компенсаторов сильфонных осевых (КСО ТПЗ) по техническим условиям ТУ 3 120 81 ОАО «Тульский патронный завод» и компенсаторов сильфонных стартовых (КСС ТПЗ) по техническим… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Коллективные способы обучения (КСО) — технология парной и групповой работы на уроке, основанная на организации диалога и полилога между самими учащимися. В основе лежит идея развития мышления через речь. КСО – это работа в парах, триадах, квартетах и т.д., со сменным составом, это… … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)
Меньше иллюзий и больше реализма: какие бизнес-задачи решает КСО
Что такое корпоративная социальная ответственность?
Концепция корпоративной социальной ответственности (КСО) предполагает, что компания добровольно берет на себя дополнительные обязательства перед обществом. То есть она не только платит налоги, выпускает качественную и безопасную продукцию, но и дополнительно вкладывается в своих работников, окружающую среду, территорию присутствия.
«Помимо того, что компания должна приносить деньги своим акционерам, она своей деятельностью также должна улучшать среду вокруг себя — как с точки зрения соблюдения экологических норм, так и развития социальной сферы», — объясняет директор по связям с общественностью «Полюса» Виктория Васильева.
КСО тесно связана с устойчивым развитием и часто входит в ESG-стратегии компаний. В США и Европе, где об устойчивом развитии задумались давно, корпоративной социальной ответственностью начали активно заниматься с 1970-1980-х годов, рассказывает Васильева. Но в Россию тренд пришел намного позже — в конце 1990-х — начале 2000-х годов.
Какие бизнес-задачи можно решить с помощью КСО?
Таких задач несколько.
В первую очередь КСО работает на репутацию компании. А она, в свою очередь, сильно влияет на отношения с государством и условия ведения бизнеса.
«КСО — это уже не лучшая практика, а must have, без которого никакие органы госвласти не будут с вами разговаривать, — отмечает PR-директор «Полюса». — От масштаба, структурированности и продуманности программы КСО в том числе зависит переговорная позиция GR на федеральном и региональном уровнях».
На нехватку кадров сегодня жалуются 86% компаний в России. При этом для специалистов, особенно молодого поколения, ответственность работодателя становится все важнее. Они предпочитают организации, которые помогают решать социальные и экологические проблемы.
«Все крупные промышленные компании сейчас находятся в состоянии жесткой конкуренции за кадры. А КСО помогает создавать образ работодателя приоритетного выбора. Если ваш HR приходит к кандидату, который вам очень нужен, а у него в голове сложился правильный образ компании, то он с высокой вероятностью выберет именно вас», — говорит Васильева.
Тренд на устойчивое развитие затронул в том числе потребителей. Так же, как и работники, они ожидают от компаний высокой социальной ответственности. Эксперты отмечают, что КСО — один из главных факторов, позволяющих повысить удовлетворенность клиентов. Особенно в ситуации, когда конкуренция очень высокая и потребителю приходится выбирать один продукт из десяти похожих.
Для производственных компаний, которые не работают с конечными потребителями напрямую, на первый план выходит репутация среди жителей в регионах присутствия.
Во-первых, они выступают избирателями для тех органов власти, с которыми взаимодействует бизнес. «Если компания «выжимает все соки» из региона, а губернатор ее поддержал, то во время избирательной кампании это будет прекрасным аргументом для его противников», — приводит пример Васильева.
Во-вторых, жители регионов могут быть потенциальными работниками компании. Поэтому их мнение тоже важно.
Какие направления входят в КСО и что они дают?
Чаще КСО включает три основных направления — здоровый образ жизни и спорт, образование и культура. Нередко бизнес выделяет и четвертый блок КСО — поддержку детства. Но во многих случаях, в том числе в «Полюсе», работа с подрастающим поколением включена в предыдущие три блока.
Помимо создания хорошей репутации компании, эти направления помогают решать и более точечные задачи.
Компаниям нужны не просто квалифицированные, но и здоровые работники. Особенно остро вопрос стоит на промышленных предприятиях, которые действуют в малонаселенных районах. «У нас есть сотрудники разных возрастов, но по-настоящему высокая квалификация приобретается в возрасте 40+. Соответственно, нам важно, чтобы эти люди после 40 еще как минимум 20 лет спокойно работали в отрасли», — рассказывает Васильева.
Поэтому, по ее словам, «Полюс» в первую очередь поддерживает массовый спорт и физкультуру. Большой спорт компания тоже поощряет, например, помогая спортсменам из регионов выезжать на соревнования.
Компании заинтересованы в развитии новых технологий и кадрового потенциала. Это определяет приоритеты поддержки в образовательной сфере. Бизнес запускает программы профориентации и помогает развивать профильное образование, создавая себе кадровый задел на будущее.
В небольших городах учреждения культуры — например, театры — служат одной из основных точек притяжения для жителей. «Мы видим, что люди уезжают из отдаленных северных регионов, потому что жить там просто тяжело, в том числе из-за климата, — говорит Виктория. — Но театры здесь выступают знаковыми объектами социальной среды, формируют ощущение «малой родины». И нередко это один из факторов, который помогает человеку сделать выбор в пользу того, чтобы остаться в регионе и продолжать здесь работать».
Как проекты КСО выглядят на практике?
Во время эпидемии COVID-19 бизнес стал активнее поддерживать здравоохранение, в том числе районные и региональные больницы. «Мы делаем это давно — просто потому, что наших сотрудников надо где-то лечить. Если что-то случилось, даже банальное падение или ушиб, нам нужно понимать, куда мы привезем человека», — рассказывает директор по связям с общественностью «Полюса».
Помимо помощи местному здравоохранению, у компаний есть масштабные программы по поддержке здорового образа жизни и спорта. Так, в «Полюсе» знаковым проектом называют Красноярский полумарафон «Жара», который здесь поддерживает уже несколько лет. В мероприятии участвует беговая команда компании. Всего нее входит более 400 работников.
Кроме того, «Полюс» проводит корпоративные спартакиады для своих сотрудников, а его команды с успехом выступают на районных и региональных турнирах.
«Полюс» сотрудничает с несколькими крупными российскими техническими вузами, в том числе, в Красноярском крае, Иркутской и Магаданской области, Якутии. Это и специальные программы обучения, запущенные при участии компании, а также стажировки и практики для студентов на ее предприятиях.
Одновременно «Полюс» поддерживает научные изыскания вузов и помогает им с обновлением материально-технической базы. Все это позволяет будущим специалистам лучше освоить направления, по которым они смогут работать в компании.
В небольших российских городах сохранились десятки профессиональных театров, отмечают в «Полюсе». Более того, один такой театр удалось найти в поселке Мотыгино Красноярского края.
Ключевой проект компании в сфере культуры — ежегодный конкурс региональных театральных коллективов «Полюс. Золотой сезон». Заявки на него подают более 30 учреждений. Их них жюри выбирает победителей, которые получают гранты. На эти средства театр может поехать со своим спектаклем на региональный фестиваль и представить там свою постановку. А оставшуюся часть гранта — потратить на любые нужды, начиная от замены крыши и заканчивая покупкой новых декораций.
«Полюс. Золотой сезон» проводится совместно с международным фестивалем-школой «Территория». В качестве финала конкурса в течение недели организуют свой фестиваль в одном из регионов присутствия компании. «Они привозят к нам лучшие театры и танцевальные труппы России. А часть спектаклей показывают финалисты нашего конкурса», — объясняет Виктория Васильева.
Партнером мероприятия также выступает Московский музей современного искусства. Выставки музея проводятся во время фестиваля «Полюса» и «Территории», и, как правило, остаются в регионе еще на пару месяцев. «За это время их посещают очень много людей, мы успеваем расшевелить аудиторию», — отмечает PR-директор.
Как компании выбирают проекты для поддержки?
Выходя в новый регион, компания старается определить те направления, которым сильнее всего не хватает финансирования. Многое зависит и от специфики территории. Например, на ней могут проживать представители коренных народов, которым необходима поддержка.
По мнению Виктории Васильевой, при выборе проектов в рамках КСО компании должны быть максимально прагматичными: «Мне кажется, бизнесу не стоит подменять собой государство. Нужно меньше иллюзий и больше реализма».
Она выделяет два критерия для выбора проектов.
Во-первых, поддержка должна быть системной и работать на реализацию стратегических целей компании.
Во-вторых, проект не должен умереть, если компания по каким-то причинам прекратит финансирование. «По-хорошему надо выбирать такие проекты, которые без вас не канут в лету. Возможно, они видоизменятся, но не прекратят свое существование. То есть у тех людей и организаций, которых вы финансируете, должны быть альтернативные варианты получения поддержки», — уверена Виктория.
Какие новые тренды есть в КСО?
Главный тренд на сегодня — корпоративное волонтерство, вовлечение сотрудников в социальные и экологические проекты компании.
По данным исследования Porter Novelli, большинство американцев (59%) считают, что компании больше не могут уклоняться от решения вопросов, связанных с социальной справедливостью. Еще 43% «пересматривают свою нынешнюю работу», потому что компания недостаточно делает для решения этих вопросов.
Рост интереса к социальному волонтерству характерен и для России, говорят в «Полюсе». В компании есть собственное волонтерское движение, которое проводит акции в Москве и в регионах присутствия.
Кроме того, в 2020 году в «Полюсе» запустили систему волонтерских грантов. Заявку на участие может подать любой сотрудник компании. Победителям предоставляют средства на небольшие социальные проекты в регионах — от уроков безопасности для школьников до помощи приютам для беспризорных животных.
Однако, по мнению директора по связям с общественностью «Полюса», ожидать революционных трендов, способных перевернуть представление о КСО, не стоит. «Областей, в которых компании могут сотрудничать с обществом, но не подменять собой государство, достаточно немного, — говорит она. — Поэтому в будущем мы скорее увидим не новые тренды, а новые яркие идеи в уже существующих направлениях».
Что такое ксо в аниме
коммерческая совместная организация
комплект сигнальных знаков ограждения
корпоративная социальная ответственность
клуб спортивного ориентирования
комплексный стенд отладки
Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. — С.-Пб.: Политехника, 1997. — 527 с.
комплект специальной обработки
комплект санитарной обработки
Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. — М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. — 318 с.
Клуб спорта «Орехово»
конденсатор слюдяной опрессованный
коллективный способ обучения
Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. — С.-Пб.: Политехника, 1997. — 527 с.
компенсатор сильфонный осевой
контроллер связи с объектом
коллективные средства обучения
Координационный совет оппозиции
Координационный совет российской оппозиции
комплект съёмного оборудования
Корпоративные системы обучения
«Корпорация свободного общения»
комбинат спецобслуживания
комбинат специализированного обслуживания
корпоративный социальный отчёт
корпоративная система обучения
Полезное
Смотреть что такое «КСО» в других словарях:
КСО — КСО: КСО коллективный способ обучения (см. Технология парного обучения) КСО камера сборная одностороннего обслуживания (см. распределительное устройство) КСО Корпорация свободного общения Представительство в г.Санкт Петербург КСО… … Википедия
КСО- — камера сборная одностороннего обслуживания в маркировке Пример использования КСО 292 … Словарь сокращений и аббревиатур
КСО — См. Комплект санитарной обработки EdwART. Словарь терминов МЧС, 2010 … Словарь черезвычайных ситуаций
КСО-РЦ — «Корпоративная социальная ответственность Русский центр» некоммерческое партнёрство организация Источник: http://www.regnum.ru/news/343151.html … Словарь сокращений и аббревиатур
ксо — [23/1] Японское ругательство, часто используемое анимешниками. Правильное написание – «Kuso» в переводе, дерьмо. Ксо, ну ты дебил. Аниме … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
КСО — Клуб спорта Орехово (дорев.) комплексный стенд отладки комплект сигнальных знаков ограждения комплект специальной обработки конденсатор слюдяной опрессованный контрольно спасательный отряд … Словарь сокращений русского языка
КСО-ТПЗ, КСС-ТПЗ — 6.5. КСО ТПЗ, КСС ТПЗ не требуют специального обслуживания в эксплуатации. Сроки контрольных осмотров, текущих ремонтов защитных стальных кожухов (футляров), патрубков, переходов, сигнальной системы, тепловой и гидроизоляции, а также направляющих … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
РД 4-ВЭП: Руководящий документ по применению компенсаторов сильфонных осевых (КСО-ТПЗ) по техническим условиям ТУ 3-120-81 ОАО «Тульский патронный завод» и компенсаторов сильфонных стартовых (КСС-ТПЗ) по техническим условиям ТУ 3695-056-08629358-2000 ОАО «Тульский патронный завод» при проектировании, строительстве и эксплуатации тепловых сетей — Терминология РД 4 ВЭП: Руководящий документ по применению компенсаторов сильфонных осевых (КСО ТПЗ) по техническим условиям ТУ 3 120 81 ОАО «Тульский патронный завод» и компенсаторов сильфонных стартовых (КСС ТПЗ) по техническим… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Коллективные способы обучения (КСО) — технология парной и групповой работы на уроке, основанная на организации диалога и полилога между самими учащимися. В основе лежит идея развития мышления через речь. КСО – это работа в парах, триадах, квартетах и т.д., со сменным составом, это… … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)
Японский мат
Материмся по японски)
ore wa ochinchin ga daisuki nandayo!
Эй, даёшь перевод с «блядями» и «хуями»
Мне одному Кисамэ из Наруто вспомнился?
omae wa mou shindeiru!
Твои Ахо слабенькие
А я умею материться по кхмерски тью мэй(ЕТМ! Читай и ржи forumbarang.
Или еще((перевод оттуда же,, вот слон срет, не делай как он(пословица
Ударение в японском почти всегда (кроме слов оканчивающихся на ай/эй/уй/ой и имен заканчивающихся на он/ан/ко/моно) ставится на второй слог. Здесь так же?
Оборот денег в семье.
Старший сын подарил младшей сестре 5000 руб на днюху(13 лет разница).
Сегодня она подходит ко мне:
— Пап, вот 5000 рублей. И вот мои заказы на али. Это подарки тебе, маме, брату, его жене и их мелкому. Успеют же приехать? Можешь оплатить по карте?
— Конечно, доча.
Оплатил. Деньги взял. Ибо это её решение. Добавлю их в её подарок. Но об этом ей, конечно, не скажу.
Новый Год на носу. Подарки. Берегла эти деньги с апреля. Вот так решила их потратить.
У меня хорошие дети.
Не рой яму другому.
Мастер спорта
Прошу юридической помощи, напали чеченцы в метро
Самые популярные японские слова и их понятия, которые встречаются в аниме
Отлично, теперь я смогу вести в Японии жизненно важные диалоги.
— Ваташи корэ яриман. [Я уверен это шлюха]
— Икуцу о-канэ? [Сколько деньги?]
— Яме! Итадакимас! [Закончить! Приятного аппетита!]
Товарищ модератор, тут вжопуебанное аниме, примите меры пожалуйста!
Кажется котик что-то вкусное заметил
Tama Zoological Park
Зоопарк в Токио, Япония
Почему японцы могут запросто понять язык Палау?
Палауский язык, на котором говорят примерно 15 тысяч жителей небольшого островного государства Палау, примерно на 25% состоит из японских слов. Палау с XIX века находился под управлением Испании, Германии, Японии и США, поэтому в местном языке огромное количество заимствований.
Лично мне больше всего нравится придуманное палаусцами выражение tskarenaos от японских 疲れ (tsukare, «усталость») и 治す (naosu, «лечить, излечивать»). Как вы думаете, что это значит? Правильно, «пить пиво». Еще одно питейное словечко siotots произошло от японского 衝突 (shoutotsu, столкновение) и означает аналог японского «кампай», то есть по-нашему «выпьем!». В японском 衝突 тоже использовалось вместо «кампай», но это было сленговое выражение в довоенную эпоху.
Больше о Японии в канале То яма, то канава
Разница между DO и MAKE – 60 общеупотребимых выражений
Сегодня, помимо «Фразы дня», хочу поделиться с вами наиболее употребляемыми выражениями с MAKE и DO.
Как я уже говорил, учить нужно не слова, а фразы, чем мы и займемся.
Потратил много времени и сил на это все) Как по мне, материал получился супер полезным.
Если понравится, ставьте плюс, сохраняйте и подписывайтесь! Будет много крутого контента.
Для отработки выражений пишите свои собственные примеры в комментариях.
Больше фраз и разборов в телеграмм канале Real English ( https://t.me/Phrase_of_the_Day ).
🔸 Используем DO для действий (в значении «делать») и для повторяющихся задач.
🔸 Используем MAKE, когда что-то производим и создаем.
🔸 Хочется добавить, что не все так очевидно и просто. Проще всего запомнить выражения.
ОБЩЕУПОТРЕБИМЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С DO
HOUSEWORK – Работа по дому
🔸 do the housework – убираться\прибираться дома
After I got home from the office, I was too tired to do the housework. – когда я пришел домой с работы, я был слишком уставшим, чтобы прибираться дома.
🔸 do the laundry – стирать (одежду)
I really need to do the laundry – I don’t have any clean clothes left! – мне пора заняться стиркой. У меня не осталось чистой одежды.
🔸 do the dishes – мыть посуду
I’ll make dinner if you do the dishes afterwards. – я приготовлю ужин, если ты помоешь посуду.
(можно использовать синоним “wash the dishes”)
🔸 do the shopping – ходить за покупками\ сходить в магазин
I went to the bank, did some shopping, and mailed a package at the post office. – я сходил в банк, сходил в магазин, и отправил посылку на почте.
ИСКЛЮЧЕНИЕ: make the bed – заправлять кровать
WORK / STUDY – работа/учеба
I can’t go out this weekend – I have to do some work on an extra project. – я не могу пойти гулять в выходные, я должен поработать над внерабочим проектом.
🔸 do homework – делать уроки
You can’t watch any TV until you’ve done your homework. – ты не можешь смотреть телевизор, пока не сделаешь уроки.
🔸 do business – вести бизнес\дела
We do business with clients in fifteen countries. – мы ведем дела с клиентами из 15 стран.
🔸 do a good/great/terrible job – выполнять\делать работу
She did a good job organizing the party. – она проделала хорошую работу по организации вечеринки.
(в этом выражении “job” необязательно относится к работе. Оно просто означает, что человек сделал что-то хорошо)
🔸 do a report – делать доклад
I’m doing a report on the history of American foreign policy. – я пишу доклад по истории американской внешней политике.
(можно так же сказать “writing a report”)
🔸 do a course – проходить курс
We’re doing a course at the local university. – мы проходим курс в местном университете.
(также можно сказать “taking a course”)
TAKING CARE OF YOUR BODY – заботимся о своем теле
🔸 do exercise – делать упражнения\ заниматься спортом
I do at least half an hour of exercise every day. – я занимаюсь спортом по крайней мере полчаса каждый день.
🔸 do your hair (= style your hair) – делать прическу
I’ll be ready to go in 15 minutes – I just need to do my hair. – я буду готова идти через 15 минут; мне только нужно сделать прическу.
🔸 do your nails (= paint your nails) – красить ногти
Can you open this envelope for me? I just did my nails and they’re still wet. – можешь открыть этот конверт для меня? Я только покрасила ногти, они еще не высохли.
🔸 do anything / something / everything / nothing – делать что-нибудь/ что-то/ все/ ничего
Are you doing anything special for your birthday? – ты что-нибудь придумал на свой день рождения?
You can’t do everything by yourself – let me help you. – ты не можешь делать все сам – разреши мне помочь тебе.
I think I did pretty well in the interview. – мне кажется я преуспел в интервью.
🔸 do badly – иметь проблемы
🔸 do good – приносить пользу
The non-profit organization has done a lot of good in the community. – некоммерческая организация принесла много пользы для сообщества.
🔸 do the right thing – поступать правильно
When I found someone’s wallet on the sidewalk, I turned it in to the police because I wanted to do the right thing. – когда я нашел бумажник на тротуаре, я отнес его в полицию, потому что хотел поступить правильно.
Don’t worry about getting everything perfect – just do your best. – не переживай, что не сделаешь все идеально – просто постарайся.
ОБЩЕУПОТРЕБИМЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С MAKE
🔸 make breakfast/lunch/dinner – готовить завтрак/ обед/ ужин
I’m making dinner – it’ll be ready in about ten minutes. – я готовлю ужин; он будет готов через 10 минут.
🔸 make a sandwich – сделать/приготовить сэндвич
Could you make me a turkey sandwich? – можешь сделать мне сэндвич с индейкой?
🔸 make a salad – приготовить салат
I made a salad for the family picnic. – я приготовила салат для семейного пикника.
🔸 make a cup of tea – налить чаю
Would you like me to make you a cup of tea? – хочешь, чтобы я налила чай?
I’ve made a reservation for 7:30 at our favorite restaurant. – я заказал столик на 7,30 в нашем любимом ресторане.
🔸 make money – зарабатывать деньги
I enjoy my job, but I don’t make very much money. – я люблю свою работу, но не получаю много денег.
🔸 make a profit – получать прибыль
The new company made a profit within its first year. – новая компания получила прибыль в течение первого года.
🔸 make a fortune – разбогатеть/ сделать состояние
He made a fortune after his book hit #1 on the bestseller list. – он разбогател, когда его книга поднялась на первую строчку бестселлеров.
🔸 make friends – подружиться/ заводить друзей
It’s hard to make friends when you move to a big city. – сложно заводить друзей, когда переезжаешь в большой город.
🔸 make love (= have sex) – заниматься любовью
The newlyweds made love on the beach during their honeymoon. – молодожены занимались любовью на пляже на медовый месяц.
🔸 make a pass at (= flirt with someone) – флиртовать с кем-то
My best friend’s brother made a pass at me – he asked if I was single and tried to get my phone number. – друг моего лучшего друга флиртовал со мной: он спрашивал есть ли у меня кто-то и просил номер телефона.
🔸 make fun of someone (= tease / mock someone) – смеяться/ издеваться на кем-то
The other kids made fun of Jimmy when he got glasses, calling him “four eyes.” – другие дети издевались над Джимми, когда он надел очки, стали назвать его «четырехглазым»
Karen and Jennifer made up after the big fight they had last week. – Карен и Дженнифер помирились после большой ссоры на прошлой неделе.
🔸 make a phone call – позвонить
Please excuse me – I need to make a phone call. – извините, пожалуйста, мне нужно позвонить.
🔸 make a joke – пошутить
He made a joke, but it wasn’t very funny and no one laughed. – он пошутил, но это было не смешно и никто не засмеялся.
🔸 make a point – доказывать свою правоту/ настаивать на своем
Dana made some good points during the meeting; I think we should consider her ideas. – Дана несколько раз классно доказала, что она права, я думаю, мы должны рассмотреть ее идею.
I made a bet with Peter to see who could do more push-ups. – я поспорил с Питером, кто больше отожмется.
🔸 make a complaint – жаловаться/ подавать жалобу
We made a complaint with our internet provider about their terrible service, but we still haven’t heard back from them. – я подал жалобу на нашего интернет провайдера за ужасный сервис, но так и не получил ответа.
🔸 make a confession – сделать признание/ признаться
I need to make a confession: I was the one who ate the last piece of cake. – мне нужно признаться – я съел последний кусок торта.
🔸 make a speech – выступать/ произносить речь
The company president made a speech about ethics in the workplace. – президент компании выступил с речью о этических нормах на рабочем месте.
🔸 make a suggestion – сделать предложение/ предложить что-то
Can I make a suggestion? I think you should cut your hair shorter – it’d look great on you! – я могу сделать предложение? Я думаю, ты должен постричься короче– тебе очень пойдет!
🔸 make a prediction – предсказывать / делать предсказание
It’s difficult to make any predictions about the future of the economy. – очень сложно что-либо предсказывать о будущем компании.
When I asked him if he’d finished the work, he started making excuses about how he was too busy. – когда я спросил закончил ли он работу, он стал оправдываться, говоря как он был сильно занят.
I made a promise to help her whenever she needs it. – я пообещал помочь, в любое время когда ей понадоблюсь.
(можно также сказать, “I promised to help her whenever she needs it.”)
🔸 make a fuss (= demonstrate annoyance) – поднимать шум/ суетиться
Stop making a fuss – he’s only late a couple minutes. I’m sure he’ll be here soon. – перестань суетиться, он опаздывает всего на пару минут.
🔸 make an observation – сделать/высказать замечание
I’d like to make an observation about our business plan – хочу сделать замечание по твоему бизнес плану.
🔸 make a comment – комментировать/ высказывать замечание
The teacher made a few critical comments on my essay. – учитель сделал несколько критических замечаний по эссе.
ИСКЛЮЧЕНИЕ: не говорим “make a question.” Правильно говорить “ask a question.” – задавать вопрос.
PLANS & PROGRESS – планы и прогресс
🔸 make plans – строить планы/ планировать
We’re making plans to travel to Australia next year. – мы планируем поехать в Австралию в следующем году.
🔸 make a decision/choice – решать/ принимать решение
I’ve made my decision – I’m going to go to New York University, not Boston University.- я решил, я собираюсь в Нью-йоркский университет, а не в Бостон.
🔸 make a mistake – ошибиться/ совершить ошибку
You made a few mistakes in your calculations – ты ошибся в нескольких вычислениях.
🔸 make progress – добиваться прогресса/ успеха
My students are making good progress. Their spoken English is improving a lot. – мои ученики очень прогрессируют. Их разговорный английский действительно улучшился.
🔸 make an attempt / effort (= try) – пытаться/ делать попытку
I’m making an effort to stop smoking this year. – я попытаюсь бросить курить в этом году
🔸 make up your mind (= decide) – решать/ делать выбор
Should I buy a desktop or a laptop computer? I can’t make up my mind. – мне купить стационарный компьютер или ноутбук? Не могу решить.
🔸 make a discovery – сделать открытие
Scientists have made an important discovery in the area of genetics. – ученые совершили важное открытие в области генетики.
🔸 make a list – составить список
Can you make sure we have enough copies of the report for everybody at the meeting? – можете вы убедиться, что у нас достаточно копий отчетов для всех на собрании?
🔸 make a difference – иметь значение/ изменить ситуацию
Getting eight hours of sleep makes a big difference in my day. I have more energy! – Восемь часов сна для меня имеет значение. Так у меня больше энергии.
🔸 make an exception – делать исключение
Normally the teacher doesn’t accept late homework, but she made an exception for me because my backpack was stolen with my homework inside it. – обычно наша учительница не принимает работы, сданные невовремя, но она сделала исключение, потому что у меня украли рюкзак с работой.
Всем привет! Сегодняшняя фраза – Go over my head.
Используем, чтобы сказать, что мы чего-то не поняли или неправильно поняли ситуацию.
Возможный перевод: я не понял, это прошло мимо меня, это выше моего понимания, не смог разобраться.
🔸A: Did you understand what happened? – ты понял, что произошло?
B: To be honest, it went straight over my head. – честно говоря, я ничего не понял.
🔸The explanation went completely over my head. — Это объяснение было выше моего понимания. / Из объяснения я совсем ничего не понял.
🔸All this talk about philosophy went right over my head. – Я совсем не понял все эти разговоры о философии.
На видео носитель языка объясняет эту фразу.
Если понравилось, ставьте плюс и подписывайтесь! Будет еще много чего интересного.
Если хотите отработать эту фразу, пишите свои примеры в комментариях.
Всем продуктивного дня и отличного начала недели!
7 бесплатных платформ/сайтов, которые помогли мне выучить английский
Я знаю, что в интернете есть много подобных постов, но хотела бы поделится лучшими, на мой взгляд, площадками, которые помогли именно мне изучить английский)
Конечно, есть еще куча полезных сервисов для изучения английского и у каждого существует свой набор таких площадок, поэтому делитесь в комментариях своими подборками, сделаем этот пост еще полезнее 🙂
Как-то так! Еще хочу добавить, что «терпение и труд все перетрут» или «nothing is impossible to a willing mind».