что такое контроллер базы данных конвенция о защите персональных данных страсбург
Конвенция Совета Европы о защите физических лиц при автоматизированной обработке персональных данных (Страсбург, 28 января 1981 г.) (с изменениями и дополнениями)
Конвенция Совета Европы
о защите физических лиц при автоматизированной обработке персональных данных
(Страсбург, 28 января 1981 г.)
С изменениями и дополнениями от:
ГАРАНТ:
См. тексты неофициального перевода и резюме к настоящему документу, предоставленные Правовым управлением Государственной Думы ФС РФ
См. статус настоящей Конвенции
См. Дополнительный протокол к настоящей Конвенции (Страсбург, 8 ноября 2001 г.). Российская Федерация названный Протокол не ратифицировала
учитывая, что цель Совета Европы заключается в достижении большего единства между его членами, основанного, в частности, на уважении принципа господства права, а также соблюдении прав человека и основных свобод;
учитывая желательность расширения гарантий прав и основных свобод для всех, и в частности права на уважение частной жизни, с учетом увеличения трансграничного потока персональных данных, подвергающихся автоматизированной обработке;
подтверждая вместе с тем свою приверженность свободе информации невзирая на границы;
признавая необходимость согласования таких основных ценностей, как уважение частной жизни и свободное распространение информации между народами,
договорились о нижеследующем:
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.
Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Конвенция Совета Европы о защите физических лиц при автоматизированной обработке персональных данных (Страсбург, 28 января 1981 г.)
Конвенция вступила в силу 1 октября 1985 г.
Российская Федерация ратифицировала настоящую Конвенцию Федеральным законом от 19 декабря 2005 г. N 160-ФЗ с заявлением
Конвенция вступила в силу для Российской Федерации 1 сентября 2013 г.
Текст Конвенции опубликован на «Официальном интернет-портале правовой информации» (www.pravo.gov.ru) 11 октября 2013 г., в Собрании законодательства Российской Федерации от 3 февраля 2014 г. N 5 ст. 419, в Бюллетене трудового и социального законодательства Российской Федерации, 2014 г., N 4, в Бюллетене международных договоров, апрель 2014 г., N 4
См. статус настоящей Конвенции
В настоящий документ внесены изменения следующими документами:
Протокол о внесении изменений в Конвенцию о защите физических лиц при автоматизированной обработке персональных данных (Страсбург, 10 октября 2018 г.) (не вступил в силу)
Текст Конвенции приводится без учета указанных изменений
Поправки к Конвенции Совета Европы о защите физических лиц при автоматизированной обработке персональных данных (СДСЕ N 108), позволяющие присоединение Европейских сообществ (приняты Комитетом министров в Страсбурге 15 июня 1999 г.)
Конвенция
о защите физических лиц при автоматизированной обработке персональных данных
(Страсбург, 28 января 1981 г.)
Преамбула
принимая во внимание, что целью Совета Европы является достижение более тесного объединения его членов на основе уважения принципов правового государства, а равно прав и основных свобод человека;
принимая во внимание настоятельную необходимость усиления гарантий прав и основных свобод каждого человека и в особенности права на неприкосновенность его этичной сферы, вызванную все возрастающим перемещением через границы персональных данных, обработанных с применением автоматизированных средств;
одновременно подтверждая свою приверженность свободе информации независимо от границ;
признавая необходимость совмещения фундаментальных ценностей уважения неприкосновенности личной сферы и свободного обмена информацией между народами,
согласились со следующим:
Глава I. Общие положения
Статья 1. Предмет и цель
Целью настоящей Конвенции является обеспечение на территории каждой из Сторон уважения прав и основных свобод каждого человека независимо от его гражданства или места жительства и в особенности его права на неприкосновенность личной сферы в связи с автоматической обработкой касающихся его персональных данных («защита данных»).
Статья 2. Определения
Для целей настоящей Конвенции:
а. «персональные данные» означают информацию, касающуюся конкретного или могущего быть идентифицированным лица («субъекта данных»);
b. «автоматизированная база данных» означает любой набор данных, к которым применяется автоматическая обработка;
с. «автоматическая обработка» включает следующие операции, если они полностью или частично осуществляются с применением автоматизированных средств: накопление данных, проведение логических или/и арифметических операций с такими данными, их изменение, стирание, восстановление или распространение;
d. «контролер базы данных» означает физическое или юридическое лицо, государственный орган, ведомство или любую другую организацию, которая в соответствии с национальным правом наделена полномочиями решать, для какой цели создается автоматизированная база данных, какие категории персональных данных будут накапливаться и какие операции с ними будут осуществляться.
Информация об изменениях:
Поправками, принятыми Комитетом министров в Страсбурге 15 июня 1999 г., в статью 3 настоящей Конвенции внесены изменения
См. текст статьи в предыдущей редакции
Статья 3. Область применения
1. Стороны обязуются применять настоящую Конвенцию к автоматизированным базам персональных данных и к автоматической обработке персональных данных в публичном и частном секторах.
2. Любое Государство или Европейские сообщества в момент подписания или сдаче на хранение их ратификационных грамот или документа о принятии, одобрении или присоединении или впоследствии в любое другое время могут уведомить путем заявления Генерального секретаря Совета Европы о том, что:
a) оно не будет применять настоящую Конвенцию к определенным категориям автоматизированных файлов персональных данных, перечень которых будет сдан на хранение. Однако такой перечень не должен включать те категории автоматизированных файлов данных, на которые распространяется действие положений национального права о защите данных. Соответственно, оно должно вносить изменения в этот перечень путем нового заявления всякий раз, когда в соответствии с национальным правом под действие норм о защите данных подпадают дополнительные категории автоматизированных файлов данных;
b) оно будет также применять настоящую Конвенцию в отношении информации, касающейся групп лиц, ассоциаций, фондов, компаний, корпораций и любых других организаций, состоящим, прямо или косвенно, из частных лиц, независимо от того, обладают ли такие организации правосубъектностью;
c) оно будет применять настоящую Конвенцию в отношении файлов персональных данных, которые не подвергаются автоматизированной обработке.
3. Любое Государство или Европейские сообщества, расширившее сферу применения настоящей Конвенции путем любого из заявлений, предусмотренных пунктом b или с части 2 настоящей статьи, могут уведомить с помощью указанного заявления о том, что такое расширение# применение# касается лишь определенных категорий файлов персональных данных, перечень которых будет сдан на хранение.
4. Сторона, которая посредством заявления, предусмотренного подпунктом 2.а настоящей статьи, установила исключения для определенных категорий автоматизированных баз персональных данных, не может требовать, чтобы Сторона, не установившая подобных исключений, применяла настоящую Конвенцию к таким категориям.
5. Подобным же образом Сторона, которая не использовала возможности расширенного применения Конвенции, предоставленные подпунктами 2.b и с настоящей статьи, не может требовать, чтобы Сторона, которая расширила применение настоящей Конвенции, применяла ее в этой части.
6. Заявления, предусмотренные пунктом 2 настоящей статьи, начинают действовать с момента вступления Конвенции в силу в отношении Государства или Европейских сообществ, которые их сделали, если они были сделаны при подписании либо сдаче на хранение его ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении или присоединении, либо через три месяца после их получения Генеральным секретарем Совета Европы. Эти заявления могут быть отозваны полностью или частично путем уведомления на имя Генерального секретаря Совета Европы. Такой отзыв начинает действовать через три месяца со дня получения такого уведомления.
Глава II. Основные принципы защиты данных
Статья 4. Обязанности сторон
1. Каждая Сторона принимает необходимые меры для того, чтобы основные принципы защиты данных, изложенные в настоящей главе, были реализованы в ее национальном праве.
2. Эти меры принимаются не позднее вступления настоящей Конвенции в силу в отношении такой Стороны.
Статья 5. Требования, предъявляемые к данным
Персональные данные, проходящие автоматическую обработку:
а. должны быть получены и обработаны добросовестным и законным образом;
b. должны накапливаться для точно определенных и законных целей и не использоваться в противоречии с этими целями;
с. должны быть адекватными, относящимися к делу и не быть избыточными применительно к целям, для которых они накапливаются;
d. должны быть точными и в случае необходимости обновляться;
е. должны храниться в такой форме, которая позволяет идентифицировать субъектов данных не дольше, чем этого требует цель, для которой эти данные накапливаются.
Статья 6. Особые категории данных
Персональные данные о национальной принадлежности, политических взглядах либо религиозных или иных убеждениях, а равно персональные данные, касающиеся здоровья или сексуальной жизни, могут подвергаться автоматической обработке только в тех случаях, когда национальное право предусматривает надлежащие гарантии. Это же правило применяется к персональным данным, касающимся судимости.
Статья 7. Охрана данных
Настоящая Конвенция обязывает Стороны принимать надлежащие меры для охраны персональных данных, накопленных в автоматизированных базах данных, от случайного или несанкционированного разрушения или случайной утраты, а равно от несанкционированного доступа, изменения или распространения.
Статья 8. Дополнительные гарантии для субъекта данных
Любому лицу должно быть предоставлено право:
a. быть осведомленным о существовании автоматизированной базы персональных данных, о ее главных целях, а также о контролере базы данных, его месте жительства либо юридическом адресе;
b. периодически и без излишних затрат времени или средств обращаться с запросом о том, накапливаются ли в автоматизированной базе данных касающиеся его персональные данные, и получать информацию о таких данных в доступной форме;
с. требовать уточнения или уничтожения таких данных, если они были обработаны с нарушением положений национального права, реализующих основные принципы, изложенные в статьях 5 и 6 настоящей Конвенции;
d. прибегнуть к судебной защите нарушенного права, если его запрос либо требование о предоставлении информации, уточнении или уничтожении данных, упомянутые в пунктах b и с настоящей статьи, не были удовлетворены.
Статья 9. Исключения и ограничения
1. Не допускаются исключения из положений статей 5, 6 и 8 настоящей Конвенции, кроме тех, которые определены в настоящей статье.
2. Изъятие из положений статей 5, 6 и 8 настоящей Конвенции допускается, когда такое изъятие предусмотрено законом Стороны и представляет собой необходимую в демократическом обществе меру, установленную:
а. для охраны государственной и общественной безопасности, денежных интересов Государства или для пресечения преступлений;
b. для защиты субъекта данных или прав и свобод других лиц.
3. Применительно к автоматизированным базам персональных данных, используемым для статистических и исследовательских целей, законом могут быть установлены ограничения в осуществлении правомочий, указанных в пунктах b, с и d статьи 8, при условии исключения риска нарушения неприкосновенности личной сферы субъектов данных.
Статья 10. Санкции и средства судебной защиты права
Каждая Сторона обязуется установить надлежащие санкции и средства судебной защиты на случай нарушения положений национального права, реализующих основные принципы защиты данных, изложенные в настоящей главе.
Статья 11. Расширенная защита
Ни одно из положений настоящей главы не должно быть истолковано как ограничивающее или иным образом влияющее на возможность Стороны предоставить субъектам данных более широкую защиту, нежели та, которая обусловлена настоящей Конвенцией.
Глава III. Передача информации через границы
Статья 12. Передача персональных данных через границы
и национальное право
1. Нижеследующие положения будут применяться к передаче через национальные границы персональных данных, проходящих автоматическую обработку или предназначенных для автоматической обработки, независимо от способа такой передачи.
2. Сторона не будет запрещать или ставить под специальный контроль информационные потоки персональных данных, идущие на территорию другой Стороны, исходя исключительно из соображений защиты неприкосновенности личной сферы.
3. Тем не менее, каждая Сторона вправе отступить от положений пункта 2:
Глава IV. Взаимная помощь
Статья 13. Сотрудничество сторон
1. Стороны соглашаются с тем, что они будут оказывать друг другу взаимную помощь, направленную на выполнение настоящей Конвенции.
а. каждая Сторона назначает один или несколько органов, наименование и адрес каждого из которых сообщаются Генеральному Секретарю Совета Европы;
b. каждая Сторона, назначившая более одного органа, определяет в сообщении, о котором упоминается в предшествующем подпункте, компетенцию каждого органа.
3. Орган, назначенный Стороной, по ходатайству органа, назначенного другой Стороной:
а. предоставляет информацию о правовых положениях и административной практике Стороны в сфере защиты информации;
b. в соответствии со своим национальным правом и исключительно в целях защиты неприкосновенности личной сферы, принимает все надлежащие меры для предоставления фактической информации, касающейся отдельных случаев автоматической обработки, осуществляемой на ее территории, за исключением самих персональных данных, проходящих такую обработку.
Статья 14. Помощь субъектам данных, проживающим за рубежом
1. Каждая сторона должна оказывать помощь любому лицу, проживающему за рубежом, в осуществлении правомочий, предусмотренном его национальным правом, реализующим принципы, изложенные в статье 8 настоящей Конвенции.
2. Если такое лицо проживает на территории другой Стороны, ему будет предоставлена возможность передать свое ходатайство через посредничество органа, назначенного этой Стороной.
3. Ходатайство о помощи должно содержать все необходимые реквизиты, в том числе касающиеся:
а. имени, адреса и других относящихся к делу характеристик, позволяющих идентифицировать лицо, подавшее ходатайство;
b. автоматизированной базы персональных данных, к которой относится ходатайство, и ее контролера;
с. цели ходатайства.
Статья 15. Гарантии, предоставляемые
назначенным органом при оказании помощи
1. Орган, назначенный Стороной, получивший от Органа, назначенного другой Стороной, информацию, сопровождающую ходатайство о помощи либо полученную в ответ на ее собственное ходатайство о помощи, не должен использовать эту информацию для иных целей, нежели те, которые определены в ходатайстве о помощи.
2. Каждая Сторона обязана следить за тем, чтобы сотрудники назначенного органа или лица, действующие от его имени, были связаны обязательством соблюдения секретности или конфиденциальности в отношении такой информации.
3. Не допускается, чтобы назначенный орган подавал предусмотренное пунктом 2 статьи 14 ходатайство от имени субъекта данных, проживающего за рубежом, по своему усмотрению и без прямо выраженного согласия заинтересованного лица.
Статья 16. Отказ в удовлетворении ходатайства о помощи
Назначенный орган, которому адресовано ходатайство о помощи, упомянутое в статьях 13 и 14 настоящей Конвенции, не может отказать в его удовлетворении, кроме тех случаев, когда:
а. он не обладает полномочиями в сфере защиты данных, необходимых для удовлетворения ходатайства;
b. ходатайство не соответствует положениям настоящей Конвенции;
с. удовлетворение ходатайства было бы несовместимо с требованиями, касающимися соблюдения суверенитета, государственной тайны или общественного порядка Стороны, которой он был назначен, или с правами и основными свободами лиц, находящихся под юрисдикцией этой Стороны.
Статья 17. Процедуры и издержки, связанные с оказанием помощи
1. Взаимная помощь, которую Стороны оказывают друг другу на основании статьи 13, и помощь, которую они оказывают субъектам данных, проживающим за рубежом, на основании статьи 14, не связаны с уплатой каких-либо издержек или взносов, кроме тех, которые причитаются экспертам. Такие издержки или взносы оплачивает Сторона, назначившая орган, обратившийся с ходатайством о помощи.
2. Субъект данных не может быть принужден к оплате иных издержек или взносов, связанных с действиями, предпринятыми от его имени на территории другой Стороны, кроме предусмотренных законом для жителей данной Стороны.
3. Другие моменты, связанные с оказанием помощи, в том числе, касающиеся форм и процедур, а также языка, который будет использоваться, устанавливаются непосредственно Сторонами по соглашению.
Глава V. Консультативный комитет
Статья 18. Создание комитета
1. После вступления настоящей Конвенции в силу создается Консультативный комитет.
3. Консультативный комитет может по единогласному решению пригласить для участия в заседании любое Государство, не входящее в Совет Европы и не являющееся Стороной Конвенции.
Статья 19. Функции комитета
а. может вносить предложения, направленные на облегчение и улучшение применения настоящей Конвенции;
b. может вносить предложения о внесении поправок в настоящую Конвенцию в соответствии со статьей 21;
с. должен давать заключение по поводу любой предложенной поправки к настоящей Конвенции, переданной ему в соответствии с пунктом 3 статьи 21;
d. по просьбе Стороны может высказывать свое мнение по любому вопросу, касающемуся применения настоящей Конвенции.
Информация об изменениях:
Поправками, принятыми Комитетом министров в Страсбурге 15 июня 1999 г., в статью 20 настоящей Конвенции внесены изменения
См. текст статьи в предыдущей редакции
Статья 20. Процедура
1. Консультативный комитет созывается Генеральным Секретарем Совета Европы. Его первое заседание должно состояться не позднее двенадцати месяцев после вступления настоящей Конвенции в силу. В последующий период он должен собираться не реже одного раза в два года и в каждом случае, когда его созыва требует третья часть представителей Сторон.
2. Большинство представителей Сторон составляет кворум для проведения заседания консультативного комитета.
4. После каждого заседания консультативный комитет направляет Комитету Министров Совета Европы доклад о своей работе и о состоянии дел с выполнением Конвенции.
5. Консультативный комитет самостоятельно принимает свой регламент, руководствуясь положениями настоящей Конвенции.
Глава VI. Внесение поправок
Информация об изменениях:
Поправками, принятыми Комитетом министров в Страсбурге 15 июня 1999 г., в статью 21 настоящей Конвенции внесены изменения
См. текст статьи в предыдущей редакции
Статья 21. Внесение поправок
1. Поправки к настоящей Конвенции могут предлагаться Стороной, Комитетом Министров Совета Европы или консультативным комитетом.
3. Помимо этого, каждая поправка, предлагаемая Стороной или Комитетом Министров Совета Европы, передается в консультативный комитет, который должен предоставить Комитету Министров свое заключение по поводу предлагаемой поправки.
4. Комитет Министров должен рассмотреть предлагаемую поправку и заключение, предоставленное консультативным комитетом, и может одобрить поправку.
5. Текст поправки, одобренной Комитетом Министров в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи, рассылается Сторонам на предмет утверждения.
6. Каждая поправка, одобренная в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи, вступает в силу на тридцатый день после того, как все Стороны информируют Генерального Секретаря о том, что они ее утвердили.
Глава VII. Заключительные постановления
Статья 22. Вступление в силу
Информация об изменениях:
Поправками, принятыми Комитетом министров в Страсбурге 15 июня 1999 г., статья 23 настоящей Конвенции изложена в новой редакции
См. текст статьи в предыдущей редакции
Статья 23. Присоединение государств, не являющихся участниками Совета Европы или членами Европейских сообществ
1. После вступления в силу настоящей Конвенции, Комитет министров Совета Европы на основании решения, принятого большинством голосов, предусмотренным в пункте d статьи 20 Устава Совета Европы, и при единогласии представителей Договаривающихся государств, имеющих право заседать в Комитете, может предложить любому государству, не являющемуся членом Совета Европы, присоединиться к настоящей Конвенции.
2. Европейские сообщества могут присоединиться к Конвенции.
3. В отношения любого присоединившегося государства или Европейского сообщества Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении трех месяцев с даты сдачи документа о присоединении на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.
Информация об изменениях:
Поправками, принятыми Комитетом министров в Страсбурге 15 июня 1999 г., статья 24 настоящей Конвенции изложена в новой редакции
См. текст статьи в предыдущей редакции
Статья 24. Территориальная сфера действия
1. Любое Государство или Европейские сообщества могут при подписании или сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении или присоединении указать территорию или территории, на которые распространяется действие настоящей Конвенции.
2. Любое Государство или Европейские сообщества могут впоследствии в любое время путем направления заявления Генеральному секретарю Совета Европы, распространить действие настоящей Конвенции на любую другую территорию, указанную в заявлении. В отношении такой территории Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении трех месяцев с даты получения такого заявления Генеральным секретарем.
Статья 25. Оговорки
В отношении положений настоящей Конвенции не может быть сделано никаких оговорок.
Статья 26. Денонсация
1. Каждая Сторона может в любое время денонсировать настоящую Конвенцию посредством уведомления, направленного в адрес Генерального Секретаря Совета Европы.
2. Такая денонсация начинает действовать с первого дня месяца, следующего за истечением шестимесячного периода после даты получения уведомления Генеральным Секретарем.
Информация об изменениях:
Поправками, принятыми Комитетом министров в Страсбурге 15 июня 1999 г., статья 27 настоящей Конвенции изложена в новой редакции
См. текст статьи в предыдущей редакции
Статья 27. Уведомления
a) каждом подписании;
b) сдаче на хранение каждой ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении или присоединении;
c) каждой дате вступления настоящей Конвенции в силу в соответствии со статьями 22, 23 и 24;
d) каждом другом акте, уведомлении или сообщении, касающемся настоящей Конвенции.
В удостоверение этого нижеподписавшиеся, будучи должным образом на то уполномочены, подписали настоящую Конвенцию.
Время публикации: 28.10.2011 18:23
Последнее изменение: 14.11.2012 11:54
«Конвенция о защите физических лиц при автоматизированной обработке персональных данных» (Заключена в г. Страсбурге 28.01.1981) (вместе с Поправками к Конвенции о защите физических лиц при автоматизированной обработке персональных данных (СДСЕ N 108), позволяющими присоединение европейских сообществ, принятыми Комитетом Министров в Страсбурге 15.06.1999)
Перевод с английского языка
О ЗАЩИТЕ ФИЗИЧЕСКИХ ЛИЦ ПРИ АВТОМАТИЗИРОВАННОЙ ОБРАБОТКЕ
(Страсбург, 28 января 1981 года)
учитывая, что цель Совета Европы заключается в достижении большего единства между его членами, основанного, в частности, на уважении принципа господства права, а также соблюдении прав человека и основных свобод;
учитывая желательность расширения гарантий прав и основных свобод для всех, и в частности права на уважение частной жизни, с учетом увеличения трансграничного потока персональных данных, подвергающихся автоматизированной обработке;
подтверждая вместе с тем свою приверженность свободе информации невзирая на границы;
признавая необходимость согласования таких основных ценностей, как уважение частной жизни и свободное распространение информации между народами,
договорились о нижеследующем:
Цель настоящей Конвенции состоит в обеспечении на территории каждой Стороны для каждого физического лица, независимо от его гражданства или местожительства, уважения его прав и основных свобод, и в частности его права на неприкосновенность частной жизни, в отношении автоматизированной обработки касающихся его персональных данных («защита данных»).
Для целей настоящей Конвенции:
a) «персональные данные» означают любую информацию об определенном или поддающемся определению физическом лице («субъект данных»);
b) «автоматизированный файл данных» означает любой набор данных, подвергающийся автоматизированной обработке;
c) «автоматизированная обработка» включает в себя следующие операции, осуществляемые полностью или частично с помощью автоматизированных средств: хранение данных, осуществление логических и/или арифметических операций с этими данными, их изменение, уничтожение, поиск или распространение;
d) «контролер файла» означает физическое или юридическое лицо, орган государственной власти, учреждение или любой другой орган, компетентный в соответствии с внутренним законодательством решать, какова должна быть цель автоматизированного файла данных, какие категории персональных данных подлежат хранению или какие операции должны производиться с ними.
1. Стороны обязуются применять настоящую Конвенцию в отношении автоматизированных файлов персональных данных и автоматизированной обработки персональных данных в государственной и частной сферах.
2. Любое государство может при подписании или сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении или позднее в любой последующий момент уведомить путем заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы о том:
a) что оно не будет применять настоящую Конвенцию к определенным категориям автоматизированных файлов персональных данных, перечень которых будет сдан на хранение. Однако оно не должно включать в этот перечень категории автоматизированных файлов данных, подпадающие в соответствии с его внутренним законодательством под действие норм, регулирующих защиту данных. Как следствие, оно должно вносить изменения в этот перечень путем нового заявления всякий раз, когда в соответствии с его внутренним законодательством под действие норм о защите данных подпадают дополнительные категории автоматизированных файлов персональных данных;
b) что оно будет также применять настоящую Конвенцию в отношении информации, касающейся групп лиц, ассоциаций, фондов, компаний, корпораций и любых других органов, состоящих, прямо или косвенно, из физических лиц, независимо от того, обладают ли такие органы правосубъектностью;
c) что оно будет также применять настоящую Конвенцию в отношении файлов персональных данных, которые не подвергаются автоматизированной обработке.
3. Любое государство, расширившее сферу применения настоящей Конвенции путем любого из заявлений, предусмотренных в подпунктах b) или c) пункта 2 выше, может уведомить с помощью указанного заявления о том, что такое расширение касается лишь определенных категорий файлов персональных данных, перечень которых будет сдан на хранение.
4. Никакая Сторона, исключившая определенные категории автоматизированных файлов персональных данных путем заявления, предусмотренного в подпункте a) пункта 2 выше, не может требовать применения настоящей Конвенции в отношении таких категорий от Стороны, которая их не исключила.
5. Таким же образом Сторона, не расширившая сферу применения путем заявлений, предусмотренных в подпунктах b) и c) пункта 2 выше, не может требовать применения настоящей Конвенции в отношении этих пунктов от Стороны, которая расширила сферу применения таким образом.
6. Заявления, предусмотренные в пункте 2 выше, начинают действовать с момента вступления в силу Конвенции в отношении государства, которое их сделало, если они были сделаны при подписании или сдаче на хранение его ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении или через три месяца после их получения Генеральным секретарем Совета Европы, если они были сделаны в любой последующий момент. Эти заявления могут быть отозваны полностью или частично путем уведомления на имя Генерального секретаря Совета Европы. Такой отзыв вступает в силу через три месяца со дня получения такого уведомления.
1. Каждая Сторона принимает необходимые меры в рамках своего внутреннего законодательства в целях придания юридической силы основополагающим принципам защиты данных, изложенным в настоящей Главе.
2. Эти меры принимаются не позднее момента вступления в силу настоящей Конвенции в отношении этой Стороны.
Персональные данные, подвергающиеся автоматизированной обработке:
a) собираются и обрабатываются на справедливой и законной основе;
b) хранятся для определенных и законных целей и не используются иным образом, несовместимым с этими целями;
c) являются адекватными, относящимися к делу и не чрезмерными для целей их хранения;
d) являются точными и, когда это необходимо, обновляются;
e) сохраняются в форме, позволяющей идентифицировать субъекты данных, не дольше, чем это требуется для целей хранения этих данных.
Персональные данные, касающиеся расовой принадлежности, политических взглядов или религиозных или других убеждений, а также персональные данные, касающиеся здоровья или половой жизни, не могут подвергаться автоматизированной обработке, если внутреннее законодательство не устанавливает соответствующих гарантий. Это положение действует также в отношении персональных данных, касающихся судимости.
Для защиты персональных данных, хранящихся в автоматизированных файлах данных, принимаются надлежащие меры безопасности, направленные на предотвращение их случайного или несанкционированного уничтожения или случайной потери, а также на предотвращение несанкционированного доступа, их изменения или распространения таких данных.
Любому лицу должна быть предоставлена возможность:
a) знать о существовании автоматизированного файла персональных данных, знать его основные цели, а также название и место обычного проживания или местонахождение контролера файла;
b) получить через разумный промежуток времени и без чрезмерной задержки или чрезмерных расходов подтверждение того, хранятся ли касающиеся его персональные данные в автоматизированном файле данных, а также получить такие данные в доступной для понимания форме;
c) добиваться в случае необходимости исправления или уничтожения таких данных, если они подвергались обработке в нарушение норм внутреннего законодательства, воплощающего основополагающие принципы, изложенные в Статьях 5 и 6 настоящей Конвенции;
d) прибегать к средствам правовой защиты в случае невыполнения просьбы о подтверждении или в случае необходимости предоставлении данных, их изменении или уничтожении, как это предусмотрено в пунктах b) и c) настоящей Статьи.
1. Изъятия из положений Статей 5, 6 и 8 настоящей Конвенции допускаются только в пределах, определенных в настоящей Статье.
2. Отступление от положений Статей 5, 6 и 8 настоящей Конвенции допускается, когда такое отступление предусматривается законодательством Стороны и является необходимой в демократическом обществе мерой, принимаемой в интересах:
a) защиты безопасности государства, общественной безопасности, валютно-кредитных интересов государства или пресечения уголовных преступлений;
b) защиты субъекта данных или прав и свобод других лиц.
3. Внутреннее законодательство может предусматривать ограничения на осуществление прав, перечисленных в пунктах b), c) и d) Статьи 8, в отношении автоматизированных файлов персональных данных, используемых для целей статистики или научных исследований, когда явно отсутствует какой-либо риск нарушения неприкосновенности частной жизни субъектов данных.
Каждая Сторона обязуется предусмотреть надлежащие санкции и средства правовой защиты на случай нарушения норм внутреннего законодательства, воплощающих основополагающие принципы защиты данных, изложенные в настоящей Главе.
Никакие положения настоящей Главы не должны толковаться как ограничивающие или иным образом ущемляющие возможность Стороны обеспечить субъектам данных большую степень защиты, чем та, которая предусмотрена настоящей Конвенцией.
1. В отношении передачи через национальные границы с помощью каких бы то ни было средств персональных данных, подвергающихся автоматизированной обработке или собранных с целью их автоматизированной обработки, применяются нижеследующие положения.
2. Сторона не должна запрещать или обусловливать специальным разрешением трансграничные потоки персональных данных, идущие на территорию другой Стороны, с единственной целью защиты частной жизни.
3. Тем не менее каждая Сторона вправе отступать от положений пункта 2:
a) в той степени, в какой ее внутреннее законодательство включает специальные правила в отношении определенных категорий персональных данных или автоматизированных файлов персональных данных в силу характера этих данных или этих файлов, за исключением случаев, когда правила другой Стороны предусматривают такую же защиту;
b) когда передача осуществляется с ее территории на территорию государства, не являющегося Стороной настоящей Конвенции, через территорию другой Стороны, в целях недопущения такой передачи, которая позволит обойти законодательство Стороны, упомянутой в начале данного пункта.
1. Стороны договариваются оказывать друг другу взаимную помощь в выполнении настоящей Конвенции.
a) каждая Сторона назначает один или несколько органов, название и адрес каждого из которых она сообщает Генеральному секретарю Совета Европы;
b) каждая Сторона, назначившая более чем один орган, указывает в своем сообщении, упоминаемом в предыдущем подпункте, сферу компетенции каждого органа.
3. Орган, назначенный одной Стороной, по просьбе органа, назначенного другой Стороной:
a) предоставляет информацию о законодательстве и административной практике своего государства в области защиты данных;
b) принимает в соответствии с внутренним законодательством своего государства и исключительно с целью защиты частной жизни все надлежащие меры по предоставлению фактологической информации, касающейся специальной автоматизированной обработки, осуществляемой на территории его государства, за исключением, однако, персональных данных, подвергающихся такой обработке.
1. Каждая Сторона оказывает помощь любому лицу, постоянно проживающему за границей, в осуществлении прав, предоставленных нормами ее внутреннего законодательства, воплощающими принципы, изложенные в Статье 8 настоящей Конвенции.
2. Когда такое лицо проживает на территории другой Стороны, ему дается возможность представить свою просьбу через посредство органа, назначенного этой Стороной.
3. Просьба об оказании помощи должна содержать все необходимые сведения, касающиеся, в частности:
a) имени, адреса и любых других относящихся к делу сведений, определяющих лицо, обращающееся с просьбой;
b) автоматизированного файла персональных данных, к которому относится просьба, или его контролера;
1. Орган, назначенный одной Стороной, который получил информацию от органа, назначенного другой Стороной, будь то в сопровождении просьбы об оказании помощи или в ответ на его собственную просьбу об оказании помощи, не должен использовать эту информацию в иных целях, кроме тех, которые указаны в просьбе об оказании помощи.
2. Каждая Сторона следит за тем, чтобы лица, работающие в назначенном органе или действующие от его имени, были связаны надлежащими обязательствами сохранять секретность или конфиденциальность этой информации.
3. Назначенный орган никоим образом не вправе обращаться в соответствии с пунктом 2 Статьи 14 с просьбой об оказании помощи от имени субъекта данных, постоянно проживающего за границей, по своей собственной воле и без явно выраженного согласия соответствующего лица.
Назначенный орган, которому в соответствии со Статьей 13 или 14 настоящей Конвенции направляется просьба об оказании помощи, может отказать в ее выполнении, только если:
a) просьба противоречит полномочиям органа, отвечающего за ее выполнение в области защиты данных;
b) просьба не соответствует положениям настоящей Конвенции;
c) выполнение просьбы нарушило бы суверенитет, безопасность или публичный порядок (ordre public) Стороны, которой он был назначен, или права и основные свободы лиц, подпадающие под юрисдикцию этой Стороны.
1. Взаимная помощь, которую Стороны оказывают друг другу в соответствии со Статьей 13, и помощь, которую они оказывают субъектам данных за границей в соответствии со Статьей 14, не влекут за собой погашение никаких расходов и выплату никакого вознаграждения, кроме тех, которые приходятся на экспертов и устных переводчиков. Расходы и вознаграждение, приходящиеся на экспертов и устных переводчиков, обеспечиваются Стороной, назначившей орган, обратившийся с просьбой об оказании помощи.
2. На субъекта данных не может быть возложено погашение расходов или выплата вознаграждения в связи с шагами, предпринятыми от его имени на территории другой Стороны, кроме тех, которые на законном основании подлежат погашению или выплате лицами, постоянно проживающими на территории этой Стороны.
3. Другие детали, касающиеся оказания помощи, в частности ее форм и процедур, а также используемых языков, определяются непосредственно между соответствующими Сторонами.
1. После вступления в силу настоящей Конвенции учреждается Консультативный Комитет.
3. Консультативный Комитет может на основании единогласного решения предложить любому государству, не являющемуся ни членом Совета Европы, ни Стороной Конвенции, быть представленным наблюдателем на том или ином заседании.
a) может выдвигать предложения в целях облегчения или улучшения применения Конвенции;
b) может выдвигать предложения о поправках к настоящей Конвенции в соответствии со Статьей 21;
c) выражает свое мнение по любому предложению о поправке к настоящей Конвенции, которое передается ему на рассмотрение в соответствии с пунктом 3 Статьи 21;
d) может по просьбе Стороны выразить мнение по любому вопросу, касающемуся применения настоящей Конвенции.
1. Консультативный Комитет созывается Генеральным секретарем Совета Европы. Его первое заседание проводится не позднее чем через двенадцать месяцев со дня вступления в силу настоящей Конвенции. Впоследствии он заседает не реже одного раза каждые два года и в любом случае, когда о его созыве просит одна треть представителей Сторон.
2. Большинство представителей Сторон составляет кворум на заседании Консультативного Комитета.
3. После каждого своего заседания Консультативный Комитет представляет Комитету Министров Совета Европы доклад о своей работе и о применении Конвенции.
4. С учетом положений настоящей Конвенции Консультативный Комитет вырабатывает свои собственные Правила процедуры.
1. Поправки к настоящей Конвенции могут предлагаться любой Стороной, Комитетом Министров Совета Европы или Консультативным Комитетом.
3. Кроме того, любая поправка, предложенная той или иной Стороной или Комитетом Министров, сообщается Консультативному Комитету, который представляет Комитету Министров свое мнение относительно этой предложенной поправки.
4. Комитет Министров рассматривает предложенную поправку и любое мнение, представленное Консультативным Комитетом, и может одобрить поправку.
5. Текст любой поправки, одобренный Комитетом Министров в соответствии с пунктом 4 настоящей Статьи, препровождается Сторонам и подлежит принятию ими.
6. Любая поправка, одобренная в соответствии с пунктом 4 настоящей Статьи, вступает в силу на тридцатый день после того, как все Стороны уведомят Генерального секретаря о своем принятии этой поправки.
1. После вступления в силу настоящей Конвенции Комитет Министров Совета Европы на основании решения, принятого большинством голосов, как это предусмотрено в пункте d) Статьи 20 Устава Совета Европы, и при единогласии представителей Договаривающихся Государств, имеющих право заседать в Комитете, может предложить любому государству, не являющемуся членом Совета Европы, присоединиться к настоящей Конвенции.
2. В отношении любого присоединившегося государства Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего после истечения трехмесячного срока со дня сдачи документа о присоединении на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.
1. Любое государство может при подписании или сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении указать территорию или территории, на которые распространяется действие настоящей Конвенции.
2. Любое государство может в любой последующий момент путем заявления, направленного на имя Генерального секретаря Совета Европы, распространить действие настоящей Конвенции на любую другую территорию, указанную в заявлении. В отношении такой территории Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего после истечения трехмесячного срока со дня получения такого заявления Генеральным секретарем.
3. Любое заявление, сделанное в соответствии с двумя предыдущими пунктами, может в отношении любой территории, упомянутой в таком заявлении, быть отозвано путем уведомления, направленного на имя Генерального секретаря. Отзыв вступает в силу в первый день месяца, следующего после истечения шестимесячного срока со дня получения такого уведомления Генеральным секретарем.
В отношении положений настоящей Конвенции не может делаться никаких оговорок.
1. Любая Сторона может в любое время денонсировать настоящую Конвенцию путем уведомления, направленного на имя Генерального секретаря Совета Европы.
2. Такая денонсация вступает в силу в первый день месяца, следующего после истечения шестимесячного срока со дня получения уведомления Генеральным секретарем.
a) о любом подписании;
b) о сдаче на хранение любой ратификационной грамоты или любого документа о принятии, утверждении или присоединении;
c) о любой дате вступления настоящей Конвенции в силу в соответствии со Статьями 22, 23 и 24;
d) о любом ином акте, уведомлении или сообщении, относящемся к настоящей Конвенции.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.
Комитетом Министров в Страсбурге
К КОНВЕНЦИИ О ЗАЩИТЕ ФИЗИЧЕСКИХ ЛИЦ ПРИ АВТОМАТИЗИРОВАННОЙ
ОБРАБОТКЕ ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ (СДСЕ N 108), ПОЗВОЛЯЮЩИЕ
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ
Пункты 2, 3 и 6 Статьи 3 Конвенции изложить в следующей редакции:
«2. Любое государство или Европейские сообщества могут при подписании или сдаче на хранение своих ратификационных грамот или документов и принятии, утверждении или присоединении или в любой последующий момент уведомить путем заявления, направленного на имя Генерального секретаря Совета Европы о том:
a) что они не будут применять настоящую Конвенцию к определенным категориям автоматизированных файлов персональных данных, перечень которых будет сдан на хранение. Однако они не должны включать в этот перечень категории автоматизированных файлов данных, подпадающие в соответствии с их внутренним законодательством под действие норм, регулирующих защиту данных. Как следствие, они должны вносить изменения в этот перечень путем нового заявления всякий раз, когда в соответствии с их внутренним законодательством под действие норм о защите данных подпадают дополнительные категории автоматизированных файлов персональных данных;
b) что они будут также применять настоящую Конвенцию в отношении информации, касающейся групп лиц, ассоциаций, фондов, компаний, корпораций и любых других органов, состоящих, прямо или косвенно, из физических лиц, независимо от того, обладают ли такие органы правосубъектностью;
c) что они будут также применять настоящую Конвенцию в отношении файлов персональных данных, которые не подвергаются автоматизированной обработке.
3. Любое государство или Европейские сообщества, расширившие сферу применения настоящей Конвенции путем любого из заявлений, предусмотренных в подпунктах b) или c) пункта 2 выше, могут уведомить с помощью указанного заявления о том, что такое расширение применяется только к определенным категориям файлов персональных данных, перечень которых будет сдан на хранение.
6. Заявления, предусмотренные в пункте 2 выше, начинают действовать с момента вступления в силу Конвенции в отношении государства или Европейских сообществ, которые их сделали, если они были сделаны при подписании или сдаче на хранение их ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении или через три месяца после их получения Генеральным секретарем Совета Европы, если они были сделаны в любой последующий момент. Эти заявления могут быть отозваны полностью или частично путем уведомления на имя Генерального секретаря Совета Европы. Такие отзывы вступают в силу через три месяца со дня получения такого уведомления».
1. Статью 20 Конвенции дополнить новым пунктом 3 следующего содержания:
2. Пункты 3 и 4 Статьи 20 Конвенции считать пунктами 4 и 5 этой же статьи соответственно.
Пункт 2 Статьи 21 Конвенции изложить в следующей редакции:
Статью 23 Конвенции изложить в следующей редакции:
1. После вступления в силу настоящей Конвенции Комитет Министров Совета Европы на основании решения, принятого большинством голосов, как это предусмотрено в пункте d) Статьи 20 Устава Совета Европы, и при единогласии представителей Договаривающихся Государств, имеющих право заседать в Комитете, может предложить любому государству, не являющемуся членом Совета Европы, присоединиться к настоящей Конвенции.
2. Европейские сообщества могут присоединиться к Конвенции.
3. В отношении любого присоединившегося государства или Европейских сообществ Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего после истечения трехмесячного срока со дня сдачи документа о присоединении на хранение Генеральному секретарю Совета Европы».
Статью 24 Конвенции изложить в следующей редакции:
1. Любое государство или Европейские сообщества могут при подписании или сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении указать территорию или территории, на которые распространяется действие настоящей Конвенции.
2. Любое государство или Европейские сообщества могут в любой последующий момент путем заявления, направленного на имя Генерального секретаря Совета Европы, распространить действие настоящей Конвенции на любую другую территорию, указанную в заявлении. В отношении такой территории Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего после истечения трехмесячного срока со дня получения такого заявления Генеральным секретарем».
Статью 27 Конвенции изложить в следующей редакции:
a) о любом подписании;
b) о сдаче на хранение любой ратификационной грамоты или любого документа о принятии, утверждении или присоединении;
c) о любой дате вступления настоящей Конвенции в силу в соответствии со Статьями 22, 23 и 24;
d) о любом ином акте, уведомлении или сообщении, относящемся к настоящей Конвенции».
Судебная практика и законодательство — «Конвенция о защите физических лиц при автоматизированной обработке персональных данных» (Заключена в г. Страсбурге 28.01.1981) (вместе с Поправками к Конвенции о защите физических лиц при автоматизированной обработке персональных данных (СДСЕ N 108), позволяющими присоединение европейских сообществ, принятыми Комитетом Министров в Страсбурге 15.06.1999)
1) Российская Федерация заявляет, что в соответствии с подпунктом «а» пункта 2 статьи 3 Конвенции не будет применять Конвенцию к персональным данным:
а) обрабатываемым физическими лицами исключительно для личных и семейных нужд;