что такое конье на испанском
conejo
1 conejo
2 conejo
es como una conejo — она́ рожа́ет как ко́шка
3 conejo
4 conejo
5 Conejo
6 conejo
См. также в других словарях:
conejo — (Del lat. cunicŭlus, de or. prerromano). 1. m. Mamífero del orden de los Lagomorfos, de unos cuatro decímetros de largo, comprendida la cola. Tiene pelo espeso de color ordinariamente gris, orejas tan largas como la cabeza, patas posteriores más… … Diccionario de la lengua española
Conejo — may refer to: Conejo, California Conejo Valley, in Southern California Conejo Island This disambiguation page lists articles about distinct geographical locations with the same name. If an … Wikipedia
conejo — conejo, ja sustantivo masculino,f. 1. Mamífero de orejas largas, cola corta, patas posteriores muy desarrolladas y pelo espeso, que vive en madrigueras, es muy fecundo y se cría también en granjas para obtener su carne y su piel: En muchos… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
conejo — (Del lat. cuniculus, madriguera.) ► sustantivo 1 ZOOLOGÍA Mamífero roedor muy común, de largas orejas, pelo generalmente gris y patas traseras más desarrolladas que las delanteras, que vive en madrigueras y suele domesticarse. (Oryctolagus… … Enciclopedia Universal
conejo — s. vulva, órgano genital de la mujer. ❙ «Mi conejito dura más que el de las pilas esas. Menuda marcha tiene mi conejito.» Manda Güebos, n.° 27. ❙ «Ya el eufemismo del conejo. El más viejo y logrado sinónimo de coño.» A. Ussía, Coñones del Reino… … Diccionario del Argot «El Sohez»
conejo — El simpático y voraz roedor de orejas, patas e incisivos largos se ha convertido en símbolo de muchas manifestaciones alegres y festivas, entre las que recordamos el icono de Playboy, el famosísimo Bugs Bunny, o las supuestas propiedades… … Diccionario del origen de las palabras
conejo — s m 1 (Oryctolagus cuniculus) Mamífero roedor de aproximadamente 40 cm de largo; tiene orejas largas, erguidas y vivaces, y las patas delanteras más cortas que las traseras. Hay varias especies domésticas. Su carne es comestible y su piel tiene… … Español en México
conejo — (m) (Intermedio) animal pequeño, con orejas alargadas, que se desplaza dando saltos y come zanahorias Ejemplos: Preparó conejo con verduras para la cena. Conejos domésticos viven en jaulas. Colocaciones: criar conejos, conejo enano Sinónimos:… … Español Extremo Basic and Intermediate
conejo — <<#>><
conejo — coneja pop. Asistente social// vagina … Diccionario Lunfardo
Conejo — Calycophyllum (CR); Hirtella (P); Laetia (P) … EthnoBotanical Dictionary
Что такое конье на испанском
1 cono
2 cono
cono de luz — пучо́к све́та
cono truncado — усечённый ко́нус
3 cono
4 cono
5 coño
6 ¡coño!
7 cono
8 cono
9 cono
См. также в других словарях:
coño — sustantivo masculino 1. Uso/registro: vulgar. Vulva. interjección 1. Uso/registro: coloquial, vulgar. Se usa para indicar asombro o enfado: ¡Coño, qué pronto has llegado! Cuando vio que veníamos a buscarlo, dijo: ¡coño! y salió … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
cono — (Del lat. conus, y este del gr. κῶνος). 1. m. Geom. Sólido limitado por un plano que corta a una superficie cónica cerrada. 2. Geom. por antonom. cono circular y recto. 3. Montaña o agrupación de lavas, cenizas y otras materias, de forma cónica.… … Diccionario de la lengua española
cono — m. oftalm. Fotorreceptor de la retina sensible a los colores y responsable de la visión policroma. (Ver bastón.) Medical Dictionary. 2011. cono … Diccionario médico
cono — sustantivo masculino 1. Área: geometría Cuerpo geométrico limitado por una base circular y una superficie formada por rectas que parten de esta circunferencia y convergen en un mismo punto. 2. Objeto que tiene esta forma: un sombrero de papel con … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
cono — / kɔno/ s.m. [dal lat. conus, gr. kônos ]. 1. (geom.) [figura geometrica solida, con base circolare a vertice ottenuta dalla rotazione di un triangolo retto]. 2. (estens.) a. [contenitore di gelato, a forma di cono] ▶◀ cornetto, gelato. b. (bot.) … Enciclopedia Italiana
coño — (Del lat. cŭnnus). 1. m. malson. Parte externa del aparato genital de la hembra. 2. despect. Chile. español (ǁ natural de España). 3. vulg. Ven. tipo (ǁ individuo). 4. adj. Chile y Ecuad. tacaño (ǁ miserable). coño. interj. U … Diccionario de la lengua española
Cono. — Cono. (v. gr. Konos, Kegel), Kegel … Pierer’s Universal-Lexikon
Cöno. — Cöno. (v. gr. Koinos, gemeinschaftlich), gemeinschaftlich … Pierer’s Universal-Lexikon
Cono — Cono, (9. Aug.), Bischof von Präneste, war ein Schüler des hl. Hildemar, Abts zu Aroas in der Grafschaft Artois, und starb am 9. Aug. 1117 … Vollständiges Heiligen-Lexikon
¡coño! — excl. exclamación, muletilla verbal, empleada por ambos sexos. ❙ «. y si cumplo años es que no me he muerto, coño.» Antonio Mingote, Blanco y Negro, 10.1.99. ❙ «¡Ya era hora, coño» Eduardo Mendoza, Sin noticias de Gurb. ❙ «¡Quieto aquí,… … Diccionario del Argot «El Sohez»
Топ 13 смешных испанских слов
1. Huesos ‘кости’ читается как [уэсос], но так как перед u стоит h, то по-русски можно прочитать соответственно.
2. Concha ‘ракушка’ [конча], но вообще это слово в Латинской Америке еще обозначает женский половой орган, поэтому имеет там 2 значения. В Испании слово Concha может быть даже именем девушки, женщины. И если она поедет в Латинскую Америку с таким именем, то местные жители могут над данным именем посмеяться. Просто я уже слышала несколько историй об этом.
3. Perdi ‘я потерял’ [пэрди] (от глагола perder ‘терять’), но здесь понятно, да, кто что потерял?
4. Huesoso ‘костяной’ [уэсосо], к этой же тематике можно отнести шоколадки Huesitos [уэситос], фото которых я люблю в Instagram публиковать. Если произносить букву h в начале слова, то вы знаете, как это будет звучать по-русски.
5. Julio ‘июль’ [хульо] и junio ‘июнь’ [хуньо], когда я начинала изучать испанский язык, я думала, что это самый смешной язык в мире, потому что для русского человека такое читать – вау!
6. Chileno ‘чилиец’ [чилено], весело, да? У мен есть один друг chileno.
7. Mochila ‘рюкзак’ [мочила], ну понятно, «мочилово», да? На самом деле, когда я это встречаю где-нибудь в тексте, то не смеюсь, потому что привыкла. А сейчас начинаю смеяться, потому что как бы возвращаюсь в свою «русскую оболочку».
8. Pedirаs ‘ты попросишь’ [пэдирас] (от глагола pedir ‘просить’ [пэдир]), прикольно, да?
9. Mudarse ‘переезжать’ [мударсэ], я, короче, mudarse, потому что я же переехала в Испанию.
10. Prohibir ‘запрещать’ [проибир], но если читать этот глагол как [прохибир], то мне в голову лезет не слово «запрещать», а совсем другие варианты его перевода. Допустим, слово prohibieron ‘они запретили’ можно прочесть как [прохибьерон], но это неправильно, вы меня не слушайте, потому что я читаю специально для прикола; а по-испански правильно будет [проибьерон].
11. Fallos ‘ошибки’ [файос], это не то, что вы могли подумать. Удвоенная буква l читается как [й], но в Испании и в Латинской Америке, это буквосочетание читается как [дж’].
12. Débil ‘слабый’ [дэбил], над этим словом я реально смеялась, особенно когда пишут, допустим, agua débil ‘слабая вода’ без каких-то минералов, я читала как «дебил».
13. Mi nieta (-o) ‘моя внучка’ (мой внук) [ми ньета (-о)].
Есть у меня пара друзей Chileno, но они далеко не чилийцы.
В июле один чилиец попросил о переезде, но так-как он был слаб костями и потерял рюкзак, осознал свою ошибку и, набрав ракушек, отправился к своей внучке.
Такси
Работаю в такси в Москве. Недавно я сетовал в своём посте, что не хочу возить лиц нетрадиционной национальности. Один мой коллега посоветовал отключить заказы за наличный расчет, они мол не настолько развиты чтобы смочь привязать карту в приложении. И вы знаете, за 5 дней работы по безналу не одного ослолюба не попалось, количество заказов не упало мотивация 8.
Как Юрий Ковальчук берег Ладоги захватил
Взываю к Силе Пикабу! Прошу помощи в распространении и огласке!
Путешествуя этой осенью по Карелии, у мыса Таруниеми близ поселка Тарулинна, расположенного неподалеку от Ладожских шхер, меня ждал неприятный сюрприз. Проход по берегу Ладоги был наглухо перекрыт забором. На заборе красовались угрожающие надписи «Проход запрещен! Охраняемая территория» и висели большие пучки видеокамер.
Это место расположено рядом с известной точкой притяжения Северного Приладожья — «Дачей Винтера». Ее первый владелец — Густав Винтер — был выдающимся врачом и заметным общественным деятелем, приложившим в начале XX века много усилий для развития этого района. На территории мыса Таруниеми Винтер собрал замечательный дендропарк, организовал общественную зону отдыха и сделал ее местом притяжения того времени.
В современной России подобная красота зачастую привлекает людей другого сорта. Фактически на данных землях обосновался Юрий Ковальчук. За этим человеком закреплено много ярлыков: «крупнейший акционер и бывший председатель банка «Россия», «медиа-магнат», «активный инвестор недвижимости». Но решающими и многое определяющими в современной России являются другие ярлыки — «близкий друг Путина» и «учредитель дачного кооператива Озеро». И тут, к сожалению, начинает работать правило: «Друзьям — всё, врагам — закон!»
Берегозахват блокирует проход по берегу Ладоги с двух сторон. Заборы, мешающие проходу, можно найти по координатам 61.651573, 30.687868 и 61.647938, 30.683533.
Этот захват береговой полосы Ладожского озера нагло нарушает Водный кодекс Российской Федерации:
ВК РФ Статья 6. Водные объекты общего пользования
.
2. Каждый гражданин вправе иметь доступ к водным объектам общего пользования и бесплатно использовать их для личных и бытовых нужд.
.
6. Полоса земли вдоль береговой линии (границы водного объекта) водного объекта общего пользования (береговая полоса) предназначается для общего пользования. Ширина береговой полосы водных объектов общего пользования составляет двадцать метров.
.
8. Каждый гражданин вправе пользоваться (без использования механических транспортных средств) береговой полосой водных объектов общего пользования для передвижения и пребывания около них, в том числе для осуществления любительского рыболовства и причаливания плавучих средств.
Располагается берегозахват на участке земли с кадастровым номером 10:07:0062205:161 (для его быстрого поиска можно воспользоваться публичной кадастровой картой).
На территории этого «особо охраняемого участка» расположены роскошные дома, пирс с шикарными яхтами и собственная вертолетная площадка. В общем, скромное обаяние буржуазии во всей красе.
При этом сам участок по периметру обнесен забором, исключающим попадание на территорию простых смертных.
Выписка из ЕГРН сообщает нам, что участок 10:07:0062205:161 принадлежит «Российской Федерации», но уже давно отдан в аренду ООО «Прайм» (ИНН 7801206670).
Эта фирма напрямую связана с Юрием Ковальчуком. Ее учредителем является НП «Поддержка предпринимательских инициатив» (ИНН 7801182115). У обоих юридических лиц генеральным директором значится Клявина Елена Тимофеевна, а юридическим адресом указан «г Санкт-Петербург, проспект Большой В.О., 9/6». В свою очередь учредителями НП «Поддержка предпринимательских инициатив» являются Юрий Ковальчук и его сын Борис Ковальчук.
Как бы внутри участка 10:07:0062205:161 расположен участок 10:07:0062205:227. Согласно выписке из ЕГРН его собственником уже напрямую является Юрий Ковальчук. Именно на этом участке и находятся «скромные домики».
Расположенный рядом отель «Дача Винтера» также связан с Юрием Ковальчуком. Это можно проследить по следующей цепочке: ООО «Дача Винтера» (ИНН 1007022598) → Учредитель: ООО «Норд Парк» (ИНН 7813263746) → Учредитель: ООО «Консалт» (ИНН 7801211486, юр.адрес: г Санкт-Петербург, проспект Большой В.О., 9/6) → Учредитель: ООО «Арконн» (ИНН 7801165134, гендир Клявина Елена Тимофеевна, юр.адрес: г Санкт-Петербург, проспект Большой В.О., 9/6) → Учредители: ООО «Онега» (ИНН 7801685415, гендир Клявина Елена Тимофеевна, юр.адрес: г Санкт-Петербург, проспект Большой В.О., 9/6) → Учредитель: НП «ПРЭС» (ИНН 7801684813, гендир Клявина Елена Тимофеевна, юр.адрес: г Санкт-Петербург, проспект Большой В.О., 9/6) → Учредители: Ковальчук Юрий Валентинович и Ковальчук Татьяна Александровна (жена Юрия Ковальчука).
К слову, адрес на Большом проспекте Васильевского острова, мелькающий у многих упомянутых юр.лиц, носит негласное название «Большой дом 9» и связан с начальными этапами становления банка «Россия». Он является адресом регистрации ключевых фирм Ковальчука.
Фирма «Прайм» — важный элемент в империи Ковальчука, связанный с официальными резиденциями и местами отдыха Путина. Ее усилиям кооператив Озеро пускает свои щупальца во многие заповедные уголки Карелии, Ленинградской области, Валдая и других регионов.
Как выяснилось, с этим берегозахватом уже давно сражаются местные жители и активисты движения «Против захвата озер»/«Открытый берег». О нем выпускал репортаж «Дождь». Но забор, как феникс, с завидным постоянством возрождается вновь и вновь.
Увы, на нарушения подобными лендлордами Водного и прочего законодательства, местная администрация зачастую закрывает глаза, а органы контроля и надзора, вроде Росприроднадзора и Природоохранной прокуратуры, нехотя выполняют свои обязанности, стараясь спустить на тормозах и замолчать имеющиеся нарушения.
Несмотря на это по факту данного берегозахвата были поданы жалобы.
Но в подобной ситуации гораздо более важную роль играет огласка и распространение. Так что взываю к Силе Пикабу! Давайте поднажмем и сделаем берега Ладоги доступными для всех 😉
500 самых важных слов испанского языка, выучив которые вы сможете общаться на испанском. ( ч. 1)
Ведь зная этот язык вы сможете разговаривать не только в Испании, а ещё в таких странах как: Аргентина, Боливия, Венесуэла, Гватемала, Гондурас, Доминиканская Республика, Колумбия, Коста-Рика, Куба, Мексика, Никарагуа, Панама, Парагвай, Перу, Сальвадор, Уругвай, Чили, Эквадор.
Пост разделил на несколько частей чтоб не делать его очень большим, утром выложу вторую часть.
Перевод мыльной оперы
Рикардо. Буэнос утрос, Роза!
Переводчик. Доброе утро, Роза!
Роза. Буэнос не доброе.
Переводчик. Для кого доброе, а для кого и не очень.
Рикардо. Пипито куарте не сдохло?
Переводчик. Как твое здоровье?
Роза. Грация, звездато!
Переводчик. Спасибо, все отлично.
Рикардо. Пипито хлебало, Роза.
Переводчик. Роза, дай мне немножко воды.
Роза. Туто экзиста шестерке.
Переводчик. Сейчас позову горничную.
Переводчик. Эй ты никчемная тварь!
Кончитта. Сеньоро верещало?
Переводчик. Вы меня звали?
Переводчик. Конечно, я зову тебя уже два часа.
Роза. Сеньор Рикардо опухло хлебало.
Переводчик. Сеньор Рикардо очень хочет пить.
Кончитта. Хлебало «Пепси-Кола»?
Переводчик. «Дюшес» хотите?
Рикардо. Hо! Хлебало унитазо.
Переводчик. Hет, простой воды из-под крана.
Роза. Кончитта, кумо приперло?
Переводчик. Кончитта, кто там пришел?
Переводчик. Дон Педро, сеньора.
Переводчик. Извините, ради Бога, вы не видели Эдеру. Подожди, какую Эдеру? Она же на другом канале.
Роза (удивленно). Мутанто!
Переводчик. Странный человек.
Переводчик. У него проблема с головой.
Рикардо. Hумо де хавало, Кончитта?
Переводчик. Кончитта, а что у нас на ужин?
Кончитта. Пукало, сеньоре.
Переводчик. Горох, сеньор.
Роза. О, музыко! Hумо с понтом Карузо.
Переводчик. А давайте споем.
Все поют. Роза Сальваотэр, Роза Сальва-отэр.
Переводчик. Ой, мороз, мороз.
Яйцо прикольно звучит.
Продолжаем прогулку по заброшенному в сердце Чукотки Горно-обогатительному комбинату. В первой части мы познакомились с историей комбината и чуть-чуть посмотрели со стороны. Теперь же взглянем поближе.
ГОК вблизи. Белые пятна на фото – это сугробы, на дворе август. Глубина этих сугробов в разы превышает человеческий рост.
С этой сопки над ГОКом доставлялась руда.
Большая часть механизмов и приборов – новые, ими так никто и не пользовался.
В деревянные сооружения уже тоже лучше не входить, высока вероятность что обратно вы уже не выйдете. Природа и климат делают свое неумолимое дело.
Вблизи ГОК внушает не меньше. Внешняя часть стен практически не сохранилась.
Это явно деталь от вибростола.
Характерно, что часть сооружений, возведенных еще ЗК, худо-бедно сохранились до сих пор, а более поздние «гражданские» постройки уже пришли в полную негодность.
Если, прочитав эту надпись, вам не взгрустнулось – у вас нет сердца.
Я видел эту надпись на фото в интернете еще до своей поездки в Иультин и все не мог понять, как же она так хорошо сохранилась, обычная краска давно бы облезла. Подойдя вплотную, я все понял, сейчас поймете и вы, смотрите внимательней.
Жуля, о чем ты сейчас думаешь?
Сложно даже представить себе, сколько во все это было вложено труда.
Дороги на ГОКе стали полностью непроезжими, для понимания, глубина этих «промывов» выше моего роста (2 метра).
А это сама металлосодержащая руда, ради которой все и затевалось.
Здесь была узкоколейка и ходили вагонетки.
Одна из многочисленных штолен рудника. Серая субстанция слева – лед.
День подошел к концу, пора и нам возвращаться. Завтра утром ждет дорога на Эгвекинот, а потом во вторую часть нашего путешествия: в верховья реки Анадырь. Экскурсию для Вас провел Евгений Михайленко, фото Юлии Михайленко
Горно-обогатительный комбинат (ГОК) был действительно огромным. Если вы в детстве играли с оловянными солдатиками, с высокой вероятностью, вы играли иультинским оловом. Здесь добывали не только олово, это было мультиметаллическое месторождение, тут также «выкапывали» вольфрам и молибден – стратегические металлы, крайне необходимые промышленности СССР.
Поскольку руда – штука тяжелая и объёмная, а содержание этих металлов в ней не особо высокое, то и возить пустую породу никто не хотел. Значит, нужен был ГОК (горно-обогатительный комбинат), который бы перерабатывал руду в концентрат с высоким содержанием полезным металлов, перемещать который было уже сильно интересней. Сказано – сделано, руками и жизнями тысяч ЗК за Полярным кругом появился рудник и ГОК.
В пятидесятых годах прошлого века вождь народов отправился туда, откуда не возвращаются, и страна стала потихоньку отходить от кошмара культа личности. ЗК стали сменять вольнонаемные гражданские люди, которым платили (и очень хорошую по тем временам) зарплату. К шестидесятым процесс «огражданивания» Иультина завершился, ЗК здесь больше не осталось. ГОК просуществовал до 1994, в 1995 город Иультин и ГОК были закрыты руками тогдашнего губернатора Назарова (был награжден орденом «За заслуги перед отечеством»), сказать, что его не сильно любят на Чукотке – ничего не сказать, население округа за время его губернаторства сократилось с почти 300 тысяч до чуть более 40, такого сокращения населения не знали даже воюющие регионы.
ГОК умер и город вместе с ним. Давайте прогуляемся по некогда одному из самых важных предприятий СССР.