что такое гуспанд на таджикском
«Бери казан», «съем твою печень», или особенности таджикского языка
Современный таджикский язык богат выражениями, которые порой могут ввести в ступор неподготовленного иностранца, потому что понятны только жителям страны. Понимание этих фраз может приоткрыть глубины таджикской ментальности. Собрали для вас самые популярные.
Бги дега
Это строчка из трека отечественного рэп-исполнителя RydeR. Дословно фраза переводится «бери казан». Выражение пошло народ в 2018 году. В продаже даже есть мерч с такой надписью. До сих пор можно встретить подростков, которые носят футболки с «бги дега».
Если адаптировать фразу на русский язык, то больше всего по смыслу подходит «давай, до свидания» российского исполнителя Тимати. Используют выражение в разных ситуациях. Например, когда хотят кого-то подколоть, подбодрить или же мотивировать на какие-то действия.
— Ман метарсам, ки ба он духтар наздик шавам. Я боюсь подойти к той девушке.
— Дар ҳақиқат? Бги дега, бародар! Серьезно? Не робей, брат.
Тавба (произносят как «тоба»)
Переводится слово, как покаяние. Используют его при любом удобном случае. Нет таджика, который мог бы обойтись без него. Например, встречаются две женщины, сплетничают и в кульминационный момент, когда одна рассказывает про измену кого-то с кем-то собеседница может выдать громкое и протяжное «тавба», сжав руки у груди. Когда таджикистанец становится свидетелем страшного происшествия все переживание и сочувствие он может уместить в это короткое слово. Помимо эмпатии и удивления слово используется в моментах злости, непонимания и радости. Спектр этот настолько же велик, как и горы в стране.
— Занаки ҳамсоя партовҳояшро тамоман ҷамъ намекунад. Соседка не убирает за собой мусор.
Шери нар
Фраза носит исключительно маскулинный характер. «Шери нар» на русский переводится как «лев-самец». Используют её в качестве обращения к парням и мужчинам, которые проявили смелость, смекалку, одержали победу, не стали изменять принципам, сделали доброе дело или аргументировали свою точку зрения.
Почему лев? Ведь животное не водится на территории Таджикистана. Льва можно было бы спокойно заменить на волка или медведя, но, видимо, архетип льва максимально резонирует в умах таджикских мужчин. Удивительно, но с львицами женщин не сравнивают. К некоторым дамам, если они доказали делом, обращаются «шери нар». Укротительницу Зухро Имомову именно так в народе и прозвали за ежедневную работу с хищниками в столичном зоопарке.
— Ман дар мусобиқа ҷойи аввалро ишғол намудам. Я занял первое место на чемпионате.
Хари бад
— Ман маблағҳоямро ҷамъ кардам, акнун метавонам мошин харидорӣ намоям. Я накопил деньги и теперь смогу купить машину.
Ғам нахур
Когда кого-то надо подбодрить русский скажет: «Не грусти, не отчаивайся». Таджик же попросит: «Ғам нахур» (не ешь горе). Действительно, не самое приятное и продуктивное занятие. Чаще всего выражение используют, когда кто-то испытал большую неудачу в жизни. А для большей поддержки добавят следующие обращения: ҷонам/азизам (дорогой/ая), шери нар, рафиқам/ ҷурам (друг, приятель).
— Маро аз кор озод карданд. Меня уволили.
— Ғам нахур. Не расстраивайся.
В отдельный топ можно выделить комплименты, которые парни «кидают» (партофтан) девушкам. Делают они это часто. Сами комплименты могут показаться странными.
Джигарта хурам (ҷигарта хурам)
«Съем твою печень» так на русском звучит эта фраза. Никакой людоедской мотивации у парня, который это говорит нет. Просто у него настолько сильные чувства, что он, если бы обстоятельства так сложились, готов даже съесть печень своей возлюбленной. Также девушку в Таджикистане могут ласково называть «джиигарак» (печёночка). У таджиков этот орган романтизирован больше, чем сердце.
У фразы есть несколько вариаций: «джигарат буреза» (пусть твоя печень рассыплется) и «джигарак бдай» (оказывается она печень). Не против таджикские парни съесть девушку и целиком. В этом случае говорят, «духтарак, бухрумта» (девушка, я тебя съем).
Асал, ман бе ту касал
В рейтинге самых популярных комплиментов много лет держатся следующие фразы: «и хушруя бин» (глянь на эту красотку), «мурам туба» (за тебя я умру), «кошотба садка» (я отдам всего себя за твои брови).
Выражения эти в свой адрес слышали, наверное, все девушки в Таджикистане. Часто от мимо проходящих парней. Многие считают, получать от незнакомцев такие комплименты – дурной тон. В большинстве случаев они смущают и доставляют дискомфорт, а не вызывают симпатию.
гӯсфандӣ
1 гӯсфанд
2 гӯсфандҷаллоб
3 гӯсфандҷаллобӣ
4 гург
5 гӯспанд
6 дунба
7 зотӣ
8 пашм
9 пӯст
10 сар
11 сиёҳпашм
См. также в других словарях:
гӯсфандӣ — [گوسفندي] мансуб ба гӯсфанд; пӯстини гӯсфандӣ пӯстини аз пӯсти гӯсфанд дӯхташуда … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
гӯсфанд — [گوسفند] ҳайвони алафхӯри хонагии мансуби ҷуфтсумҳо, ки барои гӯшт, равған, пӯст, пашм ва шир парвариш мекунанд; гӯсфанди бӯрдоқӣ гӯсфанди фарбеҳ, гӯсфанди парворӣ; гӯсфанди қарокӯлӣ гӯсфанди зоти дуруштпашм, ки пӯсти барраи он арзиши зиёд дорад; … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
гӯсфандҷаллоб — [گوسفندجلاب] касе, ки ба нархи арзон гӯсфанд харида, қимат мефурӯшад … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
гӯсфандҷаллобӣ — [گوسفندجلابي] амал ва шуғли гӯсфандҷаллоб … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
мешӣ — [ميشي] 1. мансуб ба меш; гӯсфандӣ; чашм(он)и мешӣ чашми монанд ба чашми гӯсфанд; чашми сиёҳи моил ба сабз 2. пӯсти даббоғишудаи меш, чарми гӯсфанд, сафён, тимоҷ 3. аз чарми меш (гӯсфанд) дӯхташуда ё таҳияшуда, мешигӣ: суфраи мешӣ, шалвори мешӣ … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
гӯсфандвор — [گوسفندوار] 1. мисли гӯсфанд, монанди гӯсфанд 2. маҷ. ҳалиму гапдаро … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
гӯсфандтарошӣ — [گوسفندتراشي] тарошидани пашми гӯсфанд, кори тарошидани пашми гӯсфанд: қайчии гӯсфандтарошӣ … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
гӯсфандхона — [گوسفندخانه] ҷои нигоҳ доштани гӯсфанд, оғили гӯсфанд … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
гӯсфандчаронӣ — [گوسفندچراني] чаронидани гӯсфанд, ба чаро бурдани гӯсфанд, чӯпонӣ … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
қурбон — I [قربان] а 1. д. он чи ки дар роҳи Худо садақа мекунанд (монанди гӯсфанд, гов, шутур) ва бо он ба Худованд қаробат меҷӯянд 2. қурбонишуда; талафёфта, талафшуда, ҳалокгардида 3. маҷ. калимаи муроҷиати самимона; қурбони… фидои…, садқаи…,… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
мешчашм — [ميش چشم] он ки чашмони ба чашми гӯсфанд монанд дорад, дорои чашмони мешӣ, бо чашмони гӯсфандӣ … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
РУССКО-ТАДЖИКСКИЙ СЛОВАРЬ НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫХ СЛОВ
А | аркан | каманд | арык | чуй |
Б | бабочка | шапалак | бить | задан |
бандит | рохзан | близко | наздик | |
баня | хаммом | больно | сахт | |
баран | гуспанд | больной | касал | |
барбарис | буттаи зирк | большой | калон | |
барс | паланг | борода | риш | |
бегом | давон-давон | брат | ака | |
бедный | камбагал | брать | гирифтан | |
бездорожье | берохи | брод | гузаргохи дарьё | |
безопасный | бехатар | бумага | когаз | |
белка | санчоб | бутылка | шиша | |
белье | либоси таг | бык | гови нар | |
белый | сафед | быстро | тез | |
береза | хаданг | быть | будан | |
бестолку | бехуда | |||
В | варить | пухтан | вечер | шаб |
вброд | пиёда | видеть | дидан | |
вверх | боло | виноград | ток, ангур (илок) | |
ведро | сатил | |||
веревка | аргамчин | вишня | олболу | |
верно | дуруст | вниз | пастар | |
вернуться | гашта омадан | вода | об | |
верх | теппа | водопад | шаршара | |
весна | бахор | волк | гург | |
ветер | бод | воробей | гунчишк |
В | ворона | зоги ало | вперёд | ба пеш |
восемь | хашт | вставать | хестан | |
восемнадцать | хаждах | встреча | дучоршави | |
восемьдесят | хаштод | высокий | баланд | |
восток | шарк | |||
Г | галка | зогча | горячий | гарм |
где | дар кучо | готово | тайёр | |
голова | cap | грецкий орех | чормагз | |
голодный | гурусна | гром | тундар | |
гора | кух | груз | бор | |
горох | нахуд | грязный | лейолуд | |
Д | да | ха | деньги | пул |
давать | додан | дерево | дарахт | |
далеко | дур | держать | дощтан | |
два | ду | десять | дах | |
двадцать | бист | дикобраз | чайрц | |
двенадцать | дувоздах | дождь | оорон | |
двести | дусад | дом | хона | |
девочка | духтарча | дорога | рох | |
девятнадцать | нуздах | дорого | кимат | |
девяносто | навад | дрова | хезум | |
девять | нух | |||
день | руз | |||
Е | есть | хурдан | ехать | рафтан |
Ж | жаворонок | суфитургай | железо | охан |
жажда | ташнаги | желтый | зард. | |
жарко | гарм | женщина | зан, занак | |
ждать | мунтазир шудан | живот | шикам |
З | завтра | пагох | здравствуй | салом |
запад | гарб | зеленый | сабз | |
заря | шафак | земля | замин | |
зачем | чаро, барончи | зима | замистон | |
заяц | харгуш | змея | мор | |
звать | чег задан | знакомый | ошно | |
звезда | ситора | золото | тилло | |
здоровый | бокувват | |||
И | иза | бед | имя | ном |
иголка | сузан | искать | чустучу кардан | |
идти | рафтан | ишак | хар | |
К | кабан | хуки вахши | красный | сурх |
камень | санг | кричать | дод задан | |
капуста | карам | кровь | хун | |
карандаш | калам | крот | курмуш | |
кастрюля | дегча | кружка | дулча | |
кипеть | чушидан | крупа манная | ярма | |
клещ | кана | крутой | шах | |
ключ (родник) | чашма | крюк | чангак | |
когда | вакте | кто | ки | |
коза | модабуз | куда | ба кучо | |
козел-теке | така | кукуруза | чуворимакка | |
комар | пашша | кукушка | куку | |
копейка | як тин | купить | харидан | |
корова | модагов | курить | тамаку кашидан | |
костер | гулхан | курица | мург | |
котел | дег | куст | бутта | |
край | канор | кушать | хурдан |
Л | лавина | тарма | лес | чангал |
ласточка | фароштурук | лето | тобистон | |
легко | сабук | лисица | рубох | |
лед | ях | ложка | кошук | |
ледник | яхдон, пир-ях | лошадь | асп | |
лен | загир | лук | пиёз | |
лепешка | кулча | лягушка | курбокка | |
М | мало | кам | молоко | шир |
мальчик | бача | мороз | хунук | |
масло | равган | мост | купрук | |
медведь | хирс | мужчина | мард | |
медь | мис | мука | орд | |
мешок | халта | муравей | мурча | |
много | зиёд | муха | магас | |
мой | моли ман | мы | мо | |
молния | барк | мыло | собун | |
молодой | чавон | мясо | гушт | |
Н | надо | лозим аст | нет | нест |
назад | ба аниб | нитки | ришта | |
налево | ба чап | нога | пой | |
налить | рехта пур кардан | нож | корд | |
направо | ба тарифи раст | носить | бурдан | |
небо | ком | носки | чуроби сокку-ток | |
нельзя | мумкин нест | ночь | шаб | |
О | обвал | фуругалти | обрыв | чар |
обед | хуроки пешини | овод | хармагас | |
облако | абр | огурец | бодиринг |
О | один | як | оса | замбур |
одиннадцать | ёздах | осень | тирамох | |
озера | кул | осыпь | резиш | |
окно | тиреза | отдых | дамгири | |
он | вай | открыть | кушодан | |
опасный | хатарнок | отстать | акиб мондан | |
опять | боз | очки | айнак | |
П | палатка | чодир | поляна | маргзор |
палка | чубдаст | потом | пас | |
пасти | бон-и-кардан чаронидан | пояс | камарбанд | |
пахать | гальтидан | привязать | бастан | |
перевал | ахба | приказ | фармон | |
персик | шафтолу | продукты | махсулоти ху роки | |
пещера | гор | просить | хохши кардан | |
пить | нушидан | прочный | махкам | |
платить | пул додан | прощай | хайр | |
плечо | кифт | пустой | холи | |
плохо | бад | пятнадцать | понздах | |
поднимать | бардоштан | пять | панч | |
поле | дашт | пятьдесят | панчох | |
полный | пур | пшеница | гандум | |
Р | рано | барвахт | ртуть | симоб |
резать | буридан | рубашка | курта | |
река | дарьё | рука | даст | |
рукавицы | даст пушаки, бепанча | |||
ремень | тасман чормин | |||
рис | шоли | русский | русхо |
Р | рыба | мохи | рысь | силовсин |
С | сало | равган | смотреть | нигох кардан |
сахар | канд | снег | барф | |
свеча | шам | собака | саг | |
свинец | сурб | солнце | офтоб | |
свинья | хук | соль | намак | |
север | шимол | сорок | чил | |
сегодня | имруз | сорока | акка | |
семнадцать | хафдах | спать | хоб кардан | |
семь | хафт | спички | гугирд | |
семьдесят | хафтод | спускаться | фуромадан | |
серебро | нукра | старик | муй сафед | |
середина | миёна | старый | пир | |
серп | лрс | стелька | патак | |
синий | пабуд | стена | девор | |
скала | харсанг | сто | сад | |
сколько | чанд то, чанд | суп | шурбо | |
скоро | тез | сурок | сагир | |
скорпион | каждум | суслик | юрмон | |
смородина | кот | сыр | панир | |
Т | таджик | точикон | тихо | паст |
тапочки | шаппак | тополь | сафедор | |
таять | об шудан | топор | табар | |
твердый | сахт | трава | алаф | |
твой | аз они ту | трещина | шикаф | |
темно | торик аст | три | се | |
терять | гум кардан | тридцать | си | |
тетрадь | дафтар | тринадцать | сездах |
Т | тропа | рох | ты | ту |
трудно | душвор | тяжело | вазнин | |
У | убежать | гурехтан | утро | пагохи |
уголь | ангишт | ученик | шогирд | |
узел | гирах | учитель | муаллим | |
урюк | зардолу | ущелье | дара | |
усталый | мондашуда | |||
Ф | фаланга фляга | каллаи гусола обдон | фонарь | фонус |
X | хлеб | нон | холодный | хунук |
ходить | рафтан | хорошо | нагз | |
Ц | цена | парх | цветок | гуль |
Ч | чай | чой | четыре | чор |
час | як соат | четырнадцать | чордах | |
чашка | нимкоса | чистый | тоза | |
человек | одам | чужой | аз они каш ди-гор | |
черный | сиёх | чулки | чурок | |
чеснок | саримсок | |||
Ш | шапка | кулох | шестьдесят | шаст |
шерсть | пашм | шиповник | гули буттагаи | |
хардор | ||||
шестнадцать | шонздах | школа | мактаб | |
шесть | шаш | |||
Щ | щебень | сангреза | ||
Э | это | ин | ||
Ю | юг | чануб | ||
Я | я | ман | яма | чукур |
яблоко | себ | ячмень | чав | |
ягода | мева | ящерица | калтакалос | |
яйцо | тухм |
НЕКОТОРЫЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ ФРАЗЫ
Как вас зовут? | Номатон чист? |
Где вы живете? | Шумо дар кучо истикомад мекунед? |
Как пройти на вокзал? | Рохи вокзал кадом аст? |
Пожалуйста, проходите, садитесь! | Маркамат, гузаред, шинед! |
Всего хорошего! | Хайр, то дидана! |
Он, верно, не придет | Эхтимол вай наояд |
Благополучно доедать! | Сихат саломат рафта расидан! |
Я хочу нанять ишака до. | Ман хар киро кардан хастам то ба. |
Мне нужен один, два, три, | Ба ман бонд як, ду, се, чор хар |
четыре ишака Я тебе заплачу деньги | Ман ба ту пул додан |
Сколько дней пути до. | Чанд руз пиёда рафтан то ба. |
Какая дорога? Хорошая, | Кадом рох? Нагз, бад? |
плохая? Сколько стоит? | Чанд пул? |
Это очень большая цена | Ин хеле бисьёр |
Глубока ли река? | Дарье чукур? |
Через реку мост есть? | Дарье аз байни купрук хуш? |
Есть ли там лес? | Дар он чо чангал хуш? |
Есть ли перевал в. | Ба. ахба хуш? |
Есть ли водопад? | Шаршара хуш? |
Это что? | Ин чист? |
Груз легкий | Бор сабук |
Этот ишак очень слабый | Ин хар бисьёр сует |
Груз плохо завязан | Бор бад бастан |
Завтра быть дождю | Пагох бояд борон борад |
Перейти реку вброд | Аз чои пастоби дарьё пиёда гузаштан |
ЛИТЕРАТУРА
1. Литвинский Б.А., Мухтаров А., Казачковский В.А., Обидов И.О. История Таджикской ССР. Изд-во «Ирфон», Душанбе, 1964.
2. Мухин А.С., Гусев В.Ф. Фанские горы. Географгиз, 1949.
3. Лукницкий П. Таджикистан. «Молодая Гвардия», 1954.
4. Селиванов Р. Природа и природные ресурсы Таджикистана. Таджикское Гос. издательство, 1958.
5. Чумичев Д.А. Таджикская ССР. Географгиз, 1954.
6. Шалимов А. Горный компас. Детгиз, 1960.
7. Ширкин В. По туристским маршрутам Таджикистана. Изд-во «Ирфон», Душанбе, 1966.
8. Гранильщиков Ю., Вейцман С., Шимановский В. Горный туризм. ФиС, 1966.
что означает
1 а
2 аамм
3 абраастар
4 авло
5 агарчанд
6 аён
7 аз
8 азалӣ
9 азбаски
10 азимат
11 азм
12 айб
13 айн
14 акс
15 ақд
16 ақиб
17 ақида
18 ақл
19 ақсум
20 аламовар
См. также в других словарях:
ЧТО ТАКОЕ ПРЯНОСТИ? — Ответить на этот вопрос не так то просто. Сплошь и рядом не только в быту, но и в кулинарии и даже в научной литературе путают пряности, специи, приправы и просто душистые вещества, используемые для ароматизации некоторых пищевых… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
ЧТО ТАКОЕ ФИЛОСОФИЯ? — ’ЧТО ТАКОЕ ФИЛОСОФИЯ?’ (‘Qu est ce que la philosophie?’, Les Editions de Minuit, 1991) книга Делеза и Гваттари. По мысли авторов, обозначенной во Введении, ‘что такое философия’ это такой вопрос, который ‘задают, скрывая беспокойство, ближе к… … История Философии: Энциклопедия
Что сей сон означает? — Из старинных толкователей снов «сонников» и «оракулов». Обычно их толкования начинались риторическим вопросом: «Что сей сон значит?», за которым следовало объяснение. Встречается у многих русских писателей и поэтов, которые использовали его, как… … Словарь крылатых слов и выражений
Что дает государству членство в Евросоюзе — В качестве перспективной задачи при создании ЕС провозглашалось образование политического объединения в виде конфедеративного или федеративного типа. Однако если «свободное движение товаров, услуг и капиталов» Западной Европе удалось… … Энциклопедия ньюсмейкеров
ЧТО — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… … Толковый словарь Ушакова
ЧТО — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… … Толковый словарь Ушакова
Что — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… … Толковый словарь Ушакова
Что, где, когда — Что? Где? Когда? Эмблема телеигры: сова (символ мудрости) с короной Жанр телевизионная игра Автор Владимир Ворошилов Режиссёр Владимир Ворошилов (1975 2000) Борис Крюк (2001 наст. время) Производство … Википедия
Что, Где, Когда? — Что? Где? Когда? Эмблема телеигры: сова (символ мудрости) с короной Жанр телевизионная игра Автор Владимир Ворошилов Режиссёр Владимир Ворошилов (1975 2000) Борис Крюк (2001 наст. время) Производство … Википедия
Что-Где-Когда — Что? Где? Когда? Эмблема телеигры: сова (символ мудрости) с короной Жанр телевизионная игра Автор Владимир Ворошилов Режиссёр Владимир Ворошилов (1975 2000) Борис Крюк (2001 наст. время) Производство … Википедия
Что, где, когда? — Что? Где? Когда? Эмблема телеигры: сова (символ мудрости) с короной Жанр телевизионная игра Автор Владимир Ворошилов Режиссёр Владимир Ворошилов (1975 2000) Борис Крюк (2001 наст. время) Производство … Википедия