Цыбуля что это на белорусском
Про лук, цибулю и серп
Цибуля [цыбуля] в украинском – это лук в русском.
Совпадает с польским cebula и белорусским цыбуля.
Близко на других языках – Zwiebel на немецком, cipolla на итальянском, cebola на португальском, cebolla на испанском, cibule на чешском, sibula на эстонском, sipuli на финском, cebola на Galician, sīpols на латвийском.
Совпадающие с русским «лук» – løk в норвежском, lök –
Происхождение латинского слова «cepa» нигде и никем однозначно не определено.
Wiktionary по этому поводу пишет: «A loanword from an unkown language. Perhaps related to Ancient Greek κάπια (kápia, “onions”) and Welsh cenhinen (“leek”)»,
Действительно, по поводу“leek” Wiktionary пишет:
«From Middle English, from Old English lēac (“a garden herb, leek, onion, garlic”), from Proto-Germanic *lauką (“leek, onion”)*laukaz, from Proto-Indo-European *leug- (“to bend”). Cognate with Dutch look (“garlic, leek”), Low German look, Look,German Lauch (“leek, allium”), Danish løg, Swedish lök (“onio n”), Icelandic laukur (“onion, leek, garlic”). See garlic.»
То есть, пришли все равно к луку. Только в качестве источника слова «лук» указывают прото-индо-европейское *leug- (“to bend”), или «леуг (лук)», означающее «сгибать«.
Заметим, что словом «серп» все славяне называют еще луну в тех фазах, когда бОльшая ее часть невидима.
Смотрим «чеснок«,например, в Википедии:
Действительно, «более мощное оружие»!
На немецком чеснок Knoblauch, что происходит от knobelouch, затем старо-германского chlobalouh и означает «шишковатый лук«.
Приведем еще примеры слов, не похожих ни на цыбулю, ни на лук и обозначающих тот же овощ в других языках:
пиязды – в казахском, piyoz – в узбекском, svogūnas – в литовском, кромид – в македонском, сонгины – в монгольском, ხახვი (хахви) – в грузинском, սոխ (сох) – в армянском.