луна над кармелем о чем песня
Луна над кармелем о чем песня
Луна над Кармелем
(С. Калугин)
***
Из интервью с С. Калугиным для журнала «Волшебная гора», VII выпуск, 1997:
. А.М. Наверное именно после этого паломничества пошел слух, что Сергей Калугин если не католик, то человек весьма прокатолических взглядов.
С.К. Не могу отрицать. Мне действительно очень близка религиозная культура Запада. В свое время мы с друзьями даже мечтали об открытии православного храма латинского обряда. Так же трудно отрицать огромное влияние западной религиозной культуры на мое творчество.
А.М. В результате появилась во многом на мой взгляд знаковая для твоего творчества песня «Луна над Кармелем».
С.К. Безусловно. Она родилась во Франции. Во время пребывания в Тэзэ. В художественном плане на меня большое влияние оказали Хуан де ла Крус, Мейстер Экхарт и Тереза Великая. В православии принято обвинять католический мистицизм и богословие в некоторой чувственности, но это нормально. Если посмотреть на Блаженного Августина, то это весь католицизм в свернутом виде. Просто есть некоторый психологический тип которому близко такое мироощущение. Оно не лучше и не хуже, чем ментальные, трезвенческие, характерные для Востока пути. Это действительно работа с душевными энергиями, работа с сердцем. Соответственно меня не пугают эротические всплески, которые могут сюда подмешиваться.
***
Интервью с Сергеем Калугиным, Портал Castalia.RU, 15.01.2009:
***
Из интервью с С. Калугиным, «Ровесник» №1, 2000 г.
***
Из интервью с С. Калугиным, январь 1995 г.:
Сергей позвал старых друзей по «Дню Гнева» – Настю Гронскую и басиста «Дня» Сергея Томилина, к тому времени переквалифицировавшегося в лидер -гитаристы. Прочих музыкантов сосватал Мишель, если не считать старого приятеля по Бельгии – Гарика Смирнова, тоже писавшего на «Рок-Академии» альбом.
Гарика выхватила Настя в тот момент, когда выяснилось, что некому петь «фламенковую» вокальную импровизацию в «Кармель» (грузинский музыкант, на которого ребята рассчитывали, улетел в Штаты). Гарику предложили встать к микрофону, и он с первого дубля проорал страшным голосом завывания «мальчика». Эффект чудовищной голубизны, возникшей в результате его стараний, оставил злодеев крайне удоволетворенными результатом.
***
Из интервью с С. Калугиным в г. Тюмени:
***
В финале песни использованы фрагменты 17-го псалма и стихотворения испанского монаха и поэта-мистика XVI в. Св. Иоанна Креста.
***
Из интервью с С. Калугиным, Портал ShadeLynx.ru, сентябрь 2004 г.:
— «Луна над Кармелем». Вы там использовали испанский, латинский, иврит. Каковы вообще ваши взаимоотношения с иностранными языками?
Сергей: Ты знаешь, мне вообще очень нравится акустически иностранные языки. Я не полиглот отнюдь, и знатоки очень смеются над тем, как я там на иврите что-то несу, потому что это очень приблизительно всё. Но у меня, слава Богу, много друзей-филологов, и когда мне шлея под хвост попадает вставить кусок на каком-то другом языке, то я просто обращаюсь за консультацией и вот, таким образом, это дело использую.
***
Ответы и комментарии Сергея Калугина из гостевой книги почившего сайта Дмитрия Урюпина:
— На НИГРЕДО в конце «Кармеля» вы говорите какие-то слова, которые напоминают молитву на иврите. Но они могут быть и древним наречием носящим название «арамит». Отчетливо разобрал слова на иврите:
Руах = ветер
хошев = думаю
Адонай Элох`им = Господь Бог
Не могли бы вы подсказать точно на каком? Из-за произношения и акцента не понять.. И при возможности привести текст. Интересно:)
Аннибала Караччи (1585-87) «Мистический брак св. Екатерины».
Текст песни «Луна над Кармелем»:
Памяти Фарруха Балсара
Ночь на краю волшебства-
Ветер пьян от Луны,
Воздух полон жасмина.
Мальчик, уйдем естества,
Отлучимся неслышно,
Как мать от уснувшего сына.
Веруй, пусть вырвана воля из вен,
Но артерия вымокла кровью
И каплями кормит грудину и Камень.
Пронзенный, стучащийся Камень
Боль! Воды бредят пролиться вовне
Но преграда при устье легла
Сон твой тягостно влажен и сладок
Вверх,
на взметнувшейся к звездам волне
Что пролиться вовне не смогла
Распадайся на взвесь и осадок.
Тихо плывем над Землей.
Под бесплотною, нервной стопой
Не преклонятся травы.
Мальчик, я болен тобой.
Беспредельная сладость свободы
Отринуть свободу
Лишь во властном объятии
Солнцем пронизанных рук
Ты пройдешь
За хрустальные своды
Холодно плыть за чертой
Отвергаясь блаженства и славы
Во имя незнанья
Все, что могло быть тобой
Стало тенью Того,
В Ком ты начал свое опознанье.
Времена расступаются, мальчик,
Ступи на дорогу.
Раскаленною точкой в луче
Приближайся к чертогу
Твой Жених полон страсти и ждет,
Ты стремителен, ты у ворот,
Ты стоишь у порога.
О, какими потерями, мальчик,
Ты шел к обретенью!
Беспощаден полет,
Как томительно-сладко бы было
Отдаться паденью,
Убежать, раствориться в животном тепле,
На века позабывши о Том,
Кто возлюблен,
Ты есть Он, только Он Изреченный.
Памяти Фарруха Балсара
Ночь на краю волшебства-
Ветер пьян от Луны,
Воздух полон жасмина.
Мальчик, уйдем, естества,
Отлучимся неслышно,
Как мать от уснувшего сына.
Веруй, пусть вырвана воля из вен,
Но артерия вымокла кровью
И каплями кормит грудину и Камень.
Пронзенный, стучащийся Камень
Боль! Воды бредят пролиться вовне
Но преграда при устье легла
Сон твой тягостно влажен и сладок
Вверх,
на взметнувшейся к звездам волне
Что пролиться вовне не смогла
Распадайся на взвесь и осадок.
Тихо плывем над Землей.
Под бесплотною, нервной стопой
Не преклонятся травы.
Мальчик, я болен тобой.
Беспредельная сладость свободы
Отринуть свободу
Лишь во властном объятии
Солнцем пронизанных рук
Ты пройдешь
За хрустальные своды
Холодно плыть за чертой
Отвергаясь блаженства и славы
Во имя незнанья
Все, что могло быть тобой
Стало тенью Того,
В Ком ты начал свое опознанье.
Времена расступаются, мальчик,
Ступи на дорогу.
Раскаленною точкой в луче
Приближайся к чертогу
Твой Жених полон страсти и ждет,
Ты стремителен, ты у ворот,
Ты стоишь у порога.
О, какими потерями, мальчик,
Ты шел к обретенью!
Беспощаден полет,
Как томительно-сладко бы было
Отдаться паденью,
Убежать, раствориться в животном тепле,
На века позабывши о Том,
Кто возлюблен,
(надеюсь, г-н Калугин против этой публикации возражать не будет. )
Текст песни Сергей Калугин — Луна над Кармелем
Оригинальный текст и слова песни Луна над Кармелем:
Ночь на краю волшебства.
Ветер пьян от Луны,
Воздух полон жасмина.
Мальчик, уйдем, естества
Отлучимся неслышно,
Как мать от уснувшего сына.
Шаг сторожек, и тени,
И факел, что плещет тюльпаном…
Луч надежды, скользнув по губам
Горло сдавит арканом
Дай мне взгляд — я тобою пленен,
Дай мне руку — я таял облаткой
В твоей воспаленной гортани…
Жизнь слепила погоней
В потоке расплывшихся истин
Ты ведь так и не понял
Какой в этом смысл — бери,
Я даю тебе смысл
Так прими, проколи мне хребет копием
Почерпни меня лжицей
Пролей мою душу
В прогорклые соты столетий —
Холод и Пламень! —
Веруй, пусть вырвана воля из вен,
Но артерия вымокла кровью
И каплями кормит грудину и Камень,
Пронзенный, стучащийся Камень
Боль! Воды бредят пробиться вовне
Но преграда при устье легла
Сон твой тягостно влажен и сладок
Вверх, на взметнувшейся к звездам волне
Что пролиться вовне не смогла
Распадайся на взвесь и осадок!…
Тихо плывем над Землей,
Под бесплотною, нервной стопой
Не преклонятся травы…
Мальчик, я болен тобой,
Я веду тебя тропами ветра
Сквозь кроны дубравы
Мы у грани могущества, мальчик,
Мы в жерле погони
И не лги, что ты волен и свят —
Ты пленен и неволен.
Я раскрыл пред тобой небосвод!
Времена изменяют свой ход —
Посмотри на ладони…
Беспредельная сладость свободы
Отринуть свободу
Лишь во властном объятии
Солнцем пронизанных рук
Ты пройдешь
За хрустальные своды
О, ты прав, эти пальцы так больно тонки,
Но смотри — обнажаю предплечье — ты видишь?
Расплавленным блеском
Обвил мне запястье
Браслет саламандры
Там, внизу,
У излучины мертвой реки,
Тростниковою флейтой на черном песке
Мной начертана ветвь олеандра,
Бьется пламя в пантакле меандра —
Прочь! В этом пламени — морока плен,
Это магия рвется из рук,
Трепеща в переливах сапфира
Ночь! Адаманты на черном крыле
Путь изогнут, как царственный лук,
Пронизай средоточие мира!…
Холодно плыть за чертой
Отвергаясь блаженства и славы
Во имя незнанья
Все, что могло быть тобой,
Стало тенью Того,
В Ком ты начал свое опознанье
Времена расступаются, мальчик,
Ступи на дорогу,
Раскаленною точкой в луче
Приближайся к чертогу
Твой жених полон страсти и ждет,
Ты стремителен, ты у ворот,
Ты стоишь у порога…
О, какими потерями, мальчик,
Ты шел к обретенью!
Беспощаден полет,
Как томительно-сладко бы было
Отдаться паденью,
Убежать, раствориться в животном тепле,
На века позабывши о Том,
Кто возлюблен,
Чей лик — за покровами тьмы,
В ослепительном Мраке…
Мальчик, начни продвиженье во мгле,
Стань стрелою, пробившей доспех,
Будь свиреп и бесстрашен в атаке —
О слиянье в мистическом браке!
Перевод на русский или английский язык текста песни — Луна над Кармелем исполнителя Сергей Калугин:
Night at the edge of magic.
Wind drunk on the moon,
The air is full of jasmine.
Boy, leave, nature
Quietly excommunicated,
As a mother of sleeping son.
Step lodges, and shadows,
And the torch that splashes tulip …
A ray of hope, slipped on her lips
Throat surrendering lasso
Let me think — I captured thee,
Give me your hand — I melted wafer
In your sore throat …
The life of the blind pursuit
In the stream broke truths
You’ve never understood
What’s the point — take,
I give thee wisdom
So take, pierce me ridge spear
Draw me lzhitsey
I pour my soul
The rancid cell centuries —
Frost and Fire! —
Believe, let the will of the torn veins,
But artery blood soaked
And drops feeds sternum and Stone,
Transfixed, knocking Stone
Pain! Water rave break outside
But the barrier at the mouth of beds
Your Dream painful moist and sweet
Up on a wave that moved to the stars
What could not be shed outside
Breaks down into a slurry and the precipitate! …
Sailing quietly above the Earth,
Under the disembodied, nervous foot
Do not bow down grass …
Boy, I’m sick of you,
I lead thee trails wind
Through the oak forests of the crown
We are at the brink of power, boy,
We are in the crater of the chase
And do not lie to you free and holy —
You captivated and captive.
I opened the sky in front of you!
Times have changed its course —
Look at the palm of your hand …
Infinite sweetness of freedom
deny freedom
Only in the power embrace
Sun pierced hands
You will pass
For crystal vaults
Oh, you’re right, these fingers hurt so thin,
But see — lays bare forearm — do you see?
molten shine
I wrapped my wrist
Bracelet salamanders
There below,
At the bend of a dead river,
Reed flute on black sand
Me inscribed branch of oleander,
Beats flame Pentacle meander —
Away! This flame — Moroka captivity
This magic is torn out of the hands,
Trembling in the shimmering sapphire
Night! Adamant on black wing
The path is curved like a regal bow,
Permeated with the focus of the world! …
Cold to swim below
Rejecting the happiness and glory
In the name of ignorance
Everything that could be you,
It has become a shadow of
In whom you began the identification
Times make way for the boy,
Set foot on the road,
Red-hot point in the beam
Draw Close to Chertog
Your fiance is full of passion and waits
You are impetuous, you are at the gate,
You’re standing in the doorway …
Oh, what losses, boy,
You went to the attainment!
Merciless flight
How painfully-sweet it would be
Surrender The Fall,
To escape, melt in the animal heat,
In the century to forget about Tom,
Who loved,
Whose face — for the cover of darkness,
The dazzling Darkness …
Boy, start Promotion in the mist,
Become an arrow, pierced the armor,
Be fierce and fearless in attack —
The merger in the mystical marriage!
Shine! Disintegration of spherical bodies,
And cosmic wind blew your chest
Patches of dreams swept through the universe!
In light of the metered creature limit!
Predmirnaya essence was exposed —
Thou He, only He mouthed …
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Луна над Кармелем, просим сообщить об этом в комментариях.
Текст
Ночь на краю волшебства-
Ветер пьян от Луны,
Воздух полон жасмина.
Мальчик, уйдем, естества
Отлучимся неслышно.
Как мать от уснувшего сына.
Веруй, пусть вырвана воля из вен,
Но артерия вымокла кровью
И каплями кормит грудину и Камень.
Пронзенный, стучащийся Камень
Боль! Воды бредят пролиться вовне
Но преграда при устье легла
Сон твой тягостно влажен и сладок
Вверх,
на взметнувшейся к звездам волне
Что пролиться вовне не смогла
Распадайся на взвесь и осадок.
Тихо плывем над Землей.
Под бесплотною, нервной стопой
Не преклонятся травы.
Мальчик, я болен тобой.
Беспредельная сладость свободы
Отринуть свободу
Лишь во властном объятии
Солнцем пронизанных рук
Ты пройдешь
За хрустальные своды
Холодно плыть за чертой
Отвергаясь блаженства и славы
Во имя незнанья
Все, что могло быть тобой
Стало тенью Того,
В Ком ты начал свое опознанье.
Времена расступаются, мальчик,
Ступи на дорогу.
Раскаленною точкой в луче
Приближайся к чертогу
Твой Жених полон страсти и ждет,
Ты стремителен, ты у ворот,
Ты стоишь у порога.
О, какими потерями, мальчик,
Ты шел к обретенью!
Беспощаден полет,
Как томительно-сладко бы было
Отдаться паденью,
Ты есть Он, только Он Изреченный.
Перевод
Infinite sweetness of freedom
deny freedom
Only in the power embrace
Sun pierced hands
you fight
For crystal vaults
Ночь на краю волшебства-
Ветер пьян от Луны,
Воздух полон жасмина.
Мальчик, уйдем, естества
Отлучимся неслышно.
Как мать от уснувшего сына.
Веруй, пусть вырвана воля из вен,
Но артерия вымокла кровью
И каплями кормит грудину и Камень.
Пронзенный, стучащийся Камень
Боль! Воды бредят пролиться вовне
Но преграда при устье легла
Сон твой тягостно влажен и сладок
Вверх,
на взметнувшейся к звездам волне
Что пролиться вовне не смогла
Распадайся на взвесь и осадок.
Тихо плывем над Землей.
Под бесплотною, нервной стопой
Не преклонятся травы.
Мальчик, я болен тобой.
Беспредельная сладость свободы
Отринуть свободу
Лишь во властном объятии
Солнцем пронизанных рук
Ты пройдешь
За хрустальные своды
Холодно плыть за чертой
Отвергаясь блаженства и славы
Во имя незнанья
Все, что могло быть тобой
Стало тенью Того,
В Ком ты начал свое опознанье.
Времена расступаются, мальчик,
Ступи на дорогу.
Раскаленною точкой в луче
Приближайся к чертогу
Твой Жених полон страсти и ждет,
Ты стремителен, ты у ворот,
Ты стоишь у порога.
О, какими потерями, мальчик,
Ты шел к обретенью!
Беспощаден полет,
Как томительно-сладко бы было
Отдаться паденью,
Ты есть Он, только Он Изреченный.
Infinite sweetness of freedom
deny freedom
Only in the power embrace
Sun pierced hands
you fight
For crystal vaults