Литота в литературе и ее примеры. Литота как метафора и эпитет
Литота как преуменьшение
Многие литоты являются фразеологизмами: машина ехала с черепашьей скоростью; до Волги было рукой подать; денег кот наплакал.
Также литота может быть построена на «уничижительном» эпитете: мышиная возня, микроскопическая собака.
Примеры литоты как художественного преуменьшения
Или всю Русскую землю, как птицу, рукой своей возьмешь? Или раздавишь нас, как мошку? Иван Грозный. Послание польскому королю Стефану Баторию (1579)
Здесь вы встретите такие талии, какие даже вам не снились никогда: тоненькие, узенькие талии, никак не толще бутылочной шейки… Н.В. Гоголь. «Невский проспект» (1835)
Мой Марихен так уж мал, так уж мал, Что из листика сирени Сделал зонтик он для тени И гулял! К.С. Аксаков. «Мой Марихен» (1836)
Литота и гипербола могут использоваться вместе. Например, у В.В. Маяковского в стихотворении «Разговор с фининспектором о поэзии»:
Литота как двойное отрицание
Примеры литоты как двойного отрицания
Не дорого ценю я громкие права, От коих не одна кружится голова. А.С. Пушкин. «Из Пиндемонти» (1836)
Верь: я внимал не без участья, Я жадно каждый звук ловил. Н. А. Некрасов. «Когда из мрака заблужденья…» (1845)
О, я недаром в этом мире жил! Н.А. Заболоцкий. «Завещание» (1947
Лито́та, литотес (от др.-греч. λιτότης — простота, малость, умеренность [1] ) — троп, имеющий значение преуменьшения или нарочитого смягчения.
Содержание
Троп преуменьшения
Литота — это образное выражение, стилистическая фигура, оборот, в котором содержится художественное преуменьшение величины, силы значения изображаемого предмета или явления. Литота в этом смысле противоположна гиперболе, поэтому по-другому её называют обратной гиперболой. В литоте на основании какого-либо общего признака сопоставляются два разнородных явления, но этот признак представлен в явлении-средстве сопоставления в значительно меньшей степени, нежели в явлении-объекте сопоставления.
Например: «Лошадь величиной с кошку», «Жизнь человека — один миг» и т. п.
Многие литоты являются фразеологизмами или идиомами: «черепашьи темпы», «рукой подать», «денег кот наплакал», «небо показалось с овчинку».
Литота есть в народных и литературных сказках: «Мальчик-с-пальчик», «мужичок-с-ноготок» «девочка-дюймовочка».
В комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» Молчалин говорит:
Ваш шпиц — прелестный шпиц, не более напёрстка! Я гладил всё его; как шёлковая шёрстка!
К литоте часто обращался Н. В. Гоголь. Например в повести «Невский проспект»: «такой маленький рот, что больше двух кусочков никак не может пропустить», «талии, никак не толще бутылочной шейки». Или вот фрагмент из повести «Шинель»: «Он вынул шинель из носового платка, в котором её принёс; платок был только что от прачки, он уже потом свернул его и положил в карман для употребления».
Н. А. Некрасов в «Песне Ерёмушке»: «Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить». В поэме «Крестьянские дети» он использовал фольклорное выражение «мужичок с ноготок»:
И шествуя важно, в спокойствии чинном, Лошадку ведёт под уздцы мужичок В больших сапогах, в полушубке овчинном, В больших рукавицах… а сам с ноготок!
На литоте построено целое стихотворение К. С. Аксакова «Мой Марихен так уж мал». П. И. Чайковский положил на музыку текст одной из публикаций этого стихотворения с другим именем заглавного персонажа (из сборника А. Н. Плещеева) под названием «Детская песенка. Мой Лизочек» [3] :
Мой Лизочек так уж мал, Так уж мал, Что из листика сирени Сделал зонтик он для тени И гулял.
Мой Лизочек так уж мал, Так уж мал, Что из крыльев комаришки Сделал две себе манишки И — в крахмал…
Троп смягчения
Литотой (иначе: антенантиозис или антенантиоз) также называется стилистическая фигура нарочитого смягчения выражения путём замены слова или выражения, содержащего утверждение какого-то признака, выражением, отрицающим противоположный признак. То есть предмет или понятие определяется через отрицание противоположного. Например: «умен» — «не глуп», «согласен» — «не возражаю», «холодный» — «не тёплый», «низкий» — «невысокий», «известный» — «небезызвестный», «опасный» — «небезопасный», «хорошо» — «неплохо». В этом значении литота есть одна из форм эвфемизма.
Воистину, Хильдебург тогда не радовалась ни доблести фризов ни мощи данов, когда любимые и сын и брат её оба пали в противоборстве.
…а любовь к жене охладеет в нём
(Литота, указывающая на то, что герой прогонит жену.)
Не дорого ценю я громкие права, От коих не одна кружится голова.
Верь: я внимал не без участья, Я жадно каждый звук ловил.
Огонь ружейный между скал Не мало бешеных проклятий, Не мало жизней вырывал.
См. также
Примечания
Литература
Ссылки
Риторические фигуры
Фигуры речи
Полезное
Смотреть что такое «Литота» в других словарях:
ЛИТОТА — [гр. litotes простота] филол. 1) стилистическая фигура, состоящая в усилении значения слова путем двойного отрицания (напр., «небезызвестный»); 2) стилистическая фигура, состоящая в подчеркнутом преуменьшении, уничижении, недоговоренности (напр … Словарь иностранных слов русского языка
Литота — (иначе литотес) 1. Обратная гиперболе (см.) стилистическая фигура явного и намеренного преуменьшения, умаления и уничтожения, имеющая целью усиление выразительности, напр.: «Лошадь величиной с кошку», «Жизнь человека один миг» и т. п. По существу … Литературная энциклопедия
ЛИТОТА — (от греческого litotes простота), 1) троп: отрицание признака, не свойственного объекту, дающее в итоге формально равнозначное положительному, но фактически ослабленное утверждение ( небесполезный ). 2) Троп, противоположный гиперболе; намеренное … Современная энциклопедия
литота — ы, ж. litote <гр. litotes простота. лингв., литер. Стилистическая фигура,состоящая в подчеркнутом преуменьшении, уничижении, недоговоренности. Мужичок с ноготок. Крысин 1998. Лекс. БСЭ 3: лито/та … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Литота — (от греческого litotes простота), 1) троп: отрицание признака, не свойственного объекту, дающее в итоге формально равнозначное положительному, но фактически ослабленное утверждение (“небесполезный”). 2) Троп, противоположный гиперболе; намеренное … Иллюстрированный энциклопедический словарь
Литота — (от греч. litotes простота, худоба) троп (см. Тропы) слова, употребляющийся в двух значениях: 1) троп, близкий к эмфазе либо иронии и выражающийся путем двойного отрицания (отрицания противоположного), например: небезызвестный тип; 2) троп,… … Педагогическое речеведение
литота — (от греч. litótēs простота), 1) троп: отрицание признака, не свойственного объекту, то есть своего рода «отрицание отрицания», дающее в итоге формально равнозначное положительному, но фактически ослабленное утверждение («небесполезный»). 2) Троп … Энциклопедический словарь
литота — (от греч. litotes простота) намеренное преуменьшение тех или иных свойств изображаемого предмета или явления; прием, противоположный гиперболе. Рубрика: язык. Изобразительно выразительные средства Антоним/коррелят: гипербола Род: тропы… … Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению
Литота – одно из выражений, придающих эмоциональную образность речи, обозначающее преуменьшение каких-либо величин или значений слов. По происхождению этот термин имеет древнегреческие корни.
Определение понятия «литота»
Мы встречаемся каждый день с таким явлением языка, как литота, причём не только в художественной литературе, но и в обычной повседневной речи. Самым распространенным и общеизвестным примером является название сказки «Мальчик с пальчик».
Этот троп позволяет охарактеризовать и сопоставить два разнородных явления, сделать более богатой нашу речь.
Литота в литературе встречается не только в прозаических текстах, но и в стихотворных. Эта стилистическая фигура речи используется для смягчения слов или выражений, часто является противопоставлением гиперболе.
Также часто встречаются литоты в средствах массовой информации. Использование подобных слов и выражений, помогает показать отношение автора к тому, о чем он повествует в своей статье или сгладить какой-либо общеизвестный факт, для того, чтоб сгладить предполагаемый острый резонанс со стороны общественности.
Примеры литоты.
Примеры литоты из художественной литературы.
Данный троп часто используется в сказках, как народных, так и литературных:
Литота – один из излюбленных приемов у Гоголя: муха, меньше даже мухи, уничтожился в песчинку!
Нередко приём встречается в стихотворениях «Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить» (Н. Некрасов); «Ваш шпиц не более наперстка» (А. Грибоедов).
Примеры литоты в русском языке.
Примеры использования тропа в русском языке очень разнообразны. Многие из литот стали общеизвестными фразеологическими оборотами, активно используемыми среди носителей языка. Поэтому мы можем и не знать термина литота, но употребляем данный троп в повседневной речи. Например, именно литотой являются такие всем известные выражения как:
Литота создается с помощью следующих приемов:
Определение термина и описание тропа обычно дается в любом учебнике учебников по литературе.
Литóта, лито́тес (от др.-греч. λιτότης — простота, малость, умеренность [1] ) — стилистическая фигура преуменьшения или нарочитого смягчения свойств, признаков, значений каких-либо предметов или явлений.
Литота — это образное выражение, стилистическая фигура, оборот, в котором содержится художественное преуменьшение величины, силы значения изображаемого предмета или явления. Литота в этом смысле противоположна гиперболе, поэтому по-другому её называют обратной гиперболой.
Как и гиперболы, литоты часто совмещаются с тропами и другими речевыми фигурами, что позволяет создать сложное иносказание, отличающееся экспрессией и оценочностью:
Литота+сравнение: «узенькие талии, никак не толще бутылочной шейки» (Н. В. Гоголь «Невский проспект»).
Ваш шпиц — прелестный шпиц, не более напёрстка! Я гладил всё его; как шёлковая шёрстка!
Н. А. Некрасов в «Песне Ерёмушке»: «Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить». В поэме «Крестьянские дети» он использовал фольклорное выражение «мужичок с ноготок»:
И шествуя важно, в спокойствии чинном, Лошадку ведёт под уздцы мужичок В больших сапогах, в полушубке овчинном, В больших рукавицах… а сам с ноготок!
На литоте построено целое стихотворение К. С. Аксакова «Мой Марихен так уж мал». П. И. Чайковский положил на музыку текст одной из публикаций этого стихотворения с другим именем заглавного персонажа (из сборника А. Н. Плещеева) под названием «Детская песенка. Мой Лизочек» [3] :
Мой Лизочек так уж мал, Так уж мал, Что из листика сирени Сделал зонтик он для тени И гулял.
Мой Лизочек так уж мал, Так уж мал, Что из крыльев комаришки Сделал две себе манишки И — в крахмал…
Многие литоты являются фразеологизмами или идиомами: «черепашьи темпы», «рукой подать», «денег кот наплакал», «небо показалось с овчинку», «мужичок-с-ноготок», «девочка-дюймовочка».
Что такое литота? Примеры в художественной литературе
Литота — это художественный троп, который содержит нарочитое, чрезмерное преуменьшение значения, признаков предмета или явления.
Одним из средств создания образности и выразительности речи является литота, что в переводе с греческого буквально значит «простота», «сдержанность».
Чтобы сделать речь выразительной и образной, художники слова прибегают к использованию тропов — оборотов речи, которые переосмысливают слово или словосочетание, наполняют их непривычным, необычным значением, основывающемся на переосмыслении слов. Тропы можно назвать формой поэтического мышления. Одним из тропов является литота. Этим греческим словом называют художественный прием, противоположный гиперболе.
Литота преуменьшает какие-либо качества, свойства описываемого предмета или явления.
Фактически литота — это обратная гипербола.
Литота создается также намеренным двойным отрицанием, с помощью которого ослабевает свойство или качество предмета:
Логически такие слова и обороты, несмотря на явное отрицание, умаление свойств предмета, наоборот, содержат утверждение его качественности:
Примеры литоты в художественной литературе
Этот прием широко используется в аллегориях, сказках и притчах, например:
Ганс Христиан Андерсен использовал литоту, назвав крошечную сказочную девочку именем Дюймовочка.
Во многих устойчивых выражениях прослеживается этот художественный прием преуменьшения размеров чего-либо, например:
Маковой росинки во рту не было.
Читаем у поэта А. С. Грибоедова:
Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка.
Для усиления образности и выразительности речи использует литоту известный баснописец И. А. Крылов:
Какие крохотные коровки! Есть, право, менее булавочной головки!
Не обошел своим вниманием литоту русский писатель К. Аксаков:
Мой Маринхен так уж мал, так уж мал, что из крыльев комаришки сделал себе две манишки.
Этот художественный троп использовал поэт Н. А. Некрасов в «Песне Ерёмушке»:
Убедились, что литота позволяет подчеркнуть определенную мысль, заострить внимание на образе, выявить его неожиданные стороны — в целом, всё для того, чтобы усилить эмоциональное впечатление на читателя или слушателя.