леди и миледи в чем отличие
Чем леди отличается от миледи?
Изначально обращение «леди» подразумевало, что у дамы есть муж – лорд и, соответственно, дворянский титул. А титул, как вы догадываетесь – это не только привилегия, но и большая ответственность. С тех пор шло время, создавались новые формации и элиты, но как бы ни менялось общество, в нем всегда существовали женщины, ведущие себя с достоинством и самоуважением.
Леди демократична, но умеет держать дистанцию
Она хорошо знает: нельзя требовать от других того, что не делаешь сама.
Леди благородна
Благороден тот, кто живет не только для себя, а значит, готов дать больше, чем просят, и уж точно не выставляет счет за каждое проявление великодушия.
Прямая спина – признак не только внутреннего достоинства, но и открытости миру.
Леди умудряется в любых обстоятельствах сидеть элегантно, а не как челночница на привале.
Слово миледи как именование знатной дамы без добавления имени употребляется в нескольких романах середины XIX века:
Мэм, Мадам, Мисс, Миссис, Мадемуазель — что это такое и отличия
Вежливая форма обращения к женщинам присутствует в любом языке. В европейских странах, Америке часто можно услышать такие варианты, как Мэм, Мадам, Мисс, Миссис, Мадемуазель. Для того чтобы употребление подобных обращений соответствовало нормам и правилам, выглядело уместным и культурным, каждый человек должен знать, что означают эти слова и в чем состоит принципиальная разница между ними.
Определение понятий
Вежливость в разговоре или обращении по отношению к женщине – признак хорошего воспитания. Она предполагает, что в момент начала разговора человек выбирает особую форму обращения, которая соответствует возрастным и социальным особенностям женщины. Также с помощью выбранного варианта можно подчеркнуть уважительное отношение к собеседнице или к ее статусу в обществе.
Наиболее выраженной подобная манера общения является в странах Западной Европы и в США. Здесь очень важно знать различия между терминами, чтобы употреблять их правильно и не попасть в глупое и неловкое положение.
Мэм – производное сокращение от французского слава «мадам». Его в равной степени используют в Европе и Америке во время обращения к женщинам любого возраста. Появилось сокращение по историческим сведениям около 300 лет назад. В те времена прислуге было сложно выговаривать «мадам» полностью, что привело к появлению более удобной и быстрой в произношении формы – «мэм». Употребление первоначально относилось к хозяйке дома, затем – к женщинам, которые занимают определенные руководящие должности в городе или правительстве.
Мадам
Мадам — слово появилось во французском языке. Дословный его перевод звучит как «моя дама». Так было принято обозначать в обществе положение женщины (замужней или имеющей высокое социальное положение, знатной и уважаемой). В современном обществе это значение утрачено, но к замужним (или после достижения определенного возраста) можно обращаться именно так.
Мисс – это обращение принято в англоязычных странах. Слово означает, что представительница женского пола молодая или не замужем. Особенностью является тот факт, что если женщина, к которой предстоит обратиться, является собеседнику незнакомой, то к ней следует обращаться именно «мисс». В США, например, принято так начинать разговор с девушками. В Англии этим термином называют уважаемых работников – учителей, наставников или обслуживающий персонал (горничные, официантки). Перевод также означает «госпожа».
Миссис
Миссис – такую форму обращения рекомендуется выбирать в англоязычных странах, когда предстоит общение с незнакомой, женщиной, которая состоит в браке или относится к старшей возрастной группе. Особенностью является тот факт, что правила этикета предполагают, что после слова «миссис» должна следовать фамилия мужа – это указывает именно на семейное положение. Если основой для обращения в этой форме является возрастной порог, то можно использовать не фамилию, а имя человека, но при условии более близкого знакомства с нем.
Мадемуазель
Мадемуазель – обращение, которое присутствует во французском языке. Эта форма выбирается, если собеседницей является незамужняя или молодая женщина, девушка. Слово может употребляться без имени и фамилии после него, даже если люди друг другу являются незнакомыми. Также не будет ошибкой употребить его вместе с именем или фамилией. Известно, что в дореволюционной России слово при переводе употреблялось в двух вариантах: «мадемуазель» и «мадмуазель» — это стало следствием заимствования из французского языка и добавления собственного произношения.
Сравнение
Для того чтобы выбрать наиболее подходящую форму обращения из перечисленных, нужно знать, в чем же состоит принципиальная разница. Прежде чем обратиться к женщине, следует учесть такие показатели, как:
К молоденькой незнакомой девушке следует обращаться в любом случае с приставки «мисс», так как здесь основой является показатель возраста. Остальные сведения будут известны позже в процессе разговора или общения. Если социальный или семейный статус отличаются от выбранной формы, то женщина сама исправит его, указав, как к ней следует обращаться. Если же общение предстоит с женщиной, имеющей высокий социальный статус, то в независимости от возраста и семейного положения начинать потребуется с «миссис». Для девочек и молодых девушек предпочтительной и верной формой обращения будет «мисс». Особенность, которая присутствует в Англии: если предстоит личное общение с аристократкой (баронесса, герцогиня), то начинать разговор потребуется с приставки «леди» или «миледи», так подчеркивается именно высокий социальный общественный статус.
Выводы
Несмотря на схожесть в звучании, выбор формы обращения – дело ответственное. Она должна учитывать страну, где проживает женщина, ее возраст, место работы, семейное положение. Обязательно нужно принять во внимание, как близкое люди знакомы между собой, так как от этого зависит, использовать ли затем фамилию или имя.
Отличие леди от миледи в чем
Леди — это обращение, которое принято при упоминании об жене высокопоставленной и титулованной особы в разговоре. Следует уточнить, что обычно говоря о чьей то жене, то говорят Леди + титул мужа, то есть в нашем случае будет Леди Куинсбери ( бывают и исключения, например Леди Диана ).
автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
Леди — это жена господина, лорда. В общем смысле обращение к вышестоящей женщине.
My lady, my lord — вежливое обращение к господам.
У прислуги my lady (майлэйди, моя госпожа) трансформировалось в миледи, а my lord (майлорд, мой господин) в милорда.
В современной английской традиции к обращению «миледи» ничего не добавляется, если использовано обращение «леди», значит необходимо добавить фамилию (титул) мужа (отца) или (редко) имя.
Например: леди Спенсер, но леди Диана.
Леди — это титул. Так называют в Англии жену лорда. Говоря российскими традициями — дворянка. Может получить титул по наследству или по факту замужества.
А если люди из низших чинов хотят обратиться к леди, то они как раз и используют термин «миледи».
Этимология английского слова lady исходит от староанглийского hlǣfdige в значении «изготавливающая хлеб», точный перевод:
аналогично слову лорд, значащее «хранитель хлеба».
То есть они изготавливающие еду и распоряжающиеся ею, хозяева, господа.
Отсюда люди, ниже по социальной лестнице, обращаются к Леди почтительно.
В современности это аристократический титул + имя (фамилия мужа или незамужней дочери) или просто вежливое обозначение женщины.
Выше Леди только Our Lady, где прямой перевод: «наша Госпожа», переносный «Владычица», высший обозначает Богородицу.
Миледи только вежливое обращение к женщине из знати, к имени женщины и титулу её не добавляется.
В Англии принято обращаться почтительно, уважительно к замужней женщине, которая относится к привилегированному классу — Миледи.
А к жене лорда, а также к замужней женщине из аристократического круга — Леди.
Грустный Роджер [333K]
Миледи — это обращение прислуги к хозяйке, а не титул. «Миледи, что вам подать на завтрак?». Часто «миледи» употребляется так же как исключительно вежливое обращение к незнакомой — а даже и к знакомой — даме: «Милели, чем я могу вам служить?» Но это исключительно «книжное» и встречается разве что в романах про добрую старую Англию. В современном английском общеупотребительным и весьма вежливым является ma’am (сокращённое от madam). Даже к судьям женскаго полу — и то обращаются «мэм».
Леди — это как раз титул. Дама становится леди, если она выходит замуж за человека рыцарского или дворянского звания, или если её муж становится рыцарем, или если она родилась в такой семье, или если дворянство даровано ей монаршей особой (последний такой пример — Маргарет Тэтчер, получившая титул баронета).
Леди — это богатая женщина, жена мужчины, который относится к привилегированному сословию. Использовать это слово могут как обычные люди, так и люди, которые имеют титул.
Но если брать миледи, то это обращение женщины с титулом. Считается, что так обращались слуге к леди, которой они подчинялись. К ней так мог обращаться и супруг. Но если, скажем, герцогиня обращалась к герцогине, то она не использовала миледи, поскольку по уровню они равны.
кудрявцев владимир семенович [104K]
Да такое обращение к женщине в Англии было в еще в начале двадцатого века. Скажу по опыту жил в Англии несколько лет и поверьте в обиходе не слышал такого обращения практически нигде. Но знаю наверняка миледи это обращение к знатной особе, а вот леди можно услышать и сейчас так обращаются к замужним женщинам вне зависимости от положения просто так вежливо и почтительно.
Насколько я знаю Миледи это способ обращение к женщине которая выше по титулу того, кто обращается к ней (например ее слуга или работник), а Леди в Англии просто подчеркнуто вежливое обращение к любой женщине.
Но на сегодняшний день Леди тоже используется когда обращаются к дам из высших круг.
Леди это вежливое обращение к женщине из привилегированных классов. Миледи это уважительное обращение к замужней женщине. Разница только в том, что в первом случае дама не замужем, во втором замужем.
Чем отличается леди и миледи? лорд и милорд?
«миледи» и «милорд» — это обращение к титулованной особе.
а «леди» и «лорд» — при упоминании титулованной особы в разговоре (ставятся перед титулом).
подробнее в этой статье:
Титулы — иерархия, права наследования, правила обращения и т. п
«Обращение к титулованной особе
С обращениями к титулованным особам в руссских переводах царит настоящая неразбериха. Не уверена, что я все здесь во всем права.
Герцог — герцогиня (напр. Герцог Веллингтон и герцогиня Веллингтон).
Как обратиться: Yor Grace (по-моему, лучший вариант — Ваша Светлость). Более фамильярный вариант — просто Герцог (Duke), герцогиня. Близкие люди могут обратиться к герцогу просто по титулу.
Пожалуйте к столу, Ваша Светлость. Хорошая погодка, герцог, не правда ли? Не хотите ли партию в карты, Веллингтон? Вы собираетесь быть сегодня в театре, герцогиня?
Как упомянуть в разговоре: Герцог Веллингтон; или Его светлость. герцогиня Веллингтон; или Ее светлость
Вчера на приеме присутствовал Герцог Веллингтон. Его светлость был со мной весьма любезен.
Замечание. Помимо титула у герцога есть, конечно, есть имя и фамилия. Например, фамилия герцога Веллингтона — Уэсли. Герцог чрезвычайно редко пользуется фамилией. Герцогиня не пользуется фамилией никогда. Так, если некая юная леди по имени Энн вышла замуж за герцога Веллингтона, то она везде и всегда — Герцогиня Веллингтон. Свои личные письма она может подписывать как Энн Веллингтон, но никогда как Энн Уэсли.
Маркиз и его жена (например, Маркиз Куинсбери и МаркизаКуинсбери)
Как обратиться: Милорд маркиз, или просто Милорд. Обращение к жене — Миледи. Как упомянуть в разговоре: Лорд Куинсбери, Леди Куинсбери.
Графы, виконты, бароны
Упоминание в разговоре: Лорд + титул (например, о бароне Алванли: «Лорд Алванли был у нас с визитом».)
Жены графов, виконтов, баронов
Упоминание в разговоре: Леди + титул мужа («Леди Алванли была очень мила. «)
Баронет Сэр Перси Блэкни и его жена Леди Блэкни
Обращение: Сэр Перси и Миледи
Упоминание в разговоре: Сэр Перси и Леди Блэкни
Рыцарь — Сэр Артур Уэсли, рыцарь ордена Бани и его жена Леди Уэсли
Обращение: Сэр Артур и Миледи
Упоминание в разговоре: Сэр Артур и Леди Уэсли.
Примечание: Для детей герцогов и маркизов действуют одни и те же правила. Для старшего сына и дочерей графа действуют те же правила, что и для старшего сына и дочерей герцогов и маркизов.
Старший сын герцога является его наследником. Он получает «титул учтивости» — следующий по старшинству из «имеющихся в семье» титулов. По закону он является нетитулованной особой («commoner»), т. е. не имеет права ни на какие привилегии, в т. ч. на место в Палате Лордов.
Маркиз Стоун (старший сын Герцога Веллингтона) и его жена, маркиза Стоун.
Как обратиться: Милорд (его жена — миледи).
Как упомянуть в разговоре: Лорд Стоун (соответственно, упоминание о его жене — леди Стоун)
Вчера ко мне заходил лорд Стоун с супругой. Леди Стоун была очень мила.
Если у наследника, в свою очередь рождается наследник, то тот получает следующий по старшинству из оставшихся свободными семейных титулов. «
Чем леди отличается от миледи?
Изначально обращение «леди» подразумевало, что у дамы есть муж – лорд и, соответственно, дворянский титул. А титул, как вы догадываетесь – это не только привилегия, но и большая ответственность. С тех пор шло время, создавались новые формации и элиты, но как бы ни менялось общество, в нем всегда существовали женщины, ведущие себя с достоинством и самоуважением.
Леди демократична, но умеет держать дистанцию
Она хорошо знает: нельзя требовать от других того, что не делаешь сама.
Леди благородна
Благороден тот, кто живет не только для себя, а значит, готов дать больше, чем просят, и уж точно не выставляет счет за каждое проявление великодушия.
Прямая спина – признак не только внутреннего достоинства, но и открытости миру.
Леди умудряется в любых обстоятельствах сидеть элегантно, а не как челночница на привале.
Слово миледи как именование знатной дамы без добавления имени употребляется в нескольких романах середины XIX века:
Леди и миледи в чем отличие
Здесь речь пойдет о пэрах, их семьях, форме обращения к ним, о джентльменах и о том, как следует титуловать дам.
Первое, что следует знать о герцогах – они особенные. Среди герцогов есть королевские герцоги – герцог Кентский, герцог Йоркский – которые по положению выше «обычных» герцогов. Второе, что следует знать, так это то, что герцогов никогда не зовут «лорд Титул» или «леди Титул», как других пэров, только «Герцог Титул» или «герцогиня Титул».
Герцог: Его Милость, герцог Клейтонборо (His Grace, the Duke of Claitonborough)
Обращение: Лорд (для равных) или Ваша Милость (для низших по положению) в первый раз; далее «сэр».
Письменное обращение: Мой господин герцог (My Lord Duke) – формально/Дорогой герцог – неформально.
Подписывается: Клейтонборо.
Герцогиня: Ее Милость, герцогиня Клейтонборо (Her Grace, the Duchess of Claitonborough)
Обращение: Герцогиня (среди равных) или Ваша Милость (для низших по положению) в первый раз; далее «мадам» или «мэм».
Письменное обращение: Мадам (формально)/Дорогая герцогиня (неформально)
Подписывается: Джейн Клейтонборо.
Старший сын: Джордж Данфорд, маркиз Пангборнский.
(см. Маркиз)
Младший сын: лорд Энтони Данфорд
Обращение: лорд Энтони; Данфорд или Энтони для близких.
Письменное обращение: Милорд (формально)/Дорогой лорд Энтони (неформально)
Подписывается: Данфорд или Энтони Данфорд.
Дочь: Леди Элизабет Данфорд.
Обращение: леди Элизабет; для близких – Элизабет.
Письменное обращение: Миледи или Мадам (формально)/ дорогая леди Элизабет (неформально)
Подписывается: Элизабет Данфорд
Мы рассмотрим семью Блейка Притчарда, маркиза Эмерсона и виконта Морли и его жену, маркизу Эмерсон.
Маркиз: маркиз Эмерсон/лорд Эмерсон.
Обращение: лорд Эмерсон в первый раз, далее «милорд»; Эмерсон.
Письменное обращение: Мой господин маркиз Эмерсон или Милорд (My Lord Marquess or My Lord) – формально /Дорогой лорд Эмерсон (неформально)
Подписывается: Эмерсон
Маркиза: маркиза Эмерсон/леди Эмерсон
Обращение: леди Эмерсон в первый раз, далее «миледи»
Письменное обращение: Мадам (формально)/дорогая леди Эмерсон (неформально)
Подписывается: Виола Эмерсон
Старший сын: Бенедикт Притчард, виконт Морли.
(см. Виконты)
Младший сын: лорд Фредерик Притчард
(см. Младший сын герцога выше).
Дочь: леди Миранда Притчард
(см. Дочери Герцогов, выше)
Мы рассмотрим семью Мэтью Кроули, графа Грантема и Виконта Даунтона, и его жены Мэри, Графини Грантем.
Граф: Граф Грантем/лорд Грантем.
Обращение: Лорд Грантем в первый раз, затем милорд; Грантем.
Письменное обращение: Милорд (формально)/Дорогой лорд Грантем (неформально)
Подписывается: Грантем.
Графиня: графиня Грантем/леди Грантем
(см. Маркиза выше)
Старший сын: Джеймс Кроули, виконт Даунтон
(см. Виконт ниже)
Младший сын: Достопочтенный Реджинальд Кроули (The Honourable Reginald Crawley)
Обращение: мистер Кроули; Кроули
Письменное обращение: Дорогой сэр или Сэр (формально)/Дорогой мистер Кроули (неформально)
Подписывается: Реджинальд Кроули; Кроули
Дочь: леди Пенелопа Кроули
(см. Дочери Герцогов выше)
Мы рассмотрим семью Адама Стонтона, виконта Луисбура и барона Баноуэна, и его жены Нарциссы, виконтессы Луисбур.
Виконт: Виконт Луисбур/лорд Луисбур.
(см. Графы выше).
Виконтесса: Виконтесса Луисбур/леди Луисбур
(см. Маркиза выше)
Старший сын: Лайнус Стонтон, барон Баноуэн
(см. Бароны ниже)
Младший сын: Достопочтенный Томас Стонтон
(см. Младшие сыновья графов выше)
Дочь: Достопочтенная Фелисити Стонтон
Обращение: мисс Стонтон
Письменное обращение: Мадам (формально)/дорогая мисс Стонтон (неформально)
Подписывается: Фелисити Стонтон
Мы рассмотрим семью Генри Лейтона, барона Лоусли, и его жены Луизы, Баронессы Лоусли
Барон: Лорд Лоусли
(см. Граф выше)
Баронесса: Леди Лоусли
(см. Маркиза выше)
Сын: Достопочтенный Генри Лейтон
(см. Младшие сыновья графа выше)
Дочь: Достопочтенная Кетрин Лейтон
(см. Дочери виконтов выше)
ДЖЕНТРИ
Это часть про джентри, класс ниже аристократии. Мы все еще говорим о высшем классе, но о людях без аристократических титулов. Мы говорим о джентльменах: баронетах, рыцарях и помещиках без титула.
Баронет (сокращенно Bart. или Bt.) – владелец наследного баронетства, дарованного короной, так же, как аристократический титул. Баронет стоит ниже барона, и баронетство передается от отца к старшему сыну (или ближайшему родственнику мужского пола), как и титулы.
Баронет известен как «Сэр Имя Фамилия». Их никогда не зовут «Сэр Фамилия», и у него нет титула.
Примеры баронетов: сэр Энтони Строллан, сэр Уолтер Эллиот, сэр Льюис де Бур, сэр Томас Бертрам.
По титулования, рыцари в точности как баронеты, но их рыцарство не наследное. «Сэр» обращаются только к владельцу рыцарства, и его старший сын никогда не будет чем-то большим, чем мистер. Мужчинам даруют рыцарство за какие-то заслуги перед королевством или монархом, в особенности за военную службу, хотя успех на торговом поприще тоже породил много рыцарей. Это был способ отметить богатых людей, чаще всего из среднего или низшего класса, позволяющий им перейти в высший класс.
Примеры: сэр Ричард Карлайл и сэр Уильям Лукас.
Как упоминалось выше, по обращению рыцари и баронеты равны. Возьмем семью сера Томаса Бартрама, его жены Марии, их сыновей Тома и Эдмунда и дочерей Марию и Джулию.
Рыцарь/Баронет: сэр Томас Бертрам, сэр Томас.
Леди: только леди Бертрам*
Старший сын: мистер Бертрам (мастер Бертрам в детстве)
Младший сын: мистер Эдмунда Бертрам, мистер Эдмунд (мастер Эдмнуд в детстве)
Старшая дочь: мисс Бертрам
Младшая дочь: мисс Джулия Бертрам, мисс Джулия.
*Если бы у Марии был аристократический титул по праву дочери герцога, маркиза или графа, то ее аристократический титул перекрывал бы рыцарство/баронетство ее мужа, и она была бы известна как леди Мария Бертрам. Об этом подробнее в следующей части.
Когда сэр Томас умрет, его старший сын станет сэром Томасом. Если бы он был рыцарем, его сын так и оставался бы мистером Бертрамом.
Нетитулованное дворянство состоит из «джентльменов». Другими словами, эти мужчины и их семьи не работают, потому что у них есть доход, и они ведут праздную жизнь, несмотря на отсутствие титулов. Это значит, что у них есть имение в сельской местности, и они добывают деньги из того, что собирают ренту и вкладываются в землю.
В среде этого подкласса может быть большая разница в доходах и влиятельности, как видно из «Гордости и Предубеждения». У мистера Беннета небольшое поместье, и он потеряет его после смерти по закону майората. Его дочери никогда не выезжали в Лондон на сезон, и у них никогда не было гувернанток. Его доход был 2000 фунтов в год. С другой стороны, мистер Дарси владел самым большим и преуспевающим поместьем Дербишира, имел доход в 10000 фунтов в год, он внук графа и известен в модных кругах Лондона, где владеет собственным домом. И все же, они принадлежат к одному классу общества. Именно это имела в виду Элизабет, когда ответила на протесты леди Кетрин против их брака: «Он джентльмен. Я дочь джентльмена; мы равны». Это больше чем риторика, она говорит правду об их социальном положении в классе, к которому относятся.
Можно привести и мистера Бингли. Он нувориш с севера Англии. Его отец сделал состояние (скорее всего в торговле), которое оставил Чарльзу. Мистеру Бингли остается купить имение, дабы окончательно закрепиться среди джентри, что он и делает к концу романа. Такой же шаг делает сэр Ричард Карлайл, покупая Хаксби. Оба мужчины настойчиво желают приобрести свое поместье, дабы доказать, что они «сделали это» и связали себя с высшим классом.
Обращаются к ним и их семьям так же, как к любому, у кого нет титула.
Возьмем семью мистера Морланда.
Мистер Морланд женат на миссис Морланд. Его старший сын – мистер Джеймс Морланд. Его младший сын – мистер Гарри Морланд. Его старшая дочь – мисс Морланд. Его младшая дочь – мисс Салли Морланд.
К детям обращаются как к любым нетитулованным детям, от детей виконтов до детей слуг.
В этом разделе мы поговорим, как обращаться к женщинам, в зависимости от их ранга и за кем они замужем. Большинство вопросов, что я получаю связаны с «как будут звать Мэри Кроули, когда она выйдет за Х», и хотя ответить на каждый вопрос в отдельности легко, логика, что лежит за ним довольно сложна. Я попытаюсь объяснить так ясно, как получится, но рекомендую запастись чашкой чая и сделать несколько глубоких вдохов, прежде чем начать!
Во-первых, должна напомнить, что хоть пэрессы в собственном праве существуют в очень редких и специфичных случаях (в основном в Шотландии), забудем об этом, так как это объяснение большинством используется как руководство для авторов фанфиков, и вы вряд ли с такими случаями столкнетесь.
Дальше, напомню, что женщины получают титул от отца, пока не выйдут замуж, и тогда – от мужчин, за которых выйдут замуж. Леди (например леди Мери Кроули) имеет «титул учтивости», зависящий от того, что ее отец граф.
И снова напомню старшинство. Вот основной ранжир:
Герцог
Маркиз
Граф
Виконт
Барон
—
Баронет и рыцарь
—
Простолюдины (нетитулованные джентри, средний класс, низший класс).
Пэр всегда превосходит «титул учтивости». Так что виконт Стонтон будет стоять выше старшего сына герцога, пусть тот и зовется маркизом Пэнгборном. Титул учтивости дамы превзойдет титул учтивости мужа, если тот ниже, чем ее, но не принадлежит к рангу выше ее. Так что дочь герцога перекроет титулы всех сыновей пэров, кроме герцогов. С другой стороны, дочь графа выше только чем титул учтивости старшего сына виконта. В любом случае, и это довольно любопытно, женщина в этой ситуации вольна выбирать, оставит ли она свой «учтивый титул» или возьмет титул мужа. Были примеры и того, и другого. И титул учтивости женщины всегда перекроет все, что ниже пэрства (баронетов и рыцарей). Вы увидите, как это работает, пусть и звучит очень непонятно.
Я собираюсь продемонстрировать, как зовутся женщины, выдав замуж мисс Лавинию Свайр (дочь простолюдина) и леди Мэри Кроули (дочь графа) за разных мужчин разного ранга. Начну с Лавинии, потому что с ней легко. Ее собственный ранг на самом дне, так что кем бы ни был ее муж, он ее превзойдет. То же относится ко всем, зовущимся «мисс».
Мисс Лавиния Свайр.
Чарльз, герцог Кроуборо : Лавиния, герцогиня Кроуборо.
Мэтью, граф Грантем : Лавиния, графиня Грантем (леди Грантем)
Лорд Гэбриэл Притчард (младший сын маркиза) : леди Гэбриэл Притчард/леди Гэбриэл (звучит странно для современника, но правда. Она не леди Притчард и не леди Лавиния Притчард)
Лайнус Стонтон, барон Баноуэн (старший сын виконта Луисбура) : леди Баноуэн
Мистер Напьер/Достопочтенный Ивлин Напьер (сын виконта Брэнксона) : миссис Напьер/Достопочтенная Лавиния Напьер
Сэр Энтони Строллан (баронет) : леди Строллан
Сэр Ричард Карлайл (рыцарь) : леди Карлайл
Мистер Дарси (джентльмен) : миссис Дарси
Мистер Кроули (адвокат) : миссис Кроули
Представляются как:
Герцог и герцогиня Кроуборо
Лорд и леди Грантем
Лорд и леди Гэбриэл Притчард
Сэр Ричард и леди Карлайл
Мистер и миссис Кроули.
Чарльз, герцог Кроуборо : Мэри, герцогиня Кроуборо.
Мэтью, граф Грантем (лорд Грантем) : Мэри, графиня Грантем (леди Грантем)
Лорд Гэбриэл Притчард : леди Гэбриэл Притчард/леди Гэбриэл (если бы Мэри была дочерью герцога или маркиза, ее титул затмил бы титул Гэбриэла. Любопытно, но титул учтивости дамы на одну ступень выше титула младшего сына. Так что будь она дочерью маркиза, а он младший сын маркиза, ее титул превзошел бы его. В этой ситуации она стала бы «Леди Мэри Притчард». Но так как граф ниже маркиза, к нашей Мэри это не относится)
Лайнус Стонтон, барон Баноуэн (старший сын виконта Луисбура) : ИЛИ леди Мэри Баноуэн или леди Баноуэн (это полностью решать Мэри. Когда Лайнус унаследует титул, она станет леди Луисбур, потому что пэрство перекрывает любой титул учтивости, пусть даже ее учтивый титул выше. Заметьте, что в случае, если она решит оставить свой титул, она будет носить его вместе с титулом мужа, не его фамилией)
Мистер Напьер/Достопочтенный Ивлин Напьер : леди Мэри Напьер
Сэр Энтони Строллан (баронет) : леди Мэри Строллан
Сэр Ричард Карлайл (рыцарь) : леди Мэри Карлайл
Мистер Дарси (джентльмен) : леди Мэри Дарси
Мистер Кроули (адвокат) : леди Мэри Кроули
Представляются как:
Герцог и герцогиня Кроуборо
Лорд и леди Грантем
Лорд и леди Гэбриэл Притчард (если бы Мэри была дочерью маркиза: лорд Гэбриэл и леди Мэри Притчард
Лорд и леди Баноуэн или лорд и леди Мэри Баноуэн
Сэр Ричард и леди Мэри Карлайл
Мистер и леди Мэри Кроули /Мэтью и леди Мэри Кроули.
Что, если у двух женщин одинаковый титул?
Что, если есть пять мисс Беннет? Или две миссис Найтли? Чтобы избежать путаницы, используется порядок старшинства. Если в комнате все пять мисс Беннет, они представляются как:
Мисс Беннет, мисс Элизабет Беннет, мисс Мэри Беннет, мисс Кетрин Беннет и мисс Лидия Беннет.
Если в комнате только Элизабет и Мери, то они будут: «Мисс Беннет и мисс Мэри Беннет». Если Джейн нет рядом, чтобы перепутать, то необязательно звать Элизабет «мисс Элизабет», она автоматически становится «мисс Беннет». Когда Джейн выйдет замуж, Элизабет автоматически делает шаг вперед и становится «мисс Беннетт» насовсем, как старшая из них.
То же касается замужних дам. Пока мистер Найтли оставался холостым, жена его младшего брата спокойно звалась «миссис Найтли», пусть даже ее муж был известен как «мистер Джон Найтли» в присутствии его брата. Когда мистер Найтли женится, его жена автоматически станет миссис Найтли, а Изабелла станет «миссис Джон Найтли» в присутствии своей невестки.
Это предельно логично, правда!