куда образно говоря попадает сделанное что либо понапрасну
Что означает выражение «масть пошла»?
Нормальный тюремный жаргон. Масть пошла-это значит, что всё запланированное идёт по строго намеченному плану, без каких-либо осложнений и непредвиденных ситуаций. И наоборот, если масть не идёт, то возникли какие-то трудности или препятствия в осуществлении задуманного.
При игре в карты означает если выпадают нужные карты
ну это из карт пошло. Там масть пошла-значит козырные карты попались или какие там нужные, определённой масти, вот и по жизни когда успех говорят-масть пошла!
а про спинной мозг красиво озвучил Геннадий Хазанов в миниатюре «Стриптиз», там, находящийся в «приподнятом настроении»- грузин, точно » спинным мозгом» определил, что танцовщица- «бландынка». И пошло, с тех пор, данное понятие в люди и в массы.
А чувствовать чем- то чужой взгляд, чужие мысли и устремления, большое умение- из области тонких материй и не каждому дадено.
И вопросная «мука» тоже та ещё штучка: то ли она мука, то ли мука, но, как ни переставляй ударение, ясности не привносится.
Цитирую с необходимым пояснительным довеском:
а что тут требует допсведений, так это «целовальник», а я пока не могу знать, важен он в наших поисках истины или нет.
(Как хором любили говаривать Дионисий Ареопагит, Микеланджело Буонаротти и примкнувший к ним Огюст Роден, отсеките лишнее, дабы обрячь искомое.)
То есть, целовальника отбрасываем за (очевидной?) ненадобностью.
И. только я разбежалась объяснить всё просто:
Не, ну зачем же так-то обобщать? В сторону скорбности мира? Так и до смертного греха уныния довести паству можно, имхо.
Ещё раз. Поговорка тем и жива, что применима ко многим жизненным ситуациям.
Согласна: неискушённый не искусен, но отчего ж скорбен духом? Это ж как-то не по-христиански. как и всё, что происходит с православной церковью в России при Владимире Гундяеве.
Есть в Божьем мире мало- либо совсем не
их можно перечислить без водомутного и тэ дэ и тэ пэ, это:
а и ничего боле не припоминается.
P. S. Нашла такую фразу с запрашиваемой поговоркой:
То есть автор ставит знак равенства между толкачом и временем.
(А пословица, в отличие от приведённой поговорки, с тем же главным действующим лицом, есть такая:
Фразеологизм «Убить двух зайцев» означает, в моем понимании, делать или совершать, выполнять сразу и одновременно два разных нужных дела, достигать одновременно две разные цели.
Примеры можно привести из русской классики такие:
А.П.Чехов
Или В. Короленко
В быту, например, можно и стирку затеять и борщ варить одновременно, не теряя времени.
Женщины могут и читать и слушать интересную телепередачу, что не свойственно мужчинам.
Я, к примеру, могу смотреть фильм и составлять ответ для «Большого вопроса».
Значение.
Происхождение.
Слово «заяц» во фразеологизме становится широким образом, символизирующим труднодостижимую цель.
Дополнения к этой фразе существуют разные, но смысл всегда один и тот же:
Это большое везение, когда у кого-то в жизни выпадает такая удача – решая одну задачу, неожиданно для себя решается еще одна.
Или же такой счастливый случай: прикладывая незначительные усилия, – сразу успешно завершаются две проблемы.
Бывает и такое – когда человек, рассчитывает на один выигрыш, а получает не один, а сразу два.
Как бы то ни было, эта фраза всегда говорит о каком-то радостном событии, и не в одном проявлении, а в двух. На самом деле, – человеку сильно повезло.
Если прямо, то этот фразеологизм означает получить двойное удовольствие.
Это выражение обозначает удивление в высокой степени, высочайшее изумление, недоумение или испуг. Подбирая в языке что-то синонимичное, можно остановиться на «Мамочки родные!», «Люди добрые!», «Мать честная!», «Матерь Божья!», «Вот тебе и раз!» и других.
Найдя такие параллели, становится ясно, откуда взялся компонент «батюшки». Но пока не совсем понятно, откуда «светы».
Примеры использования:
Когда что-то где-то является лишним, ненужным, например, выбивающийся из общего ансамбля предмет в интерьере комнаты или вульгарное украшение на шее женщины, одетой в строгий деловой костюм, в народной речи существуют на этот счёт меткие образные конструкции «как телеге пятое колесо» или «как собаке пятая нога».
Также эти фразеологизмы используют, когда хотят дать понять, что чьё-то предложение является излишним, например: «Нужна мне эта подработка, как собаке пятая нога!»
Кошке на лапу, корове на рога, свинье в рыло ничего не попадет, сколько не трудись, напрасно или даже наоборот.
Пойдут напрасные старания ПСУ ПОД ХВОСТ, у этого выражения есть и второй вариант, там упоминается хвост кота.
а про спинной мозг красиво озвучил Геннадий Хазанов в миниатюре «Стриптиз», там, находящийся в «приподнятом настроении»- грузин, точно » спинным мозгом» определил, что танцовщица- «бландынка». И пошло, с тех пор, данное понятие в люди и в массы.
А чувствовать чем- то чужой взгляд, чужие мысли и устремления, большое умение- из области тонких материй и не каждому дадено.
Куда, образно говоря, попадает сделанное что-либо понапрасну?
Псу под хвост, однозначно. Хотя я всегда слышала выражение «коту под хвост». но это не суть важно)
Куда, образно говоря, попадает сделанное что-либо понапрасну- да ПСУ ПОД ХВОСТ-куда же ещё..
Кошке на лапу, корове на рога, свинье в рыло ничего не попадет, сколько не трудись, напрасно или даже наоборот.
Пойдут напрасные старания ПСУ ПОД ХВОСТ, у этого выражения есть и второй вариант, там упоминается хвост кота.
а про спинной мозг красиво озвучил Геннадий Хазанов в миниатюре «Стриптиз», там, находящийся в «приподнятом настроении»- грузин, точно » спинным мозгом» определил, что танцовщица- «бландынка». И пошло, с тех пор, данное понятие в люди и в массы.
А чувствовать чем- то чужой взгляд, чужие мысли и устремления, большое умение- из области тонких материй и не каждому дадено.
Роман был долгое время довольно популярен. О рыцаре Алонсо Кихада сложилась крылатая фраза. Когда кто-то хотел акцентировать внимание на том, что занятие сие бесполезное, не стоящее того, чтобы тратить время, говорили
Это выражение из произведения «Дон Кихот» Сервантеса.. там До Кихот, желая совершить подвиг, сражался с ветряными мельницами.. потому как больше сражаться было не с кем.. а так хотелось))
Выражение и значит.. сражаться с придуманным, надуманным врагом.. бесполезное занятие.
Русский язык очень богат на различного рода фразеологизмы, которые несут в себе определенный смысл и определенное скрытое значение. Многие из таких фразеологизмов невозможно даже перевести на иностранные языки, поскольку их дословный перевод не передаст нужного и правильного смысла.
Что касается выражения «сражаться с ветряными мельницами», то оно чаще всего обозначает выполнение бессмысленной, никому не нужной работы.
Этот фразеологизм имеет свое происхождение из известного всем произведения о подвигах рыцаря по имени Дон Кихот. Именно этот литературный герой в прямом смысле слова сражался с ветряной мельницей.
Это выражение обозначает удивление в высокой степени, высочайшее изумление, недоумение или испуг. Подбирая в языке что-то синонимичное, можно остановиться на «Мамочки родные!», «Люди добрые!», «Мать честная!», «Матерь Божья!», «Вот тебе и раз!» и других.
Найдя такие параллели, становится ясно, откуда взялся компонент «батюшки». Но пока не совсем понятно, откуда «светы».
Примеры использования:
Когда что-то где-то является лишним, ненужным, например, выбивающийся из общего ансамбля предмет в интерьере комнаты или вульгарное украшение на шее женщины, одетой в строгий деловой костюм, в народной речи существуют на этот счёт меткие образные конструкции «как телеге пятое колесо» или «как собаке пятая нога».
Также эти фразеологизмы используют, когда хотят дать понять, что чьё-то предложение является излишним, например: «Нужна мне эта подработка, как собаке пятая нога!»
Кошке на лапу, корове на рога, свинье в рыло ничего не попадет, сколько не трудись, напрасно или даже наоборот.
Пойдут напрасные старания ПСУ ПОД ХВОСТ, у этого выражения есть и второй вариант, там упоминается хвост кота.
а про спинной мозг красиво озвучил Геннадий Хазанов в миниатюре «Стриптиз», там, находящийся в «приподнятом настроении»- грузин, точно » спинным мозгом» определил, что танцовщица- «бландынка». И пошло, с тех пор, данное понятие в люди и в массы.
А чувствовать чем- то чужой взгляд, чужие мысли и устремления, большое умение- из области тонких материй и не каждому дадено.
Какой смысл выражения «всем вам крышка», синонимы и антонимы к нему?
Косвенно крышка в этом выражении подразумевает крышку гроба, т.е конец.
Оно адресуется человеку и группе людей, которые провалили дело или мероприятие и никаких возможностей выйти из сложившейся ситуации нет.
Синоним: сушите весла, сливайте воду, полный пипец.
Антонимы: пронесло, беда стороной прошла, проскочили.
Хочется привести несколько строчек из песни-стихотворения В.С.Высоцкого «Дорожная история»:
«Пусть этот МАЗ огнём горит!
Так заровняет, что не надо хоронить!»
Антонимы предлагаю такие: увидеть свет в конце тоннеля; выйти сухими из воды; удержаться на плаву(то есть, удачно спастись, избежать тяжёлой участи, отвести беду.)
Также есть альтернативная версия этимологии этого выражения, и в этой версии Испания оказывается вообще не при чем. Тут в языковой игре участвует иврит. А звуковая часть испа-, которая намекает на Испанию, по версии автора, просто переводится как осина, и далее библейская трактовка. Мне эта версия кажется очень странной, но тем не менее она тоже имеет место быть.
а про спинной мозг красиво озвучил Геннадий Хазанов в миниатюре «Стриптиз», там, находящийся в «приподнятом настроении»- грузин, точно » спинным мозгом» определил, что танцовщица- «бландынка». И пошло, с тех пор, данное понятие в люди и в массы.
А чувствовать чем- то чужой взгляд, чужие мысли и устремления, большое умение- из области тонких материй и не каждому дадено.
Например: «Ты на арапа-то меня не бери, ничего у тебя ж не получится!».