крутится вертится шар голубой что за шар
Крутится-вертится шарф голубой (песня)
Как и у многих песен, вошедших в народную структуру, у песни нет одного-единственного правильного текста. Он сохранен в разных вариантах.
Содержание
[править] Вариант текста
[править] Еще вариант
Крутится-вертится шарф голубой,
Крутится-вертится над головой,
Крутится-вертится, хочет упасть —
Кавалер барышню хочет украсть!
Где эта улица, где этот дом?
Где эта девица, что я влюблен?
Вот эта улица, вот этот дом,
Вот эта девица, что я влюблен!
На все я готов, я во власти твоей,
Умру от тоски, коль не будешь моей!
Любил я, люблю, вечно буду любить.
Зачем же меня понапрасну томить?
В саду под скамейкой записку нашел:
«Свиданье в двенадцать»! Я в десять пришел.
Минуты за годы казалися мне,
Вдруг шорох раздался в ночной тишине.
Я ночи пройденной забыть не могу,
С тех пор еженощно встречались в саду.
И в вечной любви мы клялися вдвоем,
Луна и скамейка свидетели в том.
Крутится-вертится шарф голубой,
Крутится-вертится над головой,
Крутится-вертится, хочет упасть —
Кавалер барышню хочет украсть! [3]
[править] Крутится-вертится шар голубой…
Так песня приобрела новую историю, преобразившись в песню о шаре голубом.
В таком виде она вошла в 1937 году в новый фильм «Возвращение Максима», а затем и во всю трилогию о Максиме.
[править] В варианте Бориса Чиркова
Крутится-вертится шар голубой,
Крутится-вертится над головой,
Крутится-вертится, хочет упасть —
Кавалер барышню хочет украсть.
Где эта улица, где этот дом?
Где эта барышня, что я влюблен?
Вот эта улица, вот этот дом,
Вот эта барышня, что я влюблен! [3]
LiveInternetLiveInternet
—Рубрики
—Фотоальбом
—Метки
—Цитатник
«Умерла советская и российская актриса Нина Русланова» Сегодня, 21 ноября, после продолжительно.
Малоизвестные цитаты великого русского писателя Федора Достоевского в день памяти Ф. М. Дос.
Бал – настоящая находка Для юных франтов и для дам. Román Ribera Cirera АукционноЖанровое.
—Видео
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Интересы
—Друзья
—Постоянные читатели
—Сообщества
—Статистика
ИСТОРИЯ ПЕСНИ «КРУТИТСЯ, ВЕРТИТСЯ ШАР(Ф) ГОЛУБОЙ»
Сегодня разговор пойдёт о песне «Крутится, вертится шар(ф) голубой». На всякий случай букву «ф» берем в скобки, хотя её наличие в названии более чем оправдано.
Одной из песен, которые стали популярны в народе после революции, стала » Крутится, вертится шар голубой «. В данном случае «ф» пока опущена справедливости ради, поскольку песня именно с этим названием ворвалась в жизнь советских людей, когда в 1934 на киноэкраны вышел первый фильм трилогии о Максиме «Юность Максима», где главную роль исполнил Борис Петрович Чирков. Герой, которого он играл, спел 2 куплета этой замечательной песни. А потом ещё повторил их в двух других фильмах. Как вспоминал позднее сам Борис Петрович, ему казалось несправедливым, что изначально Максиму не досталась никакая песня. Не хватало лишь завершающего музыкального штриха для полноты портрета, который отражал бы и его отношение к жизни, и настроение, и думы о будущем. Режиссёр и актёры стали судорожно искать подходящую песню: порылись в закоулках памяти, поскребли по сусекам сборников песен и романсов, прослушали творческие коллективы трактиров и рюмочных, но всё было тщетно. И вот однажды Борис Чирков на одной из репетиций заголосил песню, которую он сам не раз уже слышал. При этом режиссёр тогда и сам толком не расслышал, что именно кружилось над головой: шар или шарф. Скорее всего, это был всё-таки шарф, поскольку его таки легче представить кружащимся над головой, чем абстрактный шар!
Вместе с тем, авторы песни оставались неизвестны самому Борису Петровичу и всем советским людям. Может, кто-то и пытался докопаться до истины, но началась война. И эта песня также встала в строй вместе с другими представительницами жанра, тем более что ещё в 1939 году Василий Иванович Лебедев-Кумач написал куплет к завершающему эпизоду последнего фильма трилогии — «Выборгская сторона», — где были такие слова:
Но авторы исходной песни по-прежнему не были найдены.
По мнению известного музыковеда Юрия Евгеньевича Бирюкова песня «Крутится, вертится шарф голубой» появилась ориентировочно в конце 19-го века благодаря стараниям неизвестного уличного барда.
Gdzie jest ta ulica,
gdzie jes ten dom,
gdzie jest ta dziewczyna
со kocham jа
Даже не зная польского языка в совершенстве, можно без труда понять смысл слов.
Вполне ожидаемо, что и представители «богоизбранного народа» не могли пройти мимо «бесхозной» песни и представили целых два видения истории, чего раньше за ними замечено не было.
Где эта деревня, место моей юности?
Где этот парень, который меня по правде целовал?
Вот эта деревня, место моей юности,
Вот этот парень, который меня по правде целовал?
Но более того, предложившие эту версию украинские «исследователи»-русофобы, всерьёз думают, что шастающий по пивным Чирков каким-то образом совместил авторскую американо-хасидскую музыку с русскими народными словами о барышне и шарфе голубом, принёс её Дмитрию Дмитриевичу Шостаковичу, который написал музыку к трилогии, и все вместе, дружно и безбоязненно понесли они песню на блюдечке в премьере фильма товарищу Сталину, напомню, в 1934 году, будучи уверенными, что великий вождь просто обожает еврейские напевы. Думается мне, расстрелял бы Иосиф Виссарионович всех создателей картины до третьего колена по старой привычке, если б дело обстояло действительно так.
Думаете всё? Не тут-то было! В своей книге «Голошение волн», посвященной поэту Валентину Ивановичу Вольпину (1891–1956), Дмитрий Антонович Сухарев делает следующее предположение :
Существовал даже фильм Фридриха Эрмлера «Катька — бумажный ранет» (1926) — «один из первых опытов советской социально-бытовой драмы». Не знаю, что тут первично: фильм или вольпинская песня.
Еще неожиданней было найти в «Кастальском ключе» такое:
Крутится, вертится
Шарф голубой,
Крутится, вертится над головой,
Крутится, вертится,
Хочет упасть,
Кавалер барышню хочет украсть…
Песня про «шар» голубой считается народной. Иногда авторство приписывают великому князю Константину Романову — поэту К. Р. Или всё-таки автор — Вольпин? Но возможно, что Вольпин лишь добавил к двум общеизвестным куплетам три своих.
К сожалению, всё это только абсолютно разные версии – ни одна из них не подтверждает ни прямо, ни косвенно истину какой-либо одной, более того, нет ни единого опубликованного документального свидетельства, кроме изданных сборников песен. Однако хочется надеяться, что именно в наше время удастся поставить точку в более чем столетнем споре об авторах замечательной песни » Крутится, вертится шарф голубой «.
Песенке этой уже много лет,
Но до сих пор не нашли мы ответ,
Где эта улица, где этот дом,
Где эта девушка, что я влюблён.
Перепост от 29 марта 2016 года
Рубрики: | музыка/ретро-музыка музыка/история песни музыка/авторы интересные факты |
Метки: история песни крутится вертится.
Процитировано 1 раз
Понравилось: 14 пользователям
masterok
Мастерок.жж.рф
Хочу все знать
Все помнят эту песню?
Крутится, вертится шар голубой,
Крутится, вертится над головой,
Крутится, вертится, хочет упасть –
Кавалер барышню хочет украсть!
«Кру́тится, ве́ртится» — песня, впервые прозвучавшая в фильме «Юность Максима» (1934) из кинотрилогии о Максиме режиссёров Григория Козинцева и Леонида Трауберга. Песня была исполнена актёром Борисом Чирковым, игравшим роль молодого рабочего. Позднее она звучала в двух других картинах трилогии — «Возвращение Максима» (1937) и «Выборгская сторона» (1938).
Борис Чирков в автобиографической книге писал о съёмках фильма: «Пришёл день, когда мы поняли, что обделили Максима — не дали ему песню. Были у него лиричность, жизнелюбие, юмор, а песни не хватало. Песни, которая помогла бы ему жить, в которой выливалось бы его настроение, в которой задумывался бы он над своей судьбою. У Максима должна была быть песня или песни не для слушателей, а для самого себя, в которых отражалось бы его отношение к жизни». По его словам, во время одной из репетиций ему вспомнилась песня, которую он несколько раз слышал: «И от неожиданности я заголосил, даже сам как следует не понимая, слова какой-то песенки, слышанной мною не раз, но уже давным-давно позабытой».
Композитор, филолог и искусствовед Наум Шафер в предисловии к пластинке «Кирпичики» пишет, что песня известна с середины XIX века: «Наверное, многие слушатели удивятся, узнав, что песня „Крутится, вертится“ была сочинена ещё в середине XIX века и что её хорошо знал М. И. Глинка. До наших дней дошли лишь два куплета — и то благодаря Борису Чиркову, который спел их в знаменитой кинотрилогии о Максиме». На пластинке «Кирпичики» автором песни указан Ф. Садовский.
Чирков вспоминал: Как-то на репетиции один из режиссёров сказал мне:
— Сейчас в этой сцене запойте хоть что-нибудь, что придёт на ум. Посмотрим, как этот эпизод пройдёт с песней…
Я безнадёжно пожал плечами, хотел что-то ответить, но тут ассистент режиссёра громко окликнул меня и моих партнёров:
— Смотрите, вот эта корзина для бумаги — это будет помойная яма во дворе вашего дома. Эти два стула — крыша сарая, на которую выскочит Максим. А Дёма и Андрей выйдут из этой маленькой комнаты — как будто бы придут с улицы.
— Начали! — скомандовал режиссёр.
Мои друзья вышли из указанной двери, я спрыгнул со стульев, мы сыграли сцену нашей встречи, потом положили руки на плечи друг другу и двинулись вдоль стены репетиционной комнаты, как бы по дороге на работу, на свой завод.
Так и появилась у Максима песня, с которой не расставался он во всей трилогии, песня, по которой узнают и вспоминают его многие зрители:
Крутится, вертится шар голубой,
Крутится, вертится над головой,
Крутится, вертится, хочет упасть,
Кавалер барышню хочет украсть.
Где эта улица, где этот дом?
Где эта барышня, что я влюблён?
Вот эта улица, вот этот дом,
Вот эта барышня, что я влюблён…»
По словам вдовы Бориса Петровича, Людмилы Юрьевны Чирковой, полный вариант песни выглядит следующим образом:
В Москве проживала блондинка,
На Сретенке, в доме шестом,
Была хороша, как картинка,
И нежная очень притом.
Ах! Крутится, вертится шар голубой,
Крутится, вертится над головой,
Крутится, вертится, хочет упасть.
Кавалер барышню хочет украсть.
Таких прехорошеньких ручек
Не видел на свете никто.
Ходил к ней кудрявый поручик
В нарядном и светлом пальто.
Ах! Где эта улица, где этот дом?
Где эта барышня, что я влюблён?
Вот эта улица, вот этот дом,
Вот эта барышня, что я влюблён.
Но вскоре то счастье пропало
На самый ужасный манер.
Поручику стряпка сказала,
Что «стал к ней ходить анжанер».
Ах! Где эта улица? и т. д.
Поручик на скетинг-ринге
Увидел красотку в окне.
Он к ней подошёл и блондинке
Хватил кулаком по спине.
Ах! Где эта улица? и т. д.
Всегда так на свете бывает.
Окончился этот роман.
Мужчина от страсти пылает,
А женское сердце — обман.
Ах! Крутится, вертится шар голубой…
Вроде бы к/ф «Юность Максима» понравился лично тов. Сталину, и с тех пор никто не интересовался авторством стихов. Народные, типа.
Крутится, вертится шарф голубой,
Крутится, вертится над головой,
Крутится, вертится, хочет упасть –
Кавалер барышню хочет украсть!
Где эта улица, где этот дом?
Где эта девица, что я влюблён?
Вот эта улица, вот этот дом,
Вот эта девица, что я влюблён!
На все я готов, я во власти твоей,
Умру от тоски, коль не будешь моей!
Любил я, люблю, вечно буду любить.
Зачем же меня понапрасну томить?
В саду под скамейкой записку нашёл:
«Свиданье в двенадцать!» Я в десять пришёл.
Минуты за годы казалися мне,
Вдруг шорох раздался в ночной тишине.
Я ночи пройдённой забыть не могу,
С тех пор еженощно встречались в саду.
И в вечной любви мы клялися вдвоём,
Луна и скамейка свидетели в том.
Крутится, вертится шарф голубой,
Крутится, вертится над головой,
Крутится, вертится, хочет упасть –
Кавалер барышню хочет украсть!
О том, что не шар, а шарф, рассказывал в 1978 году Л.О.Утесов на вечере в ГИТИСе вместе с Алексеевым.
Gdzie jest ta ulica,
gdzie jes ten dom,
gdzie jest ta dziewczyna
со kocham ją?
Znalazłem ulicę,
znalazłem dom,
znalazłem dziewczynę,
со kocham ją.
Крутится вертится шар голубой что за шар
Войти
Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal
ИСТОРИЯ ПЕСНИ «КРУТИТСЯ, ВЕРТИТСЯ ШАР(Ф) ГОЛУБОЙ»
Сегодня разговор пойдёт о песне «Крутится, вертится шар(ф) голубой». На всякий случай букву «ф» берем в скобки, хотя её наличие в названии более чем оправдано.
Одной из песен, которые стали популярны в народе после революции, стала » Крутится, вертится шар голубой «. В данном случае «ф» пока опущена справедливости ради, поскольку песня именно с этим названием ворвалась в жизнь советских людей, когда в 1934 на киноэкраны вышел первый фильм трилогии о Максиме «Юность Максима», где главную роль исполнил Борис Петрович Чирков. Герой, которого он играл, спел 2 куплета этой замечательной песни. А потом ещё повторил их в двух других фильмах. Как вспоминал позднее сам Борис Петрович, ему казалось несправедливым, что изначально Максиму не досталась никакая песня. Не хватало лишь завершающего музыкального штриха для полноты портрета, который отражал бы и его отношение к жизни, и настроение, и думы о будущем. Режиссёр и актёры стали судорожно искать подходящую песню: порылись в закоулках памяти, поскребли по сусекам сборников песен и романсов, прослушали творческие коллективы трактиров и рюмочных, но всё было тщетно. И вот однажды Борис Чирков на одной из репетиций заголосил песню, которую он сам не раз уже слышал. При этом режиссёр тогда и сам толком не расслышал, что именно кружилось над головой: шар или шарф. Скорее всего, это был всё-таки шарф, поскольку его таки легче представить кружащимся над головой, чем абстрактный шар!
Вместе с тем, авторы песни оставались неизвестны самому Борису Петровичу и всем советским людям. Может, кто-то и пытался докопаться до истины, но началась война. И эта песня также встала в строй вместе с другими представительницами жанра, тем более что ещё в 1939 году Василий Иванович Лебедев-Кумач написал куплет к завершающему эпизоду последнего фильма трилогии — «Выборгская сторона», — где были такие слова:
Но авторы исходной песни по-прежнему не были найдены.
По мнению известного музыковеда Юрия Евгеньевича Бирюкова песня «Крутится, вертится шарф голубой» появилась ориентировочно в конце 19-го века благодаря стараниям неизвестного уличного барда.
Gdzie jest ta ulica,
gdzie jes ten dom,
gdzie jest ta dziewczyna
со kocham jа
Даже не зная польского языка в совершенстве, можно без труда понять смысл слов.
Вполне ожидаемо, что и представители «богоизбранного народа» не могли пройти мимо «бесхозной» песни и представили целых два видения истории, чего раньше за ними замечено не было.
Где эта деревня, место моей юности?
Где этот парень, который меня по правде целовал?
Вот эта деревня, место моей юности,
Вот этот парень, который меня по правде целовал?
Но более того, предложившие эту версию украинские «исследователи»-русофобы, всерьёз думают, что шастающий по пивным Чирков каким-то образом совместил авторскую американо-хасидскую музыку с русскими народными словами о барышне и шарфе голубом, принёс её Дмитрию Дмитриевичу Шостаковичу, который написал музыку к трилогии, и все вместе, дружно и безбоязненно понесли они песню на блюдечке в премьере фильма товарищу Сталину, напомню, в 1934 году, будучи уверенными, что великий вождь просто обожает еврейские напевы. Думается мне, расстрелял бы Иосиф Виссарионович всех создателей картины до третьего колена по старой привычке, если б дело обстояло действительно так.
Думаете всё? Не тут-то было! В своей книге «Голошение волн», посвященной поэту Валентину Ивановичу Вольпину (1891–1956), Дмитрий Антонович Сухарев делает следующее предположение :
Существовал даже фильм Фридриха Эрмлера «Катька — бумажный ранет» (1926) — «один из первых опытов советской социально-бытовой драмы». Не знаю, что тут первично: фильм или вольпинская песня.
Еще неожиданней было найти в «Кастальском ключе» такое:
Крутится, вертится
Шарф голубой,
Крутится, вертится над головой,
Крутится, вертится,
Хочет упасть,
Кавалер барышню хочет украсть…
Песня про «шар» голубой считается народной. Иногда авторство приписывают великому князю Константину Романову — поэту К. Р. Или всё-таки автор — Вольпин? Но возможно, что Вольпин лишь добавил к двум общеизвестным куплетам три своих.
К сожалению, всё это только абсолютно разные версии – ни одна из них не подтверждает ни прямо, ни косвенно истину какой-либо одной, более того, нет ни единого опубликованного документального свидетельства, кроме изданных сборников песен. Однако хочется надеяться, что именно в наше время удастся поставить точку в более чем столетнем споре об авторах замечательной песни » Крутится, вертится шарф голубой «.
Песенке этой уже много лет,
Но до сих пор не нашли мы ответ,
Где эта улица, где этот дом,
Где эта девушка, что я влюблён.
LiveInternetLiveInternet
—Цитатник
Как изобразить чувства в портрете? Как передать эмоции, с помощью рисунка? Как покорить мир, рисуя.
Поляница удалая. Рисунок Андрея Рябушкина Всем с детства знакомы герои русских сказок Илья Муроме.
Корнуолл – самое загадочное графство Англии. 1972 год. На фоне бледного неба высится «Дева» – оп.
—Рубрики
—Метки
—Музыка
—Фотоальбом
—неизвестно
—Всегда под рукой
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Интересы
—Друзья
—Постоянные читатели
—Сообщества
—Статистика
=Крутится-вертится шар голубой..= история песни.
Эту песню очень любила моя бабушка Лида, Лидия Тимофеевна Соколова.
«Крутится, вертится шар голубой» — советская песня, впервые прозвучавшая в фильме «Юность Максима» (1934)
из кинотрилогии о Максиме режиссёров Григория Козинцева и Леонида Трауберга.
Песня была исполнена актёром Борисом Чирковым, игравшим роль молодого рабочего.
Позднее она звучала в двух других картинах трилогии — «Возвращение Максима» (1937) и «Выборгская сторона» (1938).
Крутится вертится шар голубой
Популярная песня в исполнении актёра Бориса Чиркова. Кадры из кинофильма «Юность Максима»
Крутится, вертится шарф голубой.
Крутится, вертится над головой,
Крутится, вертится хочет упасть,
Кавалер барышню хочет украсть.
Где эта улица, где этот дом,
Где эта барышня, что я влюблён.
Вот эта улица, вот этот дом,
Вот эта барышня, что я влюблён.
Эх, подойду, украду, уведу,
Барышню эту у всех на виду,
В жарких объятьях её заключу,
К небу высокому с ней улечу.
Крутится, вертится шарф голубой,
Крутится, вертится над головой.
Вот он сорвался, упал и лежит,
Барышню парень в объятьях кружит.
Борис Чирков в своей автобиографической книге писал о съёмках фильма: «Пришёл день, когда мы поняли, что обделили Максима — не дали ему песню. Были у него лиричность, жизнелюбие, юмор, а песни не хватало. Песни, которая помогла бы ему жить, в которой выливалось бы его настроение, в которой задумывался бы он над своей судьбою. У Максима должна была быть песня или песни не для слушателей, а для самого себя, в которых отражалось бы его отношение к жизни». По его словам, во время одной из репетиций ему вспомнилась песня, которую он несколько раз слышал: «И от неожиданности я заголосил, даже сам как следует не понимая, слова какой-то песенки, слышанной мною не раз, но уже давным-давно позабытой».
Композитор, филолог и искусствовед Наум Шафер в предисловии к пластинке «Кирпичики» пишет, что песня известна с середины XIX века: «Наверное, многие слушатели удивятся, узнав, что песня „Крутится, вертится“ была сочинена ещё в середине XIX века и что её хорошо знал М. И. Глинка. До наших дней дошли лишь два куплета — и то благодаря Борису Чиркову, который спел их в знаменитой кинотрилогии о Максиме. Между тем песня была значительно длиннее, и фигурировал в ней не „шар“, а „шарф голубой“, что более соответствует логике сюжета и стандартным вкусам тех времен (тогда был в моде романс Н. А. Титова „Шарф голубой“)». Шафер указывает и автора песни: Ф. Садовский. Ссылок на источник этой информации он не дает.
Родственные песни есть и у соседних народов. Во-первых, это популярная песенка на идиш «Vu Is Dos Gesele» («Где эта улочка?») на ту же мелодию. Первична либо еврейская песенка, либо русская. Обе они примерно одного и того же времени, и обе очень популярны.
Во время Великой Отечественной войны получили распространение различные версии песни. В частности, стала широко известна версия Михаила Исаковского. Борис Чирков спел песню в одной из новелл боевого киносборника «Победа за нами» № 1 киностудии «Мосфильм». Сборник открывался заключительной сценой из фильма «Выборгская сторона», когда герой Чиркова обращался с прощальным приветом к своим зрителям. Однако в военном сборнике Чирков вместо того, чтобы сказать «До свидания!», произносит «Товарищи!» и начинает разговор со зрителями. В финале эпизода актёр спел песню, начинавшуюся словами:
Автором этого варианта был композитор Василий Лебедев-Кумач.
У группы «Король и Шут» есть перепевка этой песни. В современном кинематографе встречалась также в фильме «Есенин» (в гл. роли Сергей Безруков).
Крутится-вертится шарф голубой,
Крутится-вертится над головой,
Крутится-вертится, хочет упасть –
Кавалер барышню хочет украсть!
Где эта улица, где этот дом?
Где эта девица, что я влюблен?
Вот эта улица, вот этот дом,
Вот эта девица, что я влюблен!
На все я готов, я во власти твоей,
Умру от тоски, коль не будешь моей!
Любил я, люблю, вечно буду любить.
Зачем же меня понапрасну томить?
В саду под скамейкой записку нашел:
«Свиданье в двенадцать»! Я в десять пришел.
Минуты за годы казалися мне,
Вдруг шорох раздался в ночной тишине.
Я ночи пройденной забыть не могу,
С тех пор еженощно встречались в саду.
И в вечной любви мы клялися вдвоем,
Луна и скамейка свидетели в том.
Крутится-вертится шарф голубой,
Крутится-вертится над головой,
Крутится-вертится, хочет упасть –
Кавалер барышню хочет украсть!
Родственные песни есть и у соседних народов. Во-первых, это популярная песенка на идиш «Vu Is Dos Gesele» («Где эта улочка?») на ту же мелодию:
Vu iz dos gesele, vu iz di shtib?
Vu iz dos meydele, vemen kh’hob lib?
Ot iz dos gesele, ot iz di shtib,
Ot iz dos meydele, vemen kh’hob lib.
Gdzie jest ta ulica,
gdzie jes ten dom,
gdzie jest ta dziewczyna
со kocham ją?
Znalazłem ulicę,
znalazłem dom,
znalazłem dziewczynę,
со kocham ją.
Припев этот появился в польской песенке предположительно в 20 веке, причем сначала его пели на «ла-ла-ла», а потом добавились слова.
Вариантов напрашивается два: первична либо еврейская песенка, либо русская. Обе они примерно одного и того же времени, и обе очень популярны. Польский припев и английский перевод появились позже.
Смена в песне «шарфа» на «шар» понятна. В любом случае, буква «ф» в устном бытовании здесь не удержалась бы на стыке слов. Как ни старайся, а реально слышно будет все равно «шар голубой».
Я не знаю, где встретиться
Нам придется с тобой.
Глобус крутится, вертится,
Словно шар голубой.
Ниже для примера по одному варианту песенки на идише и английском с форума сайта «The MudCat Café».
Vu iz dos gesele, vu iz di shtib(shtub)?
Vu iz dos meydele, vemen kh’hob lib?
Ot iz dos gesele, ot iz di shtib,
Ot iz dos meydele, vemen kh’hob lib.
Vu iz dos taykhele, vu iz di mil?
Vu iz dos derfele, vu iz di shil?
Ot iz dos taykhele, ot iz di mil,
Ot iz dos derfele, ot iz di shil.
Arayn in di shtiber, mayn veytog iz groys,
Alts iz geblibn a kholem nor bloyz,
Nishto mer dos gesele, nishto mer di shtib,
Nishto mer dos meydele vemen kh’hob lib.
From: Joe Offer, 01 Oct 2004
Построчный английский перевод:
The use of the Slavic words ot (there) and nishto (nothing) proves that the song originated in Eastern Europe.
From: Wilfried Schaum, 06 Oct 2004
Where is the little street?
(Malvina Reynolds, © 1959 Schroder Music Co.)
There is a bird flies around in the sky
Wheeling and turning to try and espy
The smoke from the chimney, the windows that shine
In the house of the girl who is mine.
CHORUS
Where is the little street, where is the door,
Where is the house that my heart’s longing for?
Where is the little street, where is the door,
Where is the girl that I love?
Just like that bird I have wandered around,
Hoping that somewhere that house could be found,
That little house, on that little street
Where she’s waiting, my darling, my sweet
CHORUS
From: Joe Offer, 06 Nov 2001
«КРУТИТСЯ, ВЕРТИТСЯ ШАР ГОЛУБОЙ…»
Конец XIX — начало XX века — время расцвета и широкого распространения в России жанра бытовой песни рабочих окраин, простой по словам и напеву, очень мелодичной. Такие песни охотно включали в свой репертуар, записывали на грампластинки и исполняли на концертной эстраде популярные певцы и певицы. Их подхватывал и распевал на отдыхе и в застолье рабочий и крестьянский люд. Многие из них дошли и до наших дней. Меня давно занимает история одной из таких песен — про «шар голубой». Это, пожалуй, тот самый случай, когда вопросов, связанных со временем и историей её происхождения, больше, чем ответов на них.
Песня эта полюбилась и запомнилась многим после того, как замечательный актёр театра и кино Борис Петрович Чирков спел её в первом фильме кинотрилогии о питерском рабочем пареньке с Выборгской стороны по имени Максим. Фильм этот так и назывался «Юность Максима».
Мне посчастливилось не однажды встречаться с Борисом Петровичем и даже рассказывать вместе с ним в передаче «Песня далёкая и близкая» и на звуковой странице журнала «Кругозор» об историях песен, которые пели сыгранные им герои в кинофильмах «Антоша Рыбкин», «Иван Никулин — русский матрос». А вот про историю «Шара голубого» я расспросить его не успел. И потому сошлюсь для начала на его воспоминания по этому поводу из автобиографической книги «…Азорские острова», которую он подарил мне во время последней нашей встречи.
Почему Азорские? Да от стихов Маяковского, которые Чирков взял эпиграфом к своей книге:
Я родился,
рос,
кормили соскою,
жил,
работал,
стал староват…
Вот и жизнь пройдёт,
как прошли Азорские
острова.
Рассказывая о работе над этой первой своей большой ролью в кино, о мучительных поисках того, как полнее и глубже раскрыть характер своего героя, Борис Петрович вспоминал в этой книге: «Пришёл день, когда мы поняли, что обделили Максима — не дали ему песню. Были у него лиричность, жизнелюбие, юмор, а песни не хватало. Песни, которая помогла бы ему жить, в которой выливалось бы его настроение, в которой задумывался бы он над своей судьбою. У Максима должна была быть песня или песни не для слушателей, а для самого себя, в которых отражалось бы его отношение к жизни.
Мы поняли, что без песни образ Максима недостаточно ясно обрисован, он был суше и сдержаннее, чем хотелось бы нам. Он был серьёзнее, чем нужно было для картины. Мы испугались, как бы не стал он походить на назойливого пропагандиста, вместо того чтобы быть человеком, который убеждает людей примером собственной биографии. Мы подумали, что с песней в Максиме яснее прозвучит его русская натура, её широта, открытость, обаяние.
— Этим надо заняться сейчас же! — сказали режиссёры Григорий Козинцев и Леонид Трауберг.
И тут же начались поиски подходящей песни для Максима. Где мы её искали? И в своей памяти, и в памяти родных и друзей. В сборниках русских песен и романсов. В библиотеке Академии наук пересмотрели мы целый шкаф песенников. Яркие литографированные обложки лубочных изданий заманчиво предлагали нам сообщить тексты «самых популярных и любимых», старинных и современных образцов поэтического творчества. Но увы! Ни один из них не был по душе Максиму…
Вдруг как-то на репетиции появились среди нас незнакомые товарищи с большими чёрными футлярами в руках.
— Баянисты из пивных и ресторанов, — ответил ассистент режиссёра.
— Пусть поиграют свой репертуар. Может быть, у них найдём песню для Максима…
Нет, и у этих знатоков городского фольклора не отыскали мы её. А явилась она к нам сама, нечаянно.
Как-то на репетиции один из режиссёров сказал мне:
— Сейчас в этой сцене запойте хоть что-нибудь, что придёт на ум. Посмотрим, как этот эпизод пройдёт с песней…
Я безнадёжно пожал плечами, хотел что-то ответить, но тут ассистент режиссёра громко окликнул меня и моих партнёров:
— Смотрите, вот эта корзина для бумаги — это будет помойная яма во дворе вашего дома. Эти два стула — крыша сарая, на которую выскочит Максим. А Дёма и Андрей выйдут из этой маленькой комнаты — как будто бы придут с улицы.
— Начали! — скомандовал режиссёр.
Мои друзья вышли из указанной двери, я спрыгнул со стульев, мы сыграли сцену нашей встречи, потом положили руки на плечи друг другу и двинулись вдоль стены репетиционной комнаты, как бы по дороге на работу, на свой завод.
На первом же шагу Дёма пихнул меня кулаком в бок: «Запевай!» И от неожиданности я заголосил, даже сам как следует не понимая, слова какой-то песенки, слышанной мною не раз, но уже давным-давно позабытой.
— Как-как? — разом вскрикнули оба режиссёра. — Вы что, не можете погромче. И слова… Что там за слова такие.
— Ну, вы же сами сказали — пой, что в голову придёт… Случайно припомнилась эта… Отец когда-то напевал… Сейчас что-нибудь другое соображу.
— Не надо соображать другое! Зачем другое. Эту, эту давайте! Что же вы скрывали её? Именно эту и пел Максим! Как там у вас. Крутится, вертится… Что вертится-то? Шар или шарф.
Так и появилась у Максима песня, с которой не расставался он во всей трилогии, песня, по которой узнают и вспоминают его многие зрители:
Крутится, вертится шар голубой,
Крутится, вертится над головой,
Крутится, вертится, хочет упасть,
Кавалер барышню хочет украсть.
Где эта улица, где этот дом?
Где эта барышня, что я влюблён?
Вот эта улица, вот этот дом,
Вот эта барышня, что я влюблён…»
В фильме прозвучали, насколько мне помнится, только эти два куплета.
Встречались мне, правда, романсы про «шарф голубой», но с этой песней нет у них ничего общего ни в словах, ни в мелодии. Разве что можно только предположить, что и в первоисточнике песни, спетой Чирковым, тоже пелось когда-то не про «шар», а про «шарф голубой», который развевался на ветру, «над головой» барышни, про которую в ней поётся.
Популярность этой песни накануне Великой Отечественной была такой огромной, что, когда война началась, в тылу и на фронте родилось немало её текстовых версий и переделок.
Пожалуй, самой первой из них оказалась та, которую спел опять-таки Борис Чирков в одной из новелл боевого киносборника «Победа за нами» № 1. Их выпуск в первые же месяцы войны наладили на киностудии «Мосфильм». Каждый из них составлялся из нескольких коротких игровых фильмов или маленьких рассказов, снимавшихся сразу несколькими коллективами, с соответствующей группой сценаристов и режиссёров.
Вступительный сюжет для первого киносборника решено было открыть кем-то из знакомых уже зрителям героев кино, завоевавших признание и доверие аудитории. Выбор пал на Максима — героя Чиркова, пользовавшегося в то время большой популярностью.
Последняя картина трилогии о Максиме — «Выборгская сторона», вышедшая на экраны страны в 1939 году, кончалась тем, что герой Чиркова, отправляясь на фронт Гражданской войны, обращался с прощальным приветом непосредственно к своим зрителям. Вот этот-то эпизод, живо перекликавшийся с обстоятельствами Великой Отечественной войны, и послужил началом нового обращения к своим соотечественникам их старого знакомого.
Именно этой сценой и открывался сборник: на экране появлялись последние кадры заключительной части трилогии — Максим, комиссар отряда красногвардейцев, смотрит в зрительный зал. Но вместо того, чтобы сказать «До свидания!» и уйти в затемнение, он произносит «Товарищи!», двигается вперёд, отделяется от экрана, спускается в зрительный зал, и реальный, живой герой кино проходит к своим зрителям и начинает говорить с ними, как со своими современниками, единомышленниками, с товарищами, с которыми теперь вместе пойдёт отстаивать своё Отечество от его врагов.
А завершался эпизод песней, которую Чирков спел на мотив песенки про «шар голубой», начинавшейся словами:
Автором этого текстового варианта песни был поэт Василий Иванович Лебедев-Кумач.
Ещё большее распространение в годы Великой Отечественной получила текстовая версия на мотив «Шара голубого», принадлежащая перу ещё одного популярного поэта-песенника — Михаила Васильевича Исаковского, про то, как «лесом, полями, дорогой прямой парень идёт на побывку домой».
В письмах, полученных мною за долгие годы песенных поисков, встречались другие варианты текстов на мелодию этой песни, зацепившейся в народной памяти, и версии её происхождения.
Так, например, один из читателей рубрики «История песни» в «Вечёрке ПЛЮС» — еженедельном выпуске газеты «Вечерняя Москва», где я о ней рассказывал, прислал мне ксерокопию рецензии из журнала «PLAV!» № 8 за 2001 год на второй том сборника «Антология еврейской песни», которая начиналась с утверждения, что, «оказывается, незабвенная «Мурка» и любимая песня революционера Максима «Шар голубой» — не что иное, как еврейский национальный фольклор».
«Не всем еврейским песням была уготована столь хитовая судьба и общероссийская слава», — заключал безымянный автор рецензии своё сообщение об этом «открытии» еврейских фольклористов.
Что на это ответить?
Не знаю, как пресловутая «Мурка», но песня про шар или шарф голубой, думается мне, имеет явно российские мелодические и текстовые истоки и корни.
Подтвердила это предположение вдова Бориса Петровича Чиркова, Людмила Юрьевна, которой, как выяснилось, известен давно интересовавший меня первоисточник песенки, исполнявшейся её мужем в трилогии о Максиме, и даже напела мне его полный текст.
Вот каким он, оказывается, был:
В Москве проживала блондинка,
На Сретенке, в доме шестом,
Была хороша, как картинка,
И нежная очень притом.
Ах! Крутится, вертится шар голубой,
Крутится, вертится над головой,
Крутится, вертится, хочет упасть.
Кавалер барышню хочет украсть.
Таких прехорошеньких ручек
Не видел на свете никто.
Ходил к ней кудрявый поручик
В нарядном и светлом пальто.
Ах! Где эта улица, где этот дом?
Где эта барышня, что я влюблён?
Вот эта улица, вот этот дом,
Вот эта барышня, что я влюблён.
Но вскоре то счастье пропало
На самый ужасный манер.
Поручику стряпка сказала,
Что «стал к ней ходить анжанер».
Поручик на скетинге-ринге
Увидел красотку в окне.
Он к ней подошёл и блондинке
Хватил кулаком по спине.
Всегда так на свете бывает.
Окончился этот роман.
Мужчина от страсти пылает,
А женское сердце — обман.
Ах! Крутится, вертится шар голубой…
Судя по всему, песня эта была сложена где-то в конце ХIХ или в начале ХХ века каким-то московским уличным бардом. В пользу этого свидетельствуют некоторые детали её содержания, включая упоминание о скетинге-ринге, как, по словам Людмилы Юрьевны, называли в ту далёкую пору малые теннисные корты.
Нетрудно понять, почему Борис Петрович Чирков не стал приводить в своих воспоминаниях полный текст этой фривольной вальсовой песенки российских фабричных окраин. Да и режиссёрам картины Козинцеву и Траубергу приглянулся только её припев с прилипчивой, легко запоминающейся мелодией, от которого и пошла песня, полюбившаяся миллионам.
Мне остаётся только напомнить, что музыка к кинотрилогии о питерском рабочем пареньке с Выборгской стороны была написана композитором Дмитрием Дмитриевичем Шостаковичем. А он-то, как известно, знал в песне толк. И потому не ошибся, оставив эту песню в картине.
Другой рисунок мелодии:
1. Am
Крутится, вертится шар(ф) голубой,
Dm Am
Крутится, вертится над головой.
Dm Am F
Крутится, вертится, хочет упасть,
E7 Am (A7)***
Кавалер барышню хочет украсть.
2.
Где эта улица, где этот дом?
Где эта барышня, что я влюблен?
Вот эта улица, вот этот дом.
Вот эта барышня, что я влюблен.
Две последние строки куплетов повторяются
* Песня использована в фильме «Юность Максима».
** Для желающих дается полностью басовая партия, а снизу, над текстом, аккорды без басов.
*** Аккорд A7 в скобках при повторении не играется.
1. Крутится-вертится шар голубой
Крутится-вертится шар(ф) голубой,
Крутится-вертится над головой,
Крутится-вертится, хочет упасть –
Кавалер барышню хочет украсть.
Где эта улица, где этот дом?
Где эта барышня, что я влюблен?
Вот эта улица, вот этот дом,
Вот эта барышня, что я влюблен!
Эх, подойду, украду, уведу
Барышню эту у всех на виду,
В жарких объятьях ее заключу,
К небу высокому с ней улечу.
Крутится-вертится шар(ф) голубой,
Крутится-вертится над головой.
Вот он сорвался, упал и лежит,
Барышню парень в объятьях кружит.
Две последние строки повторяются
Расшифровка фонограммы фолк-артели «Слобода». Аудиокассета: Фолк-артель «Слобода». Русский сувенир. Часть 2. Студия МОНОЛИТ, 2005.
Здесь по смыслу явно шарф, хотя на обложке кассеты подписано «шар».
2.
Жила на свете блондинка
Жила на свете блондинка,
На Съеженской, в доме шестом.
Была хороша, как картинка,
И бойкая очень притом. Ах,
Крутится, вертится шар голубой,
Крутится, вертится над головой,
Крутится, вертится, хочет упасть,
Кавалер барышню хочет украсть.
Таких прихорошеньких ручек
Не видел на свете никто.
Ходил к ней кудрявый поручик
В нарядном и светлом пальто. Ах,
Где эта улица, где этот дом?
Где эта барышня, что я влюблен?
Вот эта улица, вот этот дом,
Вот эта барышня, что я влюблен.
Но скоро их счастье пропало
На самый ужасный манер.
Поручику стряпка сказала,
Что стал к ней ходить анжинер.
Крутится, вертится шар голубой,
Крутится, вертится над головой,
Крутится, вертится, хочет упасть,
Кавалер барышню хочет украсть.
Поручик на скединге-ринге
Увидел красотку в окне.
Он к ней подошел и блондинке
Хватил кулаком по спине.
Где эта улица, где этот дом?
Где эта барышня, что я влюблен?
Вот эта улица, вот этот дом,
Вот эта барышня, что я влюблен.
Всегда так на свете бывает –
Окончился ихний роман.
Мужчины от страсти пылают,
А женское сердце – обман. Ах,
Крутится, вертится шар голубой,
Крутится, вертится над головой,
Крутится, вертится, хочет упасть,
Кавалер барышню хочет украсть.
В нашу гавань заходили корабли. Вып. 2. М., Стрекоза, 2000.
Здесь песенка используется как припев к иному сюжету.
Источник.
«КРУТИТСЯ, ВЕРТИТСЯ ШАР ГОЛУБОЙ»
Лесом, полями — дорогой прямой
Парень идет на побывку домой.
Ранили парня, да что за беда?
Сердце играет, а кровь молода.
— К свадьбе залечится рана твоя,—
С шуткой его провожали друзья.
Песню поет он, довольный судьбой:
«Крутится, вертится шар голубой,
Крутится, вертится, хочет упасть. »
Ранили парня, да что за напасть?
Скоро он будет в отцовском дому,
Выйдут родные навстречу ему;
Станет его поджидать у ворот
Та, о которой он песню поет.
К сердцу ее он прильнет головой.
«Крутится, вертится шар голубой. »
Парень подходит. Нигде никого.
Горькое горе встречает его.
Черные трубы над снегом торчат,
Черные птицы над ними кричат.
Горькое горе, жестокий удел!—
Только скворечник один уцелел.
Только висит над колодцем бадья.
— Где ж ты, родная деревня моя?
Где ж эта улица, где ж этот дом,
Где ж эта девушка, вся в голубом?
Вышла откуда-то старая мать:
— Где же, сыночек, тебя принимать?
Чем же тебя накормить-напоить?
Где же постель для тебя постелить?
Всё поразграбили, хату сожгли,
Настю, невесту, с собой увели.
В дымной землянке погас огонек,
Парень в потемках на сено прилег.
Зимняя ночь холодна и длинна.
Надо бы спать, да теперь не до сна.
Дума за думой идут чередой:
— Рано, как видно, пришел я домой;
Нет мне покоя в родной стороне,
Сердце мое полыхает в огне;
Жжет мою душу великая боль.
Ты не держи меня здесь, не неволь,—
Эту смертельную муку врагу
Я ни забыть, ни простить не могу.
Из темноты отзывается мать:
— Разве же стану тебя я держать?
Вижу я, чую, что сердце болит.
Делай как знаешь, как совесть велит.
Поле да небо. Безоблачный день.
Крепко у парня затянут ремень,
Ловко прилажен походный мешок;
Свежий хрустит под ногами снежок;
Вьется и тает махорочный дым,—
Парень уходит к друзьям боевым.
Парень уходит — судьба решена,
Дума одна и дорога одна.
Глянет назад: в серебристой пыли
Только скворечник маячит вдали.
Выйдет на взгорок, посмотрит опять —
Только уже ничего не видать.
Дальше и дальше родные края.
— Настенька, Настенька — песня моя!
Встретимся ль, нет ли мы снова с тобой?
«Крутится, вертится шар голубой. »
М.В.Исаковский. Стихотворения.
Библиотека поэта. Большая серия. 2-е изд.
Москва, Ленинград: Советский писатель, 1965.
Очень понравился этот вариант песни..
Автор плэйкаста: AlexanderAsk
Создан: 8 октября 2007 23:55
Где эта улица, где этот дом?
Где эта барышня, что я влюблён?
Вот эта улица, вот этот дом,
Вот эта барышня, что я влюблён!
Процитировано 2 раз
Понравилось: 5 пользователям