что такое зду на украинском

Что такое зду на украинском

Відповідно до статті 22 Закону України «Про Єдиний демографічний реєстр та документи, що підтверджують громадянство України, посвідчують особи чи її спеціальний статус» кожен громадянин України має право на отримання паспорта громадянина України для виїзду за кордон (далі – ПГУВК).

Оформлення ПГУВК громадянам України, які досягли шістнадцятирічного віку, здійснюється на підставі їх особистої заяви. Оформлення ПГУВК громадянам України, які не досягли шістнадцятирічного віку, здійснюється на підставі заяви батьків (усиновлювачів), опікунів, піклувальників, а якщо батьки не перебувають у шлюбі – за заявою того з батьків, з яким проживає особа, або інших представників.

У разі втрати паспорта або закінчення строку його дії під час перебування в Україні громадянина, який постійно проживає за кордоном, оформлення та видача йому паспорта для виїзду за кордон здійснюється територіальними підрозділами Державної міграційної служби України.

УВАГА!

При оформленні біометричного ПГУВК, можуть знадобитися наступні документи:

Громадянин України може мати не більше двох паспортів для виїзду за кордон.

Внесення даних про дітей до паспортів батьків не передбачено чинним законодавством України. Кожному громадянину, незалежно від віку, оформлюється окремий ПГУВК.

Замість заяви-згоди другого з батьків, може бути поданий оригінал або засвідчена в установленому порядку копія одного з таких документів:

До 12 років присутність дитини на прийомі необов’язкова.

перелік документів (перше оформлення ПГУВК ):

оформлення ЧЕРГОВОГО ПГУВК:

Також ознайомтеся з «паспортними питаннями» у розділі «Часті запитання з консульської проблематики (F.A.Q.)»

У разі оформлення ПГУВК у зв’язку із втратою або викраденням попереднього

У разі оформлення ПГУВК у зв’язку зі зміною інформації, внесеної до попереднього ПГУВК

Особи, які не оформили в Україні виїзд на постійне проживання за кордоном, та не мають у закордонному паспорті штампу «Постійне проживання», обмін ПГУВК у випадку зміни прізвища чи імені здійснюється лише після внесення відповідних змін до паспорта громадянина України (ПГУ)/ID-карти. Консульський відділ Посольства України в Словаччині не уповноважений виконувати будь-які дії відносно ПГУ/ID-карти.

З питань внесення змін до ПГУ/ID-карти слід звертатися до органів Державної міграційної служби України.

Источник

ОСТАВЛЕНИЕ НА ПОСТОЯННОЕ ПРОЖИВАНИЕ ЗА ГРАНИЦЕЙ ГРАЖДАН УКРАИНЫ

что такое зду на украинском. Смотреть фото что такое зду на украинском. Смотреть картинку что такое зду на украинском. Картинка про что такое зду на украинском. Фото что такое зду на украинском

Оформление под ключ;

Кратчайшие реальные сроки;

Без очередей и бюрократии.

Большой пакет документов;

Очереди по 3-4 часа;

Постоянные задержки сроков;

Достаточно часты случаи, когда граждане Украины выезжают за границу временно, по определенным причинам остаются проживать за пределами нашей страны. В таких случаях важно легализовать свое проживание на территории другого государства. В этой статье мы подробно рассмотрим процедуру оставления на постоянное проживание за границей граждан Украины.

Для начала необходимо отметить, что сам факт выезда и постоянного проживания за границей не означает, что гражданин Украины считается постоянно проживающим за рубежом. Для официального подтверждения проживания за пределами Украины необходимо пройти соответствующую процедуру. Граждане Украины, которые целенаправленно выезжают на постоянное жительство за границу, еще на территории Украины проходят процедуру выезда за границу на постоянное место жительства (подробнее об этом в нашем материале по ссылке: https://legalaid.ua/ru/article/vyjizd-hromadyan-ukrajiny-na-postijne-mistse-prozhyvannya-za-kordon/).

Граждане же, которые покинули Украину с целью временного пребывания за границей, но остались постоянно проживать за пределами Украины, могут пройти процедуру оставления на постоянное проживание за границей.

В чем преимущества этой процедуры?

Основным преимуществом официального пребывания за рубежом является возможность обращения в дипломатические представительства Украины (посольство или консульство) с целью принятия на консульский учет. Именно благодаря этой процедуре, лицо может реализовывать свои права гражданина Украины, в частности: обращаться в посольство или консульство Украины за оформлением загранпаспорта, реализовывать свои избирательные права (голосование за рубежом), права на соцзащиту, получать необходимую правовую защиту.

Какова процедура оставления на постоянное проживание за границей?

Гражданин Украины, который временно находится за пределами Украины и желает остаться проживать за границей постоянно, должен обратиться в зарубежное дипломатическое учреждение (ЗДУ) Украины (посольство или консульство) в стране своего пребывания. Лицо, достигшее 16 лет, подает заявление самостоятельно, а за детей, не достигших 16 лет — их родители или другие законные представители.

Для оформления документов для оставления на постоянное проживание за границей гражданин представляет следующие документы:

После принятия документов, ЗДУ осуществляет все необходимые проверки путем отправки запросов в Службу безопасности Украины (о наличии или отсутствии оснований для временного ограничения на выезд за границу), Государственной миграционной службы Украины (относительно оформления паспорта гражданина Украины), по результатам которых и принимается решение об оформлении или отказе в оформлении документов для оставления на постоянное проживание за границей.

Принятое решение направляется заявителю в течение 5 дней с момента его принятия. Гражданина Украины также информируют о необходимости снятия с регистрации места проживания в Украине. В частности, в течение 6 месяцев со дня получения решения гражданин должен предоставить ЗДУ документ, подтверждающий снятие с регистрации места проживания в Украине.

Может ли ЗДУ отказать в оформлении документов?

Законодательно определены основания, при наличии одного из которых, ЗДУ может принять решение об отказе в оформлении документов для оставления на постоянное проживание за границей. В частности:

Отличия от выезда на ПМЖ за границу

Важнейшей отличительной чертой оставления на постоянное проживание за границей от выезда на ПМЖ за границу является субъект принятия решения. Если лицо желает выехать на ПМЖ за границу, ему необходимо обратиться в Государственную миграционную службу по месту жительства, при оставлении на постоянное жительство – в ЗДУ.

Отличаются также сроки рассмотрения заявления: при выезде на ПМЖ документы рассматриваются до 3 месяцев, а при оставлении на постоянное жительство рассмотрение заявления может затянуться даже до 1 года. Это объясняется тем, что ЗДУ направляет запросы в органы государственной власти через Департамент консульской службы МИД. Ответы на запросы, как правило, направляются по почте, что значительно затягивает рассмотрение заявления.

Процесс затягивается еще и из-за необходимости прохождения процедуры снятия с регистрации места проживания в Украине. Для этого необходимо или лично вернуться в Украину и получить необходимые справки, или же подготовить доверенность и отправить ее представителю, что также может занять некоторое время.

Источник

Гражданство Украины

13 лет на сайте
пользователь #135707

1.1 Контакты посольства:

3. Обращаетесь в одно из окон консульского отдела, предоставляя документы и их ксерокопии (см. п.2.)

7. С оплаченной платёжкой возвращаетесь в консульский отдел и предоставляете весь пакет документов, включая фотографии (см. п. 2 и 3).

8. Если документы заполнены корректно (и есть должные основания для получения украинского гражданства), консул принимает их и сообщает о приблизительной дате, когда можно забрать справку о гражданстве («довидка про громадянство»). ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНЫЙ ДОКУМЕНТ! (50% дела)

9. Справка о гражданстве готовится от одного до двух месяцев.

10. Поинтересоваться о степени готовности справки о гражданстве можно по контактным телефонам консульского отдела: 8(017)2831958 / 8(017)2831958, где-то через месяц после визита (см. п.7)

11. Когда справка о гражданстве будет готова, приезжаете за ней. Обязательно делаете её скан-копию и достаточное количество ксерокопий. Саму справку имеет смысл за-ламинировать. Она не раз ещё понадобится Вам (до получения внутреннего украинского паспорта) на территории Украины.

14. Оплачиваете платёжку и предоставляете консулу вместе с документами (см. п. 2 и 12).

15. Консул проверяет все документы, и если всё ОК — предлагает пройти в кабинку, где сканируются отпечатки указательных пальцев обеих рук. Также при себе необходимо иметь большую матовую фотографию (10х15см), которая также сканируется (на паспорт), и возвращается после получения паспорта.

Расходы на получение гражданства Украины в консульском отделе посольства Украины в Республике Беларусь:

Источник

Эх, украинский язык, оказалось, не такой веселый, как я думал

Вертолёт — вертоліт (а не гвынтокрыл или геликоптер)
Кащей бессмертный — Кащей безсмертний (а не чахлык нэвмырущий)
Стрекоза — бабка (а не залупивка)
Бабочка — метелик (а не залупивка)
Акушерка — акушерка (а не пупорезка)
Штык — багнет (а не дрюк)
Пылесос — пилосос (а не Пилосмок)
Спички — сірники (а не швабрыкы)
Лифт — ліфт (а не мижповерховый дротохид)
Зажигалка — запальничка (а не спалахуйка)
Киндер сюрприз — кіндер сюрприз (а не яйко сподiвайко)
Кузнечик — коник (а не стрипездрик)
Гинеколог — гінеколог (а не пихвозаглядач)
Парашютист — парашутист (а не падалко)
Сексуальный маньяк — сексуальний маніяк (а не пісюнковий злодій)
Зеркало — дзеркало (а не пикогляд)
Соковыжималка — соковижималка (а не сіковичовичувалка)
Коробка передач — коробка передач (а не скринька перепихунців)
Баскетбол — баскетбол (а не кошиківка)
Перпендикуляр — перпендикуляр (а не стирчак)
Чебурашка — Чебурашка (а не гнедисько)
Кошелек — гаманець (а не пулярес)
Шприц — шприц (а не штрикалка)

что такое зду на украинском. Смотреть фото что такое зду на украинском. Смотреть картинку что такое зду на украинском. Картинка про что такое зду на украинском. Фото что такое зду на украинском

этот перевод был написан для паржать.

Все эти словечки и выражения придуманы для прикола. Не нужно думать, что это слова украинского языка. Это даже не диалектизмы. Говорю ответственно, как житель Украины. Некоторые слова, которых тут нет, и вправду внедряются в официальный язык, но то варианты, распространенные в Западной Украине. Например : «філіжанка» (чашечка), «коліжанка» (подружка). В Полтавской и других областях восточной Украины про «філіжанку» и «коліжанку» узнали из телевизора в 2000х годах.Еще слова :»довкілля»(окружающая среда), «хурделиця»(метель), вместо привычного и знакомого:»хуртовина», ну и другие, тщательно выдранные «патриотами» Украины из Канады словечки, которые употреблялись в отдельных регионах Украины и о которых не догадывалось большинство жителей страны, даже сельских.Принцип один-найти диалектизм, который не имеет сходства с русским вариантом или имеет наименьшее сходство-и заменить им основной, давно общепринятый и общеупотребительный вариант

Перевод фрагмента произведения Пушкина:»куда, куда Вы удалились. «

-Куди, куди ж вас геть поперло.

Вертолёт — вертоліт (а не гвынтокрыл или геликоптер)

Кащей бессмертный — Кащей безсмертний (а не чахлык нэвмырущий)

Стрекоза — бабка (а не залупивка)

Бабочка — метелик (а не залупивка)

Акушерка — акушерка (а не пупорезка)

Штык — багнет (а не дрюк)

Пылесос — пилосос (а не Пилосмок)

Спички — сірники (а не швабрыкы)

Лифт — ліфт (а не мижповерховый дротохид)

Зажигалка — запальничка (а не спалахуйка)

Киндер сюрприз — кіндер сюрприз (а не яйко сподiвайко)

Кузнечик — коник (а не стрипездрик)

Гинеколог — гінеколог (а не пихвозаглядач)

Парашютист — парашутист (а не падалко)

Сексуальный маньяк — сексуальний маніяк (а не пісюнковий злодій)

Зеркало — дзеркало (а не пикогляд)

Соковыжималка — соковижималка (а не сіковичовичувалка)

Коробка передач — коробка передач (а не скринька перепихунців)

Баскетбол — баскетбол (а не кошиківка)

Перпендикуляр — перпендикуляр (а не стирчак)

Чебурашка — Чебурашка (а не гнедисько)

Кошелек — гаманець (а не пулярес)

Шприц — шприц (а не штрикалка)

З.Ы. «дебилы @ля. «© Унылая Лошадь

что такое зду на украинском. Смотреть фото что такое зду на украинском. Смотреть картинку что такое зду на украинском. Картинка про что такое зду на украинском. Фото что такое зду на украинском

Прометей дарит огонь людям

что такое зду на украинском. Смотреть фото что такое зду на украинском. Смотреть картинку что такое зду на украинском. Картинка про что такое зду на украинском. Фото что такое зду на украинском

что такое зду на украинском. Смотреть фото что такое зду на украинском. Смотреть картинку что такое зду на украинском. Картинка про что такое зду на украинском. Фото что такое зду на украинском

что такое зду на украинском. Смотреть фото что такое зду на украинском. Смотреть картинку что такое зду на украинском. Картинка про что такое зду на украинском. Фото что такое зду на украинском

Терпение

что такое зду на украинском. Смотреть фото что такое зду на украинском. Смотреть картинку что такое зду на украинском. Картинка про что такое зду на украинском. Фото что такое зду на украинском

О мужских подвигах

С тех пор Юрий эту историю не рассказывает, а мы ржали всякий раз когда Вова на пару с мастером еë повторяли)

что такое зду на украинском. Смотреть фото что такое зду на украинском. Смотреть картинку что такое зду на украинском. Картинка про что такое зду на украинском. Фото что такое зду на украинском

Шутник

Люблю безобидные розыгрыши

Неужели?

Видео блогеров, выкладывающих в своих аккаунтах видео с гонками автомобилей на улицах, будет считаться доказательством их правонарушений, заявила РИА Новости первый зампред комитета Совета Федерации по конституционному законодательству Ирина Рукавишникова.

Неужели просвет какой то появляется против этих долбоебов?

что такое зду на украинском. Смотреть фото что такое зду на украинском. Смотреть картинку что такое зду на украинском. Картинка про что такое зду на украинском. Фото что такое зду на украинском

Избивавший русского срочника в армии, боец ММА избежал наказания

Избивавший срочника в армии, боец ММА избежал наказания. Сейчас он с компанией гоняет по улицам со скоростью 200 км в час

Источник

Новое в блогах

Почему на Украине такой смешной язык

Недавно задался интересным вопросом: почему украинский язык звучит смешно. Я задал это вопрос профессионалам и получил исчерпывающий ответ.

1. Интонационный и артикуляционный рисунки украинского языка, особенно когда они четко выражены (человек старается говорить правильно) близки к комичным интонациям и артикуляциям в русском. Это смешно само по себе, а если говорят о несмешных вещах, то комичный эффект усиливается.

2. Современный украинский новояз с вычищенными русскими корнями напоминает детские игры с коверканьем слов, и это смешно.

3. Как правило, более-менее публичные люди украинским языком владеют плохо, и это видно.

В чем состоит феномен «смешного языка»? Тут необходимы две составляющие.

Во-первых, язык должен быть в целом понятен. Исключения составляют межъязыковые омонимы с неприличным, а часто матерным звучанием для русского уха, вроде некоторых испанских имен, японских созвучий или немецкого обращения к мужчине; стоит ли говорить, что это юмор самого низкопробного пошиба, уровень «гы-гы» в подворотне? В целом же совсем незнакомые языки, восточные или западноевропейские, смешными нам не кажутся.

Другое дело – языки славянских народов, родственные, на которых можно пытаться объясниться без переводчика и нетрудно читать вывески и объявления. Именно поверхностное соприкосновение – о знакомстве речь не идет – с языком страны, где был проведен недельный отпуск или пару дней в рамках европейского тура, и пополняет сокровищницу туристического фольклора о смешных языках.

Поскольку необходимо условие второе: знать этот язык вы не должны.

Можно об этом не догадываться. Многие россияне и практически все наши русскоязычные соотечественники уверены, что «мову» они прекрасно понимают. Но при этом продолжают утверждать, что украинский не годится ни для делопроизводства, ни для науки, ни для серьезной литературы, ни для объяснения в любви – потому что смешной.

— украинская буква ‘и’ читается как русская ‘ы’;
— украинская буква ‘е’ читается как русская ‘э’;

Перевод арии Ленского: «Паду ли я стрелой пронзённый? Иль мимо пролетит она?»
На украинском «прикольном» звучит: «Чи гэпнусь я кiлком пропэртый, чи мымо прогуркоче вин?»

Некоторые русские слова в переводе на украинский язык (русскими буквами):

«На меня в лесу напала голодовка» — «на мене у лісі напала гола дівка»

«Сходим сфотографируемся» — «попырдыли до мырдыляпы»

«Машина повезла стулья» — «самопер попер пидсрачники»

«Сколько кильки?» — «скільки кільки?»

«Воет черт на горе» — «вие біс на горі»

Презерватив — «нацюцюрнык гумовый» (он же «поромый нацюцотник»)
Лифчик — «цыцько-пидтрымувач»
Маньяк — «пысюнковый злодий» (он же «злыдень писюкатый»)
Сексуальный маньяк — «цюцюрковый злодий»
Кошка — «кишка»
Любовница — «коханка»
Скоро — «незабаром»
Укол — «штрык»
Роженица — «породилля»
Кощей бессмертный — «Чахлик невмеручий»
Мишка косолапый — «ведмедик клещаногий»
Тетрадь — «зошит»
Небоскрёб — «хмарочёс»
Пуговица — «гудзык»
Карман — «кышэня»
Форточка — «кватырка»
Зонтик — «парасолька»
Столовая — «йидальня»
Зажигалка — «спалах@йка» (от «сполохуваты»), а вовсе не запальнычка
Щенок — «цюцик»
Стрекоза — «залупивка»
Насильник — «балтывник» (от «збалтувати» — изнасиловать)
Член — «цюцюрка»

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *