что такое засорение русского языка
К вопросу о чистоте русского языка
Что надо беречь чистоту языка, говорят часто. В самом деле, если язык начнет меняться слишком сильно, мы перестанем понимать друг друга; по крайней мере,
перестанем понимать книги, написанные прошлыми поколениями. Более того, в языке таинственным образом закодирована значительная часть культуры, и мы рискуем
ее потерять, если не будем беречь наш язык.
Дурно переведенная на русский язык американская реклама гораздо опаснее для языка, чем поток чужих слов: слова вроде русские, но употребляются не по-русски
(«шоколад имеет право разделить успех»).
Но и лексика, конечно, нуждается в защите от чрезмерных новаций. Однако и тут гораздо большую опасность представляет не появление новых слов, а изменение
значений старых. Особенно, незаметные на первый взгляд изменения границ понятий.
Примерно тогда же, когда в язык вошли аббревиатуры, стали часто использовать в качестве существительных прилагательные и, особенно, причастия: «рабочий»,
«столовая», «учащийся», «учащий». Кстати, слово «учитель», вероятно, хотели изгнать из языка (нет у нас учителей кроме Ленина и Сталина): кроме «учащих»
вспомним знаменитых когда-то «шкрабов». В последние десятилетия мы переживаем вторую волну использования прилагательных без существительных: опускать существительное
стало журналистским штампом, стандартным украшением («ветераны второй мировой», «третий решающий»).
Что же до заимствования иностранных слов, то мало кто возражает против него в принципе. Чем дальше копать в глубь веков, тем больше слов окажется заимствованными.
Возможно, все миллионы слов всех языков мира произошли в конечном счете от нескольких десятков междометий и звукоподражаний, размножившихся, переходя из
языка в язык и видоизменяясь по пути.
Возражают, когда вдруг старое понятие начинают обозначать новым словом: «консенсус», вместо «согласия», «рэкетир», вместо «грабителя». Что касается консенсуса,
то объем у этого понятия уже, чем у согласия. Такое бывает часто: при заимствовании значение слова сужается (яркие примеры: дог, шампиньон). Бывает, что
слово заимствуется дважды (проект и прожект, район и регион, региональный и регионарный, опция и опцион). Синонимом консенсуса является, скорее, единогласие
или единомыслие, но употребление этих слов совершенно различно, и думаю, что наличие разных слов здесь оправдано.
А чего стоит распространенное ругательство: «деловой» (или чаще: «деловая»)! Его неслучайность подтверждается однокоренным тоже ругательством, употреблявшимся
в ином стилистическом окружении: «деляга».
Появившийся в последнее время термин «новые русские», вероятно, получился в результате перевода на русский язык английского «нью рашен». Но при переводе
исчезло созвучие с нуворишами, а ведь именно это созвучие придает выражению смысл. Я думаю, правильнее было бы говорить не «новые русские», а «нувораши».
Вот примеры: «сложно» вместо «трудно» (совсем уж нелепо звучит «сложно сказать»); «достаточно» вместо «довольно» (например, «достаточно страшная история»);
«нищий» вместо «бедный»; «первоклашка» вместо «первоклассник» (здесь игнорируется стилистическое различие); «забастовка» вместо «демонстрация» (здесь,
впрочем, налицо не размывание границ понятий, а просто путаница, связанная с тем, что забастовки часто сопровождаются демонстрациями); «не готов» вместо
«не могу», «не хочу»; «накануне» вместо «вчера» (это чисто журналистское, чтобы текст не потерял смысл на другой день, но результат иногда получается довольно
дурацкий).
Я думаю: не очень хорошо говорить «необходимо» вместо «нужно»; хотя слово «необходимо» утратило свой первоначальный оттенок смысла («то, что невозможно
обойти», а не «очень желательно»), всё же злоупотребление этим словом придает речи налет канцеляризма.
Слова как бы стираются временем не только потому, что от слишком частого употребления теряют эмоциональную окраску. Употребляя слово где надо и не надо,
мы начинаем забывать его смысл. Например, «конкретная работа», «политические игры», «крутые разборки». Зачем это?
Журналисты любят коверкать язык, например, говорят «буренка» вместо «корова»; «немножко» вместо «сильно» или «очень»; «непредсказуемые последствия» вместо
«предсказуемые неприятности»; «разобраться с» вместо «разобраться в». Примеры штампов: «до боли знакомый», «в гордом одиночестве», «девяностые годы прошлого
века».
Одна из самых неприятных болезней русского языка: с некоторых пор мы не знаем, как друг к другу обращаться. Слово «господин» отмерло вскоре после 17-го
года. Слово «товарищ» стало отмирать еще при коммунистах; мы еще вроде и верили в коммунизм, но оскомина была уже слишком сильна. И слово «товарищ», употреблявшееся
еще Пушкиным, подверглось опале за связь с коммунистами. Ну а «гражданин» стало означать «гражданин начальник», т.е. тюремщик. «Сударя» реанимировать не
удается. В результате стали обращаться: «девушка», а позже: «женщина», «мужчина». За этой болезнью языка, несомненно, тоже скрывается болезнь общества.
Кстати, слово «господа» подразумевает господ обоего пола; так обращались даже в чисто женской компании. Поэтому «дамы и господа» есть калька с европейских
языков противная русскому.
Петербург в устной (да и в неофициальной письменной) речи, по-видимому, никогда не называли Санкт-Петербургом.
Многое в языке развивается стихийно, определяется миллионами говорящих, и вряд ли стоит пытаться влиять на эти процессы. Но иногда воля одного или нескольких
человек может существенно воздействовать на язык. Я имею в виду журналистов, дикторов, авторов рекламы и авторов учебников, писателей и киношников, чиновников,
переименовывающих города и улицы. Эти люди должны стараться действовать как можно внимательнее, вдумчивее и ответственнее.
Раньше слова одного человека могли слышать немногие; неудачное выражение, пущенное даже лицом, пользующимся авторитетом, забывалось, не успев распространиться
особенно далеко; теперь, благодаря радио и кино, фраза, сказанная популярным артистом, сразу становится известной всем. В результате механизмы естественного
отбора, управляющие развитием языка, не успевают сработать, и язык засоряется. Вооруженный современной техникой, но не достаточно задумывающийся о последствиях
своих действий, человек может уничтожить окружающую природу, а с ней, разумеется, и себя; аналогично, теперь мы должны более бережно относиться к языку,
чтобы не погубить его, а с ним и всю культуру.
(опубликовано в «Литературном Кисловодске», N36 (январь 2010 г.))
Проблемы сохранения чистоты русского языка
Выступление на школьном педсовете в ноябре 2010 года.
И нет у нас иного достоянья!
Хоть в меру сил, в дни злобы и страданья,
Наш дар бесценный – речь.
Например, мы уже привыкли говорить «не счётная машина», а «калькулятор». Да, и «машина» тоже нерусское слово. Или я ошибаюсь?
Но…! Почему же всё-таки но?
Засорение русского языка американскими фразами, жаргонами. Кому это выгодно? Засилие чужой культуры и (не самой лучшей ее стороны) подражание западу. Что движет людьми? Мода на новые иностранные слова, боязнь казаться «несовременными» или «нецивилизованными»? Что же будет со следующими поколениями? А как же наследие? Ведь дошли до того, что 20 ноября 2010 исполнилось 100 лет со дня смерти великого русского писателя и человека Льва Николаевича Толстого, а мы ничего не видели на экранах ТВ и не слышали по радио. Ничего не было проведено и, видимо, не планировалось на государственном уровне. Это можно понимать только так, что властям, радио и ТВ до нашего национального гения дела нет. Запретить нецензурные, не литературные слова с телевизора, с модных каналов для молодежи? Это само собой следует делать, но не менее важно не забывать всё то хорошее, что есть у нас.
Я не говорю, что не нужно заимствовать слова из иностранных языков. Но нужно знать меру. Взять хотя бы слово killer. Есть абсолютно точный русские эквивалент, зачем же это слово употреблять, как будто, говоря killer вместо убийца, мы смягчаем его значение. Отсюда пропадает смысл. Я считаю, такие замены не нужны и даже опасны. Кроме того слова- паразиты типа Wow! Oops! OK! Yes! и т.д. Тоже все мусор просто.
Всё ведь бывает по-разному. Хочу шагнуть в прошлое. Итак, 1989, только начал работать Съезд Народных Депутатов СССР, ректор моего института Ю.А.Рыжов стал депутатом и даёт в своём кабинете интервью и несколько раз повторяет слово менталитет, от которого меня передёргивает. И только сейчас, работая над этим выступлением, я задумался и, кажется, понял, почему Юрий Алексеевич, академик, интеллигентный человек, использовал его. Всех «достал» М.С.Горбачёв с постоянно повторяемым «новым мЫшлением» (теперь-то я знаю, что, хоть и звучит это дико, но правильно – очень редко используемое произношение). Как же это всем не нравилось! К тому же Перестройка уже сошла на нет, М.С. Горбачёв и всё им сказанное, мягко говоря, не вызывали доверия. Вот наш ректор впервые в СССР и попытался сказать, используя английское слово вместо русского «мышления».
А потом пошло-поехало: творческий – плохо, заменим на креативный; убийца – несовременно, киллер – самое то; какая там безопасность, вы что, только секъюрити!
Можно понять использование слова продюсер в творческой области: в русском языке, как и в советской культуре такого понятия не было, обходились без человека, который решал вопросы отыскания денег для производства спектаклей и фильмов, а при новом строе понадобился.
Ничего нельзя возразить и по поводу компьютерных терминов. Как же иначе? Не мы придумали танец, чтобы музыку к нему заказывать. Так что давайте не будем пытаться компьютер называть вычислителем, монитор например смотрельщиком, а клавиатуру буквонабиралкой. Это просто смешно! Так же смешно как и французское упорство в борьбе за сохранение чистоты языка и компьютерные термины переводить на родной язык, перегружая их лишними словами. А чего стоит хорватское название футбола – ногомёт.
Но менеджер! Значит управляющий, или управленец, нам уже не подходят? И управляют в результате в этом государстве менеджеры. Oops! Sorry! Я это специально. Менеджеры не управляют, а менеджерят (а почему нет, ведь придумали мы слово мониторить): в армии менеджер от мебели, в здравоохранении менеджер от бухгалтерии.
Согласитесь, чтобы учить чему-то, сначала надо, чтобы слова необходимые знали.
Слово ТЕРПИМОСТЬ забыли, захотелось наукообразия. Вот и получили.
А классные часы, посвящённые толерантности разве не проходят, а они не понимают этого слова и, как результат, не слушают.
А как вам то, что не все 9-иклассники знали слово «вкрадчивый», а уже у известных вам 10-иклассников слово «ощетиниться» вызвало удивление, а когда я сказал: «Однокоренное слово «щетина», – то услышал вопрос: «Это что, когда мужчина долго не бреется?» Смешно! Но какова логика! (Иллюстрации)
Все языки в чём-то сходны, но в них и различия.
Например. Все знают, по крайней мере надеюсь, все знают выражение «Бабушке своей рассказывай!» Это по поводу небылиц.
А в английском языке это звучит посолидней «Tell that to the Marines!» («Расскажи это морпеху!»).
И сразу возникает образ американского морпеха-мордоворота, который до того туп, что поверит любой ахинее. Только вот кто ответит за последствия, когда до этого мордоворота дойдёт почему все покатываются и над кем они покатываются?
Два разных языка – и часто вроде бы одно и тоже пусть и другими словами, но всё-таки не то, и не просто не то, а очень даже по-другому.
Или например, «роза» в английском языке «rose ». Если в обоих языках нет различия в таком термине как «розовое масло», то при описании цвета это даже не различие: ассоциации разные, итак, «розовый» в русском языке, а в английском «pink», т.е. «гвоздичный». Годы СССР не прошли бесследно для нашей культуры, гвоздика ассоциируется с красным цветом, эти гвоздики на картинах, в стихах и песнях. Может ли произойти замена слово розовый на «pink»? А почему нет. Это уже происходило ещё несколько нет назад, когда у подростков пользовалась бешенным успехом поп-певица Pink. Слава богу, популярность её в России сошла на нет, и «pink» опять превратился в розовый. Кто может поручиться, что не появится что-нибудь ещё, и вместо «розовый» молодёжь опять не начнёт говорить «пинк», а потом и «пинковый». Разве не дико? А так уж дико ли? Ведь уже не дико слышать крылатую фразу «Не тормози – сникерсни!»(Иллюстрация)
И здесь как нельзя кстати привести стихотворение, которое я нашёл в Интернете (автор не приводится, к сожалению) [3]:
Все знают, глупость бесконечна.
Как мед незаменим для мух,
Так, иностранное словечко
Порой весьма ласкает слух.
Женой быть Кузнецова Вани?!
Ты что, парниша! Не шути!
Ведь лучше сесть в чужие сани:
Куда солиднее John Smith!
Слова «не наши» интересней.
Без них родной язык убог.
Не так вкусна сосиска в тесте,
Как обожаемый хот-дог!
Я с детства вздрагиваю, когда я встречаю или слышу украинские слова
колёровый (цветной), палац (дворец), готэль (гостиница) – здесь понятно влияние польского, как-никак Речь Посполитая долго там правила. А вам понравится, если и у нас так будет.
Несколько лет назад, когда у России были напряжённые отношения с Украиной, один из наших парламентариев высокомерно сказал: «Какой ещё украинский язык? Это же СУРЖИК русского!»
А не получится ли лет через триста, что какой-нибудь француз, гордый чистотой своего родного языка, скажет: «Какой ещё русский язык? Это же суржик американского!»
Неужели мы уже попали в оккупацию, пусть и культурную. А кто должен бороться с ней. Наверное, мы, учителя. И здесь вдохновляющими должны стать строки стихотворения Анны Ахматовой «Мужество» (1942):
Мы знаем, что нынче лежит на весах
И что совершается ныне.
Час мужества пробил на наших часах.
И мужество нас не покинет.
Не страшно под пулями мёртвыми лечь,
Не горько остаться без крова, –
И мы сохраним тебя, русская речь,
Великое русское слово.
Свободным и чистым тебя пронесём,
И внукам дадим, и от плена спасём
Навеки!
Да, трудно противодействовать этому напору: дошли до того, что в старших классах только один урок русского языка в неделю, а иностранного три и более в зависимости от специализации школы. С одной стороны логика ясна: остальные предметы на русском языке ведутся – хватит и одного урока. Но при таком положении дел воцарилась безграмотность, которая только способствует проникновению иностранных словечек в нашу жизнь и быт. Мне кажется, что именно классные часы должны стать тем дополнительным уроком познания, именно познания всего богатства нашего удивительного, богатого языка. Давайте также не забывать уроков МХК: необходимо в них делать акцент именно на русский язык и русскую литературу.
Засорение русского языка
Тема работы: ЗАСОРЕНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА
Секция: «Русский язык»
Выполнила: Хайдарзянова Зулейха, 5 класс
МБОУ «Шубанская ООШ»
Балтасинского муниципального района РТ
учитель русского языка и литературы
МБОУ «Шубанская ООШ»
Балтасинского муниципального района РТ
Гильмутдинова Лилия Назировна
2.3. Исследование культуры речи МБОУ « Шубанская ООШ»……………..7
Язык – это сокровище, данное Богом народу для своего свидетельства в веках.
Язык – главное богатство народа. Он так велик, красив, могуч в умелых устах интеллигентного, образованного человека, который хорошо знает произведения А.С.Пушкина, Н.В.Гоголя, И.С.Тургенева, Л.Н.Толстого, И.Бунина. Сколько чудесных слов сказано о красоте и величии русского языка. Мне хочется привести примеры:
А.И.Куприн: « Язык – это история народа. Язык – это путь цивилизации и культуры. Поэтому-то изучение и сбережение русского языка является не праздным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью.
Русский язык в умелых и опытных устах красив, певуч, выразителен, гибок, послушен, ловок и вместителен».
А.С.Пушкин: «Как материал словесности, язык славяно-русский имеет неоспоримое превосходство перед всеми европейскими».
И.С.Тургенев: « Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками».
М.Ю.Лермонтов: «Нам дан во владение самый богатый меткий и поистине русский язык».
В.Г.Белинский: «Русский язык – один из богатейших языков в мире, в этом нет никакого сомнения».
А что мы видим? Последнее время речь засоряется неоправданным употреблением иностранных слов, которые идут к нам из многочисленной рекламы, названий торговых предприятий, даже из речи телеведущих, журналистов, политиков.
Так ли страшно состояние русского языка в современном мире? Задавшись этим вопросом я решила рассмотреть, что же засоряет русский язык, и выделил две проблемы в моей работе:
Внешний фактор исследования – как на язык влияют заимствования – необходимы ли они или же только засоряют русский язык?
Проблема расшатывания структуры языка изнутри, через расширение влияния различных жаргонов, социальных диалектов, средств массовой информации на литературную речь.
Тема моего исследования – засорение русского языка.
В наше время наблюдается резкое падение общей речевой культуры, что вызывает беспокойство не только у специалистов, но и у всех, кто любит свою родину, а значит и русский язык.
Заимствования стали не просто модными словечками в речи школьников, но и необходимыми. Разве в нашем языке недостаточно ясных, чистых слов, понятных каждому человеку, которые не требуют замены?
Вот почему актуальной становится проблема сохранения чистоты, лексического богатства русского языка, бережного отношения к нему.
Цель работы – проанализировать причины кризисного состояния русского языка и борьба с ним в обществе и школе.
Подобрать и проанализировать литературу по теме исследования.
Определить значение русского языка как средства общения.
Проанализировать источники засорения устной и письменной речи.
Рассмотреть различные условия возрождения культуры речи в школе.
Гипотеза: Если пропагандировать красоту, гибкость, точность языка, призывать к бережному отношению к русскому языку, то это повлияет не только на сохранение «великого русского слова», но и на развитие личности, формирование и обогащение ее духовного мира.
Методы : Для проверки своей гипотезы методами исследования я выбрала опрос, анкетирование, анализ литературы, публицистических источников.
Культура речи – это степень владения литературным языком (его нормами, стилистическими, лексическими и грамматико-семантическими ресурсами) в целях наиболее эффективного общения в различных условиях коммуникации. Экологический подход к вопросам культуры речи, речевого обращения предполагает ответственное отношение к национальным языковым традициям, воспитание действенной любви к языку, заботу о его прошлом, настоящем и будущем.
Среди факторов и условий развития современного русского языка можно выделить три фактора:
Широкое и активное приобщение современного образованного читателя к творчеству современных писателей. Все это влияет на современный литературный язык, поднимая его авторитет, воспитывая языковой вкус.
Расцвет всех жанров современной публицистики, развитие средств массовой информации, непосредственно отражающих дыхание времени, активные процессы, происходящие и в обществе, и в языке.
В современном литературном языке происходит интенсивное сближение традиционных книжно-письменных и устных средств с обиходно-разговорной стихией, городским просторечием, социальными и профессиональными диалектами. Однако известное раскрепощение литературных норм не должно приводить к их расшатыванию или стилистическому снижению. В качестве нормального и неизбежного процесса такое раскрепощение создает условия для богатства и разнообразия всех выразительных средств и, следовательно, для совершенствования речевой культуры. Вместе с тем нам хорошо известно, что современная устная и письменная речь стилистически снижается и огрубляется. Язык науки страдает от ненужной усложненности, обилия не всегда оправданных иноязычных заимствований в области терминологии. Тревогу общественности вызывают хлынувшие в нашу печать арготические элементы, однообразно употребляемые для «оживления» текстов. Например: качать права, вешать лапшу на уши, пудрить мозги, на халяву и многие другие. Такое огрубление речи, конечно, не имеет прямого отношения к нормальным процессам демократизации литературного языка и является отражением и показателем недостаточно высокого уровня речевой общей культуры говорящих и пишущих, отсутствия языкового вкуса.
Язык – это не что-то застывшее и неизменное. Он находится в вечном движении, потому что на говорящих людей постоянно действует множество самых различных факторов – и внешних, и внутренних.
Причины засорения речи.
Язык – неотъемлемая часть нашей культуры. И мы просто обязаны его беречь. Что значит «беречь язык»? От кого его беречь? Разве у него есть враги?
Конечно, есть. Это разный словесный мусор.
Словесный мусор – это лишние слова, которые вредят нашей речи. Это жаргон, это слова-паразиты, это вычурные заимствования, это искалеченные слова, употребляемые безграмотно.
Жаргонная лексика является принадлежностью социальной или иной группы людей, объединенной общностью интересов, занятий. Жаргонным словам учащихся присуща яркая экспрессивно-стилистическая окраска, поэтому они легко могут переходить в разговорно-бытовую речь, в просторечие.
Источники образования жаргонной лексики различны. Чаще всего она создается на базе литературного языка путем переосмысления значений слов.
Жаргонная лексика пополняется также путем заимствований. Для нее типичны сокращения.
Учащиеся широко употребляют усеченные, фонетически искаженные или полностью переосмысленные слова.
Одни жаргонизмы быстро выходят из употребления, другие появляются.
Жаргонная лексика не должна быть достоянием речи культурных людей, но повседневная бытовая речь школьников насыщена жаргонизмами, и устранение этих слов из речи подростков практически невозможно. Нужно понимать, в какой сфере общения допустимо их употребление.
Мы являемся свидетелями использования жаргонной лексики не только в школе, в повседневной жизни, но и в печати, на телевидении, на радио, на эстраде. Обоснованную тревогу вызывают хлынувшие в печать и тексты.
Каждый язык насчитывает бесчисленное количество слов. Откуда же берутся, по сути дела, ненужные слова-паразиты в речи? Давайте обратимся к их происхождению.
Слова-паразиты – слова для связки речевых оборотов. Они основательно закрепились в лексиконе человека, вошли как в разговорную речь, так и в привычку. В точности вредные слова ничего не значат. Они являются пустыми словами-сорняками, от которых следует избавляться. Люди, использующие их в своей речи, попросту не замечают их, поскольку привыкли к ним. Помимо того, что сорные слова мешают восприятию речи и пониманию, они еще и утомляют слушателя.
В момент зарождения речи, зарождались и речевые паразиты. Они постепенно пополняли свои ряды, тем самым увеличивая число своих жертв.
Причины их употребления:
1) Ограниченный словарный запас
Зачастую наличием слов-сорняков страдают малообразованные люди. Но бывают и исключения: у некоторых культурных и очень грамотных людей, преобладание такого количества слов становится имиджем. Однако есть разница между сознательным их употреблением и рефлекторным.
2) Низкая скорость мышления
Если человек не может подобрать нужное слово, то он в большинстве случаев использует для заминки звуки-паразиты. Это всем известные: «Э-э-э», «М-м-м», «А-а-а». Стоит отметить, что такие звуки довольно сильно раздражают и «режут» слух.
3) Отражение человеческой натуры
Использование некоторых сорных слов может кое-что поведать о человеке.
Человек, использующий слово слово-паразит «короче», скорее всего, не жаждет общаться, не хочет обременять себя объяснениями и он лентяй по жизни.
«Сами понимаете» — это пример оправдывающегося и постоянно извиняющегося перед окружающими человека.
«На самом деле» желает изложить людям истину. Этакий человек, борющийся за правду.
4) Эмоциональность и возбужденность
5) Намеренное использование сорных слов
Для кого-то такой стиль общения является частью их образа. Есть люди, намеренно вставляющие слова-паразиты в свою речь. Это бывает вполне уместным.
Бывает такое, что слово, получившее широкое распространение, начинает прилипать к каждому человеку. Не говорите как все – сразу же отсекайте ненужные словечки.
Заимствование иностранных слов. Исследователи рассматривают заимствования как неоднозначное явление. С одной стороны для любого языка русский язык пополняется новыми нужными словами, которые отражают реальные процессы, происходящие в мире и российском обществе. Заимствование способствует обогащению словарного состава заимствующего языка. Новые иностранные слова расширяют словарь индивида, сближают не только языки, но и людей, говорящих на них. С другой стороны, злоупотребление иноязычными словами, неоправданное их употребление приводит к засорению литературного языка. Нередко новые слова употребляются без нужды, следствием чего становится появление разностильного, непонятного текста. Обилие иноязычных слов в текстах современных российских СМИ может быть связано не только с необходимостью обозначения новых реалий действительности, но и с тем, что многие говорящие или пишущие воспринимают «заморскую лексику» как более престижную по сравнению с русскими словами. Вследствие непривычности, «непрозрачности» иноязычного слова его смысл является зашифрованным, непонятным для многих носителей языка, а непонятность часто является символом псевдоученности. Заимствования в СМИ выглядят как демонстрация собственного интеллектуального «превосходства».
Таким образом, можно сделать вывод, что язык современных средств массовой коммуникации свидетельствует о новой ступени эволюции русской речи, когда литературная норма становится менее определенной и обязательной.
Исследование культуры речи МБОУ « Шубанская ООШ».
В ходе исследования я провела опрос и анкетирование в 5-9 классах.
В результате проведенного анализа можно сделать следующие выводы: учащиеся 5-9 классов в своей речи употребляют слова, называющие людей, оскорбительного характера (дебил, лох, долбаеб, овца); употребляют в молодежном жаргоне глаголы (балдеть, встрял, лоханулся), слова-междометия (блин, капец, пипец, нищтяк короче, ё-моё), прилагательные (классный, крутой, клевый, беспонтовый).
К сожалению, эти неприятные слова употребляются довольно часто. Особенно много таких слов употребляют учащиеся 9 класса.
Анкетирование показало следующие результаты:
Считаете ли вы, что мы должны бережно относиться к русскому языку?
Что значит, с вашей точки зрения, бережное отношение к языку?
Грамотно говорить и писать-16
Не выражаться нецензурно
Часто ли вы употребляете в своей речи слова, не относящиеся к нормативной лексике?
Раздражают ли вас слова, не относящиеся к нормативной лексике.
Кто, на ваш взгляд, говорит правильно?
Из опроса было выявлено, что к русскому языку, надо относиться бережно, то есть не засорять свою речь жаргонами, словами – сорняками, неоправданными заимствованиями. Хотя учащиеся и используют ненормативную лексику, но в определенных обстоятельствах, в кругу друзей или сверстников. На взгляд учеников, правильно говорят учителя, родители и люди старшего поколения.
Учащиеся 5-9 классов также предложили пути решения проблемы засорения русского языка:
Повысить интерес к изучению русского языка и литературы.
Через средства массовой информации пропагандировать культуру речи, а сами СМИ должны стать образцами русского литературного языка.
Ограничить заграничную рекламу, заменить русскими аналогами.
Поднять молодежь на борьбу с засорением русского языка (проводить акции, форумы).
Избегать общения с людьми, которые злоупотребляют жаргонами и сквернословием.
Все вместе и каждый в отдельности должен захотеть говорить на русском языке правильно, доступно, выразительно. Грамотная речь должна стать нормой.
Трудно переоценить роль русского языка, как в жизни отдельного человека, так и в жизни всей нашей большой страны. Она поистине огромна: русский язык объединяет людей, хранит и передает будущим поколениям культурные ценности, задает направления научным исследованиям, он поддерживает, растит и оживляет наше самосознание.
Наличие жаргонизмов в речи школьников говорит о том, что учащиеся не ощущают потребности в пользовании литературным языком, не чувствуют его выразительности и словарного богатства. Наши ученики пользуются жаргонизмами как бы забавляясь, не понимая, не осознавая того, что эти слова-паразиты усиливают, даже если говорящий этого не желает, отрицательное действие; что жаргонизмы даже в дружеских отношениях снижают качество этих отношений.
За последние годы особенно среди молодежи заметны признаки духовной деградации, духовного обнищания, напрямую связанные с языковыми потерями. Поэтому сегодня необходимо пробудить в каждом человеке, особенно в подрастающем поколении, чувство собственного достоинства и самоуважения. Как писал К.Г. Паустовский, «по отношению каждого человека к своему языку можно совершенно точно судить не только о его культурном уровне, но и о гражданской ценности. Истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку».
Понимание этого заставляет всех нас более бережно и заботливо относиться к общей культуре родного слова и помнить о необходимости совершенствования собственной речи. Нужно каждому воспитывать в себе вкус к правильному языку.
В процессе работы над темой исследования я осознала еще глубже, уяснила для себя, что правильная, безошибочная речь – лучшая характеристика образованного человека. И поэтому я буду пропагандировать в школе и среди моих сверстников великое русское слово.