что такое йоки на финском
Карельские названия – что означают и как их понимать
Знаете ли вы, что скрывается за этими странными словами: Кижи, Ахвенкоски, Похьёла, Воотварра, Гирвас? Разгадать тайный смысл карельских названий мне помог местный гид-филолог, когда я впервые гостила в Карелии. Делюсь с читателями Dorogi-ne-Dorogi.ru, как понимать карельские топонимы и откуда они взялись.
В лингвистические дебри углубляться не будем. Просто научимся по сочетанию букв отличать карельское озеро от горы и болота. А потом перейдем на «продвинутый уровень»: расскажу, на какой слог правильно ставить ударение, если вы говорите о Кижах или Кондопоге, и чем саамские названия отличаются от вепсских.
В конце статьи вас ждет конструктор-расшифровщик карельских словоформ. Табличка пригодится туристам, чтобы рассекретить значение топонима или придумать свое забавное название.
Читаем по слогам топонимы Карелии
Чтобы понять карельское географическое название, часто достаточно разглядеть в его составе другое слово — от которого оно образовалось.
Простой ликбез по карельским топонимам:
Очень многие топонимы произошли от карельских и финских названий животных. Вот несколько самых говорящих вхождений: ахвен — «окунь», конти — «медведь», курки — «журавль», янис — «заяц», гирвас — «самец оленя».
Вы тоже сразу вспомнили карельский вулкан Гирвас и водопады Ахвенкоски? Теперь вы знаете, как их расшифровать.
Один из вариантов перевода названия водопадов Ахвенкоски — «пороги водяного» (фин.) / фото Анны Пыльцыной
Как рождались карельские названия
Труднопроизносимые географические названия карельских сел и городов формировались тысячелетиями. Их давали племена и народы, перебиравшиеся на эту территорию в поисках еды и крова. Больше всего постарались карелы, вепсы и финны-лютеране.
Загадка древних карельских топонимов
Археологи и историки утверждают, что первые древние люди пришли на территорию Карелии в X-IX тысячелетиях до н. э. Они были выходцами с Урала и Западной Сибири. Через пять тысячелетий к ним подтянулись племена с южных земель — из Волго-Окского бассейна, и всё смешалось.
До сих пор неясно, на каком языке говорили древние и как расшифровать оставшиеся с той поры названия. Выг, Гуна, Ужма, Илокса, Сандал, Кестеньга, Шомба — эти топонимы так и останутся загадкой.
Наследие саамов
Первые саамы появились на территории Карелии почти 5000 лет назад. Они охотились, рыбачили, разводили северных оленей. Народ активно кочевал, так что названия разнеслись по всему региону.
От саамов нам в наследство осталось мало топонимов, но среди них есть знаковые.
На заглавном фото вид из поселка Шуньга. Это название происходит от саамского suenn, что означает «заливные покосы на болоте, уголок болота»
Олонец — летописный первопроходец
Это самый старинный карельский топоним, который был зафиксирован в письменных источниках. В 1137 году Олонец упомянули в приписке к Уставу новгородского князя Святослава Ольговича. По-саамски, ōlō — «паводковые воды». Скорее всего, когда здесь жили финно-угорские племена, местность страдала от весенних паводков.
Онежское озеро
По одной из версий, название Онежского озера восходит к саамскому äne / eno, что переводится как «большой, значительный». По другой, от комбинации двух слов: agne — «песок» + jegge — «низменная равнина». В прошлом местные жители с почтением называли водоем Онего-батюшкой (с ударением на первое О). Не утихают споры, как правильно писать: Онего или Онега.
Еще несколько интересных топонимов. Навдозеро произошло от navd’ — «зверь». Важинка получилась от vaadž — «самка оленя». Река Ковда означает «широкая», Вирма — «сеть», Майозеро — «озеро бобров».
Саамы по-карельски — lappi. Названия Лапинъярви, Лобская Матка, Лапино указывают, что в данной местности жил саамский народ. Это так называемые этнографические топонимы.
Прибалтийско-финские — самые многочисленные
С конца I тысячелетия н. э. территорию современной республики стали обживать предки карел и вепсов — корела и весь. Они создали самый мощный пласт карельской топонимики и подарили потомкам удивительные, напевные географические названия.
Что значит Кижи?
По-вепсски, kiši — «игрище, место для праздников». По легенде, на месте музея деревянного зодчества первые поселенцы устраивали ритуальные празднества с обрядовыми танцами и играми.
Есть и более научное, биологическое объяснение: kiz (kidz) означает «водный мох». Такой мох, действительно, во всей округе растет лишь на болоте в центре острова Кижи. Местные крестьяне собирали его и утепляли срубы.
Многозначный Валаам
Филологи-языковеды связывают происхождение топонима с финно-угорским «валамо», которое переводится как «высокий берег, высокая земля». Есть и народные версии, что остров назвали в честь древнескандинавского бога Валы или ветхозаветного прорицателя из Месопотамии.
Как понять Рускеалу
Чтобы еще лучше понять Рускеалу, читайте статью Рускеала – самое красивое место в Карелии
Языковые дуэты: Лахденпохья и другие
Прибалтийско-финские названия формировались по простым и четким правилам. Чаще всего они состоят из двух частей: одна обозначает географический термин, а другая — характерную черту.
Открываем словарь и расшифровываем:
Однотипных названий было пруд пруди, поэтому вторую часть слов потихоньку стали переводить на русский язык и приплюсовывать к первой — «местной». Так получились Сямозеро, Юркостров, Ака-порог, Каскесручей и т. д.
Названия русского происхождения
Первые русские появились на восточных карельских землях в IX—XI веках. Это были ушкуйники — новгородские пираты. Активно крестьяне стали заселять Обонежье и берега Белого моря в XIII—XIV веках.
Принцип «что вижу то пою»
Известен случай про писца Никиту Панина, который в 1628 году обошел безымянные заонежские деревни, чтобы дать им официальные названия. Увидел мужика с женой, которые собирали сено в кучи, и решил: быть здесь Сенной Губе. Встретил в другой волости кузнеца и записал — Кузнецы.
Из интересных русских названий в Карелии встречаются Матросы, Бесовец, Интерпоселок. Последнее — отголосок советских времен. Есть еще Медвежьегорск, который стоит на холмистой местности, похожей на голову медведя.
Петрозаводск или Яанислинна
Петрозаводск получил свое имя в 1777 году. Сегодня это единственный крупный город в России, который назвали в честь императора Петра I (Санкт Петербург — в честь святого Петра). Поселение возникло рядом с оружейным заводом, построенным в петровские времена. В годы Великой Отечественной войны захваченный финнами город называли Яанислинна — «замок на Онежском озере».
Обрусевшие карельские названия
Чуждые русскому уху карельские слова постепенно трансформировались. Сначала вторую часть заменяли на «озеро», «река», «гора». А затем стали на свой лад говорить и первую часть.
Так получилось, например, название Косое озеро. Куоссярви («еловое озеро») первоначально превратилось в Куоссоозеро, а затем и совсем «окосело». Топоним Царь-порог трансформировался из Саарикоски, что значит «островной порог».
А вот Рыбрека – филологический метис. Топоним состоит из русского слова «река» и вепсского räbeh, то есть «болотистое место». Рыбы тут ни при чем.
Карельские топонимы, которые удивляют
Есть еще несколько туристических мест с интересными названиями и значениями. Расскажу о них в алфавитном порядке.
Ахвенкоски. С финского название водопадов переводится как «окунёвый порог». Рыба, действительно, нерестится в этих местах, но штурмовать водопады больше любят лососевые.
Воттоваара означает «гора победителей». Здесь находятся магические сейды и мощная каменная лестница.
Кивач – дословно «белая или снежная гора». Этот падун, и правда, похож на бурлящую пеной водяную гору.
Что делать в Петрозаводске на Новый год – отдыхать интересно и дешево
Еще есть версия, что название водопада Кивач пошло от финского слова «kiivas», которое значит «стремительный или мощный» / фото Анны Пыльцыной
Про Куйтежу рассказывают смешную байку. Когда Петр I инспектировал олонецкую губернию, он спросил у жителей безымянной деревни: «Чем занимаетесь?» Местные ответили: «Куём!», на что царь рассмеялся: «Куйте же!» и повторил это несколько раз. Так название и закрепилось.
Кукковка образовалась не от русской кукушки. Местным жителям нравится идея происхождения топонима от финского kuk, icukkoi — «петух». Там даже памятник петуху стоит.
Соломенное. Я была уверена, что название этого района в Петрозаводске произошло от русского слова «солома». Вот и нет. Оно родилось из финского salmi — «пролив». Кстати, Петрозаводская губа раньше звалась Соломялахтой.
Сортавала переводят с финского как «рассекающий». Город, действительно, рассекает на две части залив.
Гостиница «Сеурахуоне» (1909 г.) находится в центре Сортавалы. Название переводится с финского как «общественный дом», то есть городской клуб / фото Анны Пыльцыной
Юканкоски. Водопад назвали в честь проживавшего неподалёку от него финна по имени Юкка. Крестьяне так и говорили: у Юккина порога.
Красивое озеро Янисъярви называют по-русски Заячьим озером. Зайцев тут нет, но полно любителей НЛО. Они рассказывают, что по ночам над водоемом летают огненные шары.
Ударение по-карельски: только ли на первый слог?
В Карелии принято делать ударение на первый слог.
На острове Кижи я разговаривала с бабушкой, которая ставила так ударение в каждом слове, как было принято в карельских деревнях в старину. Тараторила она складно: слова были русские, но мне казались иностранными.
На острове Ки́жи / фото Анны Пыльцыной
Запоминайте предпочтительный вариант: Ки́жи, Кóндопога, Вя́ртсиля. Ряд топонимов уже успел «обкататься» и ударение ставится так, как это принято в русском языке: Рускеа́ла, Хелю́ля, Питкяра́нта, Лахденпóхья.
Труднопроизносимые карельские топонимы с запутанным ударением хороши для тренировки дикции. Странно, что в Карелии нет скороговорок с ними. Мне удалось найти лишь одну.
Попробуете выговорить на одном дыхании? В Питкярáнтском — питкярáнцы, в Лахденпóхском — лахденпóнцы, в Суоя́рвском — суоярвчáне, в Костомýкшском — костомýкшцы.
В сувенирных лавках Карелии много книг, рассказывающих о происхождении странных названий и достопримечательностях региона / фото Анны Пыльцыной
Склоняются ли карельские топонимы
Спорный вопрос. Карелов «вольности» со склонением местных названий оскорбляют. Жители пишут протестные петиции, и споры не утихают.
Но по правилам русского языка, топонимы финского происхождения, которые оканчиваются на –а и –я, склоняются.
Правильно писать и говорить:
Кижи также склоняются, так как фонетически слово заканчивается на –ы: в Кижах, из Кижей.
А вот Суоярви, Куркиеки, Родинъярви не изменяются, потому что в конце –и.
Конструктор-расшифровщик карельских топонимов
Сохраняйте табличку самых популярных формантов, которые входят в состав карельских топонимов. Обычно первая часть характеризует объект, а вторая указывает на его географию.
Шпаргалка по карельским названиям
Карельская топонимика — интересная штука. Филологи до сих пор спорят об образовании некоторых названий, склонении и ударении. Для тех, кто глубже хочет изучить тему, рекомендую почитать книгу Керта и Мамонтовой «Загадки карельской топонимики. Рассказ о географических названиях Карелии» (файл в pdf).
А какие карельские названия удивляют вас больше всего?
Полезные советы и хитрости в путешествии
Инструкцию как купить авиабилеты в интернете читайте здесь
Бронируйте отель, хостел или квартиру на Booking.com – это самый удобный и популярный инструмент. У нас на сайте есть подборки интересного жилья.
Для поиска страховой компании используйте сервис Cherehapa.ru
Экскурсии от местных жителей ищите на Трипстере – у них большой выбор необычных экскурсий по всему миру.
Как вам?
Уважаемый Сергей! Спасибо за дополнения, они очень важные и интересные. Конечно, в одной статье охватить все варианты происхождения названий трудно. У каждого слова их два-три, и о многих до сих пор спорят. Прочитали с большим удовольствием и будем рады, если найдёте время и напишете также нам ещё об Онеге, Валааме и других карельских топонимах!
А куда Вы относите окончание «иоки»: Куркийоки?. Янисиоки?, Тохмаиоки? Асиланиоки7 и еще много других «йиок».
Войдите в ОК
Финская топонимика Карельского перешейка
Через три года после окончания Великой Отечественной войны (в 1948 году) прошла волна переименований населённых пунктов Карельского перешейка. Через восемь лет после Советско-финской войны на той части Финляндии, которая вошла в состав РСФСР, большинство финских названий было заменено на русские. Новые названия утверждались специально созванной для этого комиссией. Здесь мы рассмотрим топонимы только той части Карельского перешейка, которая до 1940 года входила в состав Финляндии. На карте, приведённой ниже, данная территория специально закрашена жёлтым цветом.
Все эти населённые пункты до 1948 года носили финские названия, и на финноязычных картах они присутствуют до сих пор. Для некоторых из них удалось подобрать перевод.
Что касается перевода, то для начала отметим знакомые большинству петербуржцев слова, обозначающие, скажем так, географические единицы:
Ярви (järvi) — озеро
Йоки (joki) — река
Кюля (kylä) — деревня
Саари (saari) — остров
Лахти (lahti) — залив
Вуори (vuori) — гора, скала
Маа (maa) — земля
Мяки (mäki) — гора
Ниеми (niemi) — мыс, полуостров
Ранта (ranta) — берег
Салми (salmi) — пролив
Суо (suo) — болото
Сосново
Рауту (Rautu)
Железное
Суходолье
Нойтермаа (Noitermaa)
Земля Нойтера
Тарасовское
Култила (Kultila)
Медовое
Ушково
Тюрисевя (Tyrisevä)
Названо по фамилии Тюрисевя
Это деревни. Теперь приведём названия некоторых озёр.
Современное название
Название до 1948 года
Перевод
(если есть)
Вишневское
Юскъярви (Yskjärvi)
Волочаевское
Вуотъярви (Vuotjärvi)
Озеро из потоков
Высокинское
Кипинолаярви (Kipinolajärvi)
—
Гладышевское
Ваммельярви (Vammeljärvi)
—
Глубокое
Муолаанъярви (Muolaanjärvi)
—
Желанное
Суммаярви (Summajärvi)
—
оз. Красавица
Каукъярви (Kaukjärvi)
Красивое озеро
Красное
Пуннусъярви (Punnusjärvi)
Красное озеро
Мичуринское
Валкъярви (Valkjärvi)
Белое озеро
Отрадное
Пюхяярви (Pyhäjärvi)
Святое озеро
Правдинское
Кирккоярви (Kirkkojärvi)
Церковное озеро
Суходольское
Сувантоярви (Suvantojärvi)
—
Не менее интересны финские названия деревень, расположенных в той части Ленинградской области, которая не входила в состав Финляндии, — Всеволожский, Гатчинский и другие районы. Этнокультурный регион, расположенный на этой территории, имеет название Ингрия или Ингерманландия. Строго говоря, изначально Ингерманландия, как и Карелия, — это провинция в составе Шведского королевства на землях, отвоёванных у России в 1617 году. Русское население эти земли покинуло, Швеция в свою очередь стала заселять её финнами. Во время Северной войны Ингерманландия стала частью России, однако финны остались на уже обжитых ими землях, и долгое время составляли значительную долю населения окрестностей Санкт-Петербурга. Сейчас финнов-ингерманландцев под Питером осталось совсем мало, а напоминанием о них остались названия некоторых окрестных деревень и районов Питера.
Что такое йоки на финском
1 joki
yks.nom. joki; yks.gen. joen; yks.part. jokea; yks.ill. jokeen; mon.gen. jokien; mon.part. jokia; mon.ill. jokiinjoki река, речка
joki katkaisee tasangon река перерезает равнину, река пересекает равнину
joki tulvi yli äyräidensä река вышла из берегов
2 joki
3 joki
4 joki
5 joki
6 joki
7 joki
См. также в других словарях:
Joki — Joki, das finnische Wort für Fluß … Meyers Großes Konversations-Lexikon
joki — • joki, kymi, virta, vuo, vuoksi … Suomi sanakirja synonyymejä
Joki Freund — Walter Jakob „Joki“ Freund (* 5. September 1926 in Höchst am Main) ist ein deutscher Musiker des Modern Jazz. Nach Ausbildung als technischer Zeichner und Wehrdienst begann er mit dem Tenorsaxophon, spielte u.a. bei Joe Klimm (1951), Jutta Hipp… … Deutsch Wikipedia
Kaisen Joki — (快川紹喜, January 2, 1500 (c.a) April 25, 1582), a Buddhist priest originally from the Mino Province.It is not truly known if he is related to the Toki clan. Following the rise of power to Saito Yoshitatsu, Joki fled to the Owari Province. Then Joki … Wikipedia
Hotel Joki — (Värtsilä,Финляндия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Hopeakalliontie 3 D, 8265 … Каталог отелей
Hostal Joki — (Альмодовар дель Рио,Испания) Категория отеля: Адрес: Plaza de Cuatro Caminos, 7, 14720 … Каталог отелей
vuo — • joki, kymi, virta, vuo, vuoksi ADP, IT • joki, kymi, virta, vuo, vuoksi … Suomi sanakirja synonyymejä
kymi — • joki, kymi, virta, vuo, vuoksi … Suomi sanakirja synonyymejä
virta — • joki, kymi, virta, vuo, vuoksi … Suomi sanakirja synonyymejä
Dum Maaro Dum (film) — Dum Maaro Dum Theatrical release poster Directed by Rohan Sippy Produced by … Wikipedia
Hr-Jazzensemble — Gründung 1958 Genre Jazz Website Webpräsenz Gründungsmitglieder Posaune Albert Mangelsdorff (bis 20 … Deutsch Wikipedia
Что такое йоки на финском
1 Кеми-Йоки
2 Кеми-Йоки
См. также в других словарях:
Йоки — Йоки, Фрэнсис Паркер Фрэнсис Паркер Йоки (англ. Francis Parker Yockey, 18 сентября 1917(19170918), Чикаго 16 июня 1960, Сан Франциско) американский философ традиционалист (псевдоним Улик Варандж (Ulick Varange)). Написал текст… … Википедия
Йоки, Фрэнсис Паркер — Фрэнсис Паркер Йоки англ. Francis Parker Yockey Дата рождения: 18 сентября 1917(1917 09 18) Место рождения: Чикаго Дата см … Википедия
Киви-йоки — Характеристика Длина 21 км Бассейн Белое море Водоток Устье Щури йоки · Местоположение 11 км по правому берегу Расположение … Википедия
Сулки-йоки — Характеристика Длина 15 км Бассейн Белое море Водоток Устье Оз. Сова ярви Сова йоки Расположение Страна … Википедия
Щури-йоки — Характеристика Длина 11 км Бассейн Белое море Водоток Устье Валаз река · Местоположение 27 км по левому берегу Расположение … Википедия
Кокко-йоки — Характеристика Длина 13 км Бассейн Белое море Водоток Устье Валаз река · Местоположение 45 км по левому берегу Расположени … Википедия
Куро-йоки — Характеристика Длина 11 км Бассейн Белое море Водоток Устье 0,7 км по правому берегу реки Ромас Расположение Страна … Википедия
Кятке-йоки — Характеристика Длина 16 км Бассейн Белое море Водоток Устье 52 км по правому берегу реки Понча Расположение Страна … Википедия
Мутка-йоки — Характеристика Длина 17 км Бассейн Белое море Водоток Устье Оз. Пана ярви Оланга Расположение Страна … Википедия
Мянтю-йоки — Характеристика Длина 12 км Бассейн Белое море Водоток Устье Оз. Пана ярви Оланга Расположение Страна … Википедия
Пало-йоки — Характеристика Длина 10 км Бассейн Белое море Водоток Устье Оланга · Местоположение 7,1 км по правому берегу Расположение … Википедия