что такое профессиональные слова
Профессионализмы: примеры слов и их значение
Профессионализмы или профессиональные (специальные) слова – слова употребляемые людьми объединёнными какой-либо одной трудовой деятельностью, профессией. Они обозначают специализированные понятия этой сферы, орудия и продукты труда, процессы или этапы производства. Примеры профессионализмов: аверс – лицевая сторона монеты медали; авитаминоз – нехватка витаминов в организме вследствие неполноценного питания.
Несмотря на принадлежность к разным лексическим группам у профессионализмов есть схожие черты с диалектизмами и терминами.
Как и термины, профессиональные слова используются для обозначения узкоспециальных понятий какой-либо трудовой сферы деятельности, и в некоторых случаях трудно поддаются различию. Но как правило термины носят официальный характер, создаются сознательно из-за необходимости точного и лаконичного обозначения, не имеют экспрессии и образного представления. Примеры: адипоциты – клетки жировой ткани; декрет – нормативно-правовой акт. Специальные слова полуофициальны, во многих случаях экспрессивны, могут создаваться в устной речи и зачастую имеют оттенок жаргонизмов: юзер – компьютерный пользователь; шапка – заглавие напечатанное выделенным или крупным шрифтом, заголовок статьи.
Общая черта профессионализмов и диалектизмов – ограниченность использования. При этом между ними существует чёткое различие: профессиональные слова ограничены социальным фактором; диалектные – территориальным.
Специальные слова могут быть как узкоспециализированными и не известными широким слоям населения (к примеру, мездра – изнаночная сторона выделанной кожи), так и употребляться достаточно широко (алиби – подтверждение невиновности подозреваемого в преступлении путём доказательства его отсутствия на месте преступления во время его совершения).
Некоторые профессионализмы со временем могут потерять специализацию и перейти в общеупотребительные, как слова комбайн, интерьер, авитаминоз. Это происходит в связи с развитием современного общества, техническим прогрессом, повышением грамотности населения.
Профессиональные слова могут иметь только одно специализированное значение (шканцы – часть верхней палубы на военном корабле от грот-мачты до бизань-мачты) или относиться к следующим лексическим группам:
Например: квадрат – определённый участок территории у военных и геометрическая фигура; шапка – типографский профессионализм и головной убор; бор – хвойный (сосновый) лес и стальное сверло в стоматологии.
Профессионализмы могут быть как существительными, так и прилагательными или глаголами. Примеры: камбуз, абразивный, консолидировать.
Употребление профессионализмов обычно связанно с научно-технической, специальной литературой предназначенной для людей какой-то определённой профессии и их устной речью. В художественной литературе допускается их использование лишь в качестве стилистического средства, при изображении трудовой деятельности людей и в диалогах между ними. Значение большинства специальных слов неизвестны людям из других сфер деятельности, поэтому при их употреблении требуется давать пояснения, а в книгах делать сноски.
Русский язык. 6 класс
Конспект урока
Перечень рассматриваемых вопросов
1. Понятие «профессионализм».
2. Сфера употребления специальных слов и цели использования их в художественных произведениях.
3. Профессиональные слова, ставшие общеупотребительными.
Общеупотребительные слова – это слова, известные всему народу.
Необщеупотребительные слова (слова ограниченного употребления) – это слова, которые используются не всеми, а только представителями определённой профессии, социальной группы или жителями какой-либо местности.
Профессиональные слова (профессионализмы) – это слова, которые используются представителями определённой профессии. Например, фюзеляж, трап, козёл (непроизвольный скачок самолёта при посадке).
1. Баранов М. Т., Ладыженская Т. А., Тростенцова Л. А. и др. Русский язык. Учебник. 6 класс. В 2 ч. Ч. 1. – М.: Просвещение, 2018. – 192 с.
2. Баранов М. Т., Ладыженская Т. А., Тростенцова Л. А. и др. Русский язык. Учебник. 6 класс. В 2 ч. Ч. 2. – М.: Просвещение, 2018. – 191 с.
1. Ефремова Е. А. Русский язык. Рабочая тетрадь. 6 класс. – М.: Просвещение, 2019.
2. Янченко В. Д., Латфуллина Л. Г., Михайлова С. Ю. Скорая помощь по русскому языку. Рабочая тетрадь. 6 класс. В 2 ч. Ч. 1. – М.: Просвещение, 2019.
3. Янченко В. Д., Латфуллина Л. Г., Михайлова С. Ю. Скорая помощь по русскому языку. Рабочая тетрадь. 6 класс. В 2 ч. Ч. 2. – М.: Просвещение, 2019.
4. Егорова Н. В. Русский язык. Проверочные работы. 6 класс. – М.: Просвещение, 2019.
Теоретический материал для самостоятельного изучения
Вы уже знаете, что лексика делится по сфере употребления на общеупотребительную и лексику ограниченного употребления. К лексике ограниченного употребления относятся диалектные слова, жаргонизмы и профессиональные слова. Поговорим о профессиональных словах, или профессионализмах.
Профессиональные слова (профессионализмы) – это слова, которые используются представителями определённой профессии.
Какие слова можно отнести к профессиональным?
Это слова рангоут, такелаж, бушприт, фок, грот, бизань из морской сферы. Можно ли употребить эти слова в бытовой сфере? Если люди не занимаются парусным спортом, не связаны с морским делом, то необходимости употреблять эти слова у них нет.
Как обозначаются профессионализмы в словарях? В толковых словарях может быть помета специальное. Она означает, что слово употребляется в научной или технической литературе, его используют люди определённой профессии. Например, такую помету имеет слово тубус – труба в микроскопе, фотоаппарате или, как на фотографии, в телескопе.
Иногда в толковых словарях для пояснения области применения слова даются пояснения: в математике, в царской России, в народной словесности.
Например, у слова мах в русском языке несколько значений: один оборот, размах ног животного при беге. А в значении «одно движение ногой, рукой или корпусом вперёд, назад или в сторону» слово мах употребляется в спортивное сфере, о чём свидетельствует помета «в спорте».
Надо заметить, что помета специальное используется и для профессионализмов, и для терминов. Российский лингвист Николай Максимович Шанский называл профессионализмы «специальными терминами», которые «обозначают специальные понятия, орудия или продукты труда, производственные процессы».
Термин – это слово (или сочетание слов), являющееся точным обозначением определённого понятия какой-либо специальной области науки, техники, искусства, общественной жизни и т. п. Например, суффикс, подлежащее, имя существительное – это лингвистические термины; форте, баритональный, дискант – музыкальные термины.
Термин – это официальное, принятое в науке, технике, производстве название. А профессионализм может быть разговорным, полуофициальным.
Профессиональные слова могут переходить в разряд общеупотребительных и наоборот.
У слова улитка два значения: одно общеупотребительное – медленно передвигающийся моллюск, имеющий раковину; второе специальное, из области анатомии – часть внутреннего уха, где находится звуковоспринимающий аппарат. Второе значение появилось на основе сходства этой части улитки с раковиной моллюска.
При употреблении профессиональных слов важно, чтобы собеседник понимал их значения. Профессиональная лексика помогает понять, кто из собеседников с тобой одной профессии.
Восстановление последовательности элементов.
Восстановите последовательность предложений, чтобы получился текст.
Сурдопереводчик переводит для них на язык жестов инструкции, требования по технике безопасности, распоряжения, устные указания и другую необходимую информацию.
Сурдопереводчики сопровождают глухих и слабослышаших людей при контактах с государственными органами.
Сурдопереводчик – это специалист, который переводит устную речь на язык жестов.
Такие специалисты нужны на предприятий, где трудятся люди со слабым слухом.
Для выполнения задания нужно прочитать предложения и определить, какое предложение должно быть первым. Таким предложением будет предложение 3, в котором даётся определение термина «сурдопереводчик». Далее смотрим на средства связи предложений.
Правильный ответ: 3, 2, 4, 1
Прочитайте текст, найдите в нём специальные слова и выражения, описывающие процесс изготовления мороженого, выделите их цветом.
Чтобы приготовить мороженое, его сначала надо нагреть. Термическая обработка необходима для уничтожения вредных бактерий. После пастеризации наступает один из самых важных этапов производства – гомогенизация. Смесь подаётся в прибор и под большим давлением пропускается через узкое отверстие. В результате этого жировые шарики уменьшаются в несколько десятков раз, это помогает сделать смесь однородной. Процесс гомогенизации влияет на структуру и консистенцию будущего мороженого.
Чтобы выполнить это задание, необходимо помнить, что профессиональные слова – это слова ограниченного употребления. Ищем такие слова в тексте. Это термическая обработка, пастеризация, гомогенизция, однородная смесь, консистенция.
Чтобы приготовить мороженое, его сначала надо нагреть. Термическая обработка необходима для уничтожения вредных бактерий. После пастеризации наступает один из самых важных этапов производства – гомогенизация. Смесь подаётся в прибор и под большим давлением пропускается через узкое отверстие. В результате этого жировые шарики уменьшаются в несколько десятков раз, это помогает сделать смесь однородной. Процесс гомогенизации влияет на структуру и консистенцию будущего мороженого.
Профессиональная лексика
Нестерова И.А. Профессиональная лексика // Энциклопедия Нестеровых
Понятие и особенности профессиональной лексики
Слова, относящиеся к профессиональной лексике, именую профессионализмами. Гальперин трактовал профессионализмы как «. слова, связанные с производственной деятельностью людей, объединенных одной профессией или родом занятий» [1]. По его мнению, профессионализмы соотносимы с терминами. Последние появляются для определения вновь возникающих понятий в результате научных открытий и технического прогресса. Профессионализмы по-новому обозначают уже известные понятия, обычно предметы и процессы труда (деятельности). Профессионализмы отличаются от терминов тем, что термины – специализированная часть литературно-книжной лексики, а профессионализмы – это специализированная часть нелитературной разговорной лексики. Смысловая структура профессионализма затемнена образным представлением, в котором выделяемые признаки могут быть весьма случайными и произвольными. В основе возникновения профессионализма лежит семантическая специализация – сужение значения слова. [1]
В качестве примера можно привести речь педагогов. В их лексике доминируют такие слова как, самоанализ урока, учебный план, внеклассное мероприятие, технологическая карта урока и т.д.
Профессионализмы – это такие слова и словосочетания, которые в данный момент не являются официально признанными обозначениями специальных понятий [2].
Профессионализмы появляются обычно в тех случаях, когда возникает необходимость обозначить разновидность какого-либо понятия, предмета, и существуют в качестве профессионализмов до тех пор, пока официально не признаются и тогда уже начинают именоваться терминами.
Существует различие между профессионализмом и термином, которая выражается во временной неофициальности профессионализмов. Например, в «Справочной книге корректора» К.И. Былинского и A.H. Жилина к числу профессионализмов (они давались в кавычках) наряду со словами и словосочетаниями «висячая строка», «глазная» ошибка, «вожжи», «коридор» были отнесены «осадить марашку» и «шапка». Во втором издании академического «Словаря русского языка» слово марашка дано как термин, с пометой типогр., шапка приводится здесь без всяких помет, в позднейших изданиях Словаря Ожегова при шапка стоит помета спец.
Совершенно очевидно, что родовое понятие «заголовок» оказалось недостаточным и понадобилось особое слово – шапка, которым стали называть типичные для газеты крупные заголовки, «накрывающие» собой несколько материалов на одну тему. (Необходимым также оказалось и слово марашка, чтобы обозначить именно такой-то брак.) Кстати сказать, с пометой спец. Словарь Ожегова дает и еще одно относительно недавно распространившееся обозначение заголовка в газете аншлаг – «шапка, крупный заголовок в газете». Профессионализмы возникают тогда, когда есть нужда назвать какое-то специфическое понятие, специальное явление. [2]
Чем ближе та или иная область производственной деятельности общим интересам общества, тем скорее профессионализмы становятся общеизвестными, тем меньше они нуждаются в авторских пояснениях при необходимости их использования. Для английского народа одной из таких областей производственной деятельности является навигация. Огромное количество терминов и профессионализмов из этой области вошли в словарный состав литературного языка и, поэтому, почти не ощущаются как профессионализмы. Многие, хотя и общепонятны, остались профессионализмами мореходства.
В среде людей, объединенных одной профессией и связанных одним видом трудовой деятельности, беспрестанно возникает необходимость по-новому обозначать то или иное явление. Эта необходимость вызывается применением новых, более совершенных форм работы, новых методов, рационализаторских нововведений. Часто, однако, новое обозначение является выражением оценочного отношения профессиональной группы к данному предмету, инструменту и процессу труда (деятельности).
Профессионализмы часто употребляются в переносном значении, т. е. не применительно к производственным процессам данной области человеческой деятельности. В связи с этим профессионализмы, в отличие от терминов, легко обрастают дополнительными оттенками значений.
Отдельные профессионализмы некоторых видов спорта и других областей деятельности трудно отделить от производственно-технической терминологии, с одной стороны и от профессиональных жаргонизмов с другой. Единственным критерием здесь может быть наличие синонимического ряда.
Профессионализмы иногда отождествляют с жаргонной лексикой отдельных профессий. Это естественно, т. к. часто среди профессионализмов могут быть и жаргонные элементы. Профессионализмы чаще всего являются образными названиями производственных процессов, орудий, продуктов, труда, изобретений и т. д. Профессионализмы очень часто используются в качестве средств речевой характеристики героев произведений. Их профессиональная направленность, ограниченность сферы употребления сразу определяет область деятельности, сферу обращения, интересы и устремления героев произведения [3].
Понятия «профессиональная лексика» не имеет четких границ, поскольку словарь людей различных профессий изучен недостаточно полно и такие сферы лексической дифференциации обычно квалифицируются как проявление социального диалекта.
Роль профессионализмов в русском языке
Лексика современного русского языка представляет собой сложную систему, в которую входят разнообразные группы слов, различающихся происхождением, экспрессивно-стилистической окраской, принадлежностью к активному или пассивному запасу, а также сферой употребления. Основу общенародного языка представляет литературный язык. Особое место в нём среди ограниченно употребляемой лексики занимают лексические единицы, используемые в определённой профессиональной сфере. Нет сомнения в том, что профессиональная, или специальная, лексика существует как отдельно функционирующая лексическая группа только в «лоне» общенародной лексики, которая представляет собой то «лексическое ядро, без которого немыслим язык, невозможно общение», «костяк общенационального литературного языка». [4] Традиционно слова профессиональной сферы относятся к социально ограниченной, специальной лексике, в состав которой входят профессионализмы и термины. [5]
Достаточно сложным является статус профессионализмов в русском языке. В настоящее время в литературе существуют три точки зрения на профессионализмы:
1. Отожествление их с терминами.
2. Существует так же диахроническое разграничение, относящее профессионализмы к единицам ремесленной лексики, сложившийся и функционировавшей в основном в период Средневековья (это препятствует изучению исторического развития специальной лексики, ставя барьер между архаической профессиональной лексикой ремесел и современной терминолексикой).
3.Рассматривается и выдвижение в качестве критериев разграничения свойственных профессионализмам ненормированности употребления и функционально-стилевой ограниченности употребления в устной речи профессионалов в неформальной обстановке, к которым добавляется и третий критерий – наличие эмоционально-экспрессивной коннотации. [6]
Сложность этой проблемы в том, что между терминами и профессионализмами не ощущается достаточно надежных критериев разграничения. Единственным критерием остается ограниченность употребления, но этот критерий действителен только при условии существования параллельно термина, иначе профессионализмы давно приобрели бы статус терминов. [7]
Состав профессиональной лексики
К профессиональной лексик относятся слова и выражения, используемые в различных сферах деятельности человека, не ставшие, однако, общеупотребительными. Профессионализмы служат для обозначения различных производственных процессов, орудий производства, сырья, получаемой продукции и т.д. В отличие от терминов, представляющих собой официальные научные наименования специальных понятий, профессионализмы воспринимаются как «полуофициальные» слова, не имеющие строго научного характера. Например, в устной речи полиграфистов бытуют профессионализмы: концовка – «графическое украшение в конце книги», усик – «концовка с утолщением в середине», хвост – «нижнее наружное поле страницы, а также нижний край книги, противоположный головке книги» [9].
В составе профессиональной лексики можно выделить группы слов, различные по сфере употребления. Они отражены на рисунке ниже.
Состав профессиональной лексики
Среди других типов профессиональной лексики, не имеющих официально принятых терминологических аналогов, в частности в БЭС, встречаются также немногочисленные примеры суффиксальных существительных («меняла», «кидала», «зазывала», «воротила», «несун», «летун») и единичные собственно русские наименования, образованные в результате метафорического или метонимического переноса («челноки», «подснежники», «толкач», «рука» [3].
В специальных словарях представлены и широко распространенные в профессиональной среде разговорные эквиваленты некоторых многокомпонентных терминологических наименований лиц по роду деятельности. Речь в данном случае идет о многочисленных суффиксальных новообразованиях «компрессивного типа»[8]. Среди единиц профессиональной лексики такого рода преобладают суффиксальные наименования, характеризующие лицо по отношению к объекту деятельности (в широком смысле), например, биржевик, бюджетник, рыночник (сторонник рыночной экономики, плановик, частник– частный предприниматель, теневик, надомник, контрактник, льготник, правовик, таможенник и некоторые др.
По наблюдениям исследователей, в разговорной профессиональной речи круг подобных наименований, фиксируемых научно-технической литературой и современной прессой, гораздо шире («фондовик» (фондовый брокер, дилер фондовой биржи), «системщик» (системный администратор), «фискальщик» (фискальный агент), «айтишник» (специалист по информационным технологиям), а также «продажник» (агент /менеджер по продаже), «сбытовик» (агент /менеджер по сбыту), «рекламщик», «рекламист» (агент / менеджер/ специалист по рекламе), «креативщик», «пиарщик», «оффшорник», «сетевик» и др.), но по понятным причинам не все они находят отображение в специальных словарях [9].
Профессионализмы легко могут переходить в просторечие и в разговорную речь литературного языка по причине присущей им экспрессивности.
Употребление профессиональной лексики
При определенных условиях профессионализмы находят применение в литературном языке. Так, при недостаточной разработанности терминологии профессионализмы нередко играют роль терминов. В этом случае они встречаются не только в устной, но и в письменной речи. При использовании профессионализмов в научном стиле авторы часто разъясняют их в тексте. Например:
«…Так называемое легкое сено пользуется заслуженной дурной славой, как корм малопитательный, при значительном употреблении которого замечаются случаи ломкости костей у животных» [3].
Профессионализмы нередки в языке многотиражных, отраслевых газет (Осаживать вагоны после роспуска состава и отвлекать для этого маневровые средства. роспуск состава с надвигом другого). Преимущество профессионализмов перед их общеупотребительными эквивалентами в том, что профессионализмы служат для разграничения близких понятий, предметов, которые для неспециалиста имеют одно общее название. Благодаря этому специальная лексика для людей одной профессии является средством точного и лаконичного выражения мысли. Однако информативная ценность узкопрофессиональных наименований утрачивается, если с ними сталкивается неспециалист. Поэтому в газетах использование профессионализмов требует осторожности.
Проникают в язык газеты и профессионализмы сниженного стилистического звучания, очень распространенные в разговорной речи.
Рассмотрим пример: очеркисты обращаются к таким выразительным профессионализмам, как «челноки», челночный бизнес, включить счетчик (повысить процент кредита) и т.п. Однако излишнее употребление профессионализмов мешает восприятию текста и становится серьезным, недостатком стиля.
Профессионально-жаргонная лексика не употребляется в книжных стилях. В художественной литературе она может быть использована наряду с другими просторечными элементами как характерологическое средство.
Включение в текст профессионализмов нередко бывает нежелательным. В книжных стилях не следует использовать профессиональную лексику из-за ее разговорно-просторечной окраски. Недопустимо также употребление в книжных стилях жаргонно-профессиональных слов, которые используются в устной речи как неофициальные варианты научных терминов и обычно имеют сниженную экспрессивную окраску.
В 90-е годы русский литературный язык активно пополняется разговорной лексикой, а поэтому профессиональные и профессионально-жаргонные слова появляются на страницах газет, журналов. Многие профессионализмы стали широко известны, хотя до недавнего времени лексикологи не включали их в толковые словари. Например, перестало быть узкопрофессиональным наименование черный ящик, означающее «защищенный бортовой накопитель полетной информации». При описании авиакатастроф журналисты свободно используют этот профессионализм, и комментарии к нему появляются лишь в том случае, если автор статьи хочет изобразить картину трагедии наглядно.
ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ
Смотреть что такое ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ в других словарях:
ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ
Лит.: Успенский Л. В. Мат-лы по языку рус. летчиков // Язык и мышление. М.; Л., 1936. Т. 6, 7; Лихачев Д. С. Арготические слова в проф. речи // Развитие грамматики и лексики современного рус. языка. М., 1964; Горбачевич К. С. Изменение норм рус. лит. языка. Л., 1971; Скворцов Л. И. Лит. язык, просторечие и жаргоны в их взаимодействии // Лит. норма и просторечие. М., 1977; Сергеев В. Н. Профессионализмы как объект лексикографии // Совр. рус. лексикография, 1980. Л., 1981.
ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ
— слова и выражения, свойственные речи представителей той или иной профессии или сферы деятельно-I сти, проникающие в об-щелитературное употребление (преим. в устную речь) и обычно выступающие как просторечные, эмоционально окрашенные эквиваленты терминов. Напр.: рус. ‘выключить'(из речи электротехников),«задраить» ‘плотно закрыть’ (из Еечи моряков), польск. lacha ‘металлич. духовые инструменты’ (из речи музыкантов).В об-щелит. язык проникают благодаря своей эмоциональной выра-шайских надписях, зительности, как правило, из профессионального просторечия, характерного для представителей популярных в данный период ( ) профессий (в нач. 20 в.— электриков,автомобилистов, летчиков, позже — киноработников, спортсменов, космонавтов). В худож. лит-ре используются как средство речевой характеристики персонажей. Подобно др. средствам эмо- циональной выразительности (ср. Сленг), П. обычно быстро устаревают; в общелит. языке закрепляются в случае утраты стилистич. маркированности («призем-литься>), в этом случае они даже могут стать моделью для образования новых слов лит. языка (ср. «приземлиться»— «приводниться»—«прилуниться»). П. изучаются в лексикологии и стилистике. ф Успенский Л. В, Материалы по языку рус. летчиков, в кн.: Язык и мышление, т. 6—7, М. —Л., 1936; Шмелев Д. Н., О семантич. изменениях в совр. рус. языке, в кн.: Развитие грамматики и лексики совр. рус. языка, М.. 1964; Рус. язык и сов. общество. Социолого-лингвистич. исследование, М., 1968; Скворцов Л. И., Теоретич. основы культуры речи, М., 1980; Совр. проблемы рус. терминологии, М., 1986. Н. С. Арапова. смотреть
ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ
ПРОФЕССИОНАЛИ́ЗМЫ, слова или выражения, используемые в определённой профессиональной среде. Вместе с терминами и профессиональными жаргонизмами (ср. Жаргон) входят в пласт специальной лексики. Между этими тремя разновидностями специальной лексики до сих пор не установлены четкие границы. Термин является точным и официально-книжным названием понятия, а П. может выступать как его дублет в профессиональной разговорной речи: органическое удобрение (термин) «органика» (профессионализм). Но некоторые П. не могут считаться дублетами терминов, например «накладка» (артистическая) ошибка, т. к. слово «ошибка» не является термином. Граница между П. и профессиональными жаргонизмами недостаточно отчетлива, поскольку и те и другие принадлежат к разговорному стилю. В отличие от П., жаргонизм содержит экспрессивно-эмоциональный элемент и выходит за пределы литературного языка.
Употребление П. в разговорной речи объясняется их метафоричностью («кирпич» знак, запрещающий проезд), а также принципом языковой экономии («пара» двухчасовое занятие в вузе). Через публицистику П. все активнее проникают в литературный язык.
В языке художественной литературы П. выступают как средство создания речевой характеристики героев и определённого «профессионального» колорита (Д. А. Гранин, Г. Е. Николаева, В. О. Богомолов). Понимание П. обычно достигается контекстуально.
ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ
слова или выражения, свойственные речи той или иной профессиональной группы. Используются для воссоздания соответствующего колорита, для речевой характ. смотреть
ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ
разряд слов, представляющих специфическую терминологию в «естественной» речи представителей определённой профессии. Создавая художественные образы этих. смотреть
ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ
разряд слов, представляющих специфическую терминологию в «естественной» речи представителей определенной профессии. Создавая художественные образы этих людей, писатели обращаются к данному виду «пассивной» лексики, чтобы придать речи своих персонажей жизнеподобие: Курящий цигару над камуфлетом Рискует быть отпетым. (Козьма Прутков, «Военные афоризмы») Слово «камуфлет», использованное здесь для имитации речи военного, обозначает небольшой пороховой заряд, применяемый в качестве мины при саперных работах. смотреть
ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ
ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ
Слова и обороты, свойственные людям одной профессии и являющиеся полуофициальными названиями понятий той или иной профессии. Например: восток, заморозн. смотреть
ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ
слова и выражения, свойственные речи какой-либо профессиональной группы (напр., у следователей, оперативных работников «расколоть» — побудить к приз. смотреть
ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ
специфические особенности произношения,характерные обороты,нелитературные формы речи,свойственные для группы,объединенной профессиональной деятельностью. смотреть
ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ
ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ, слова и выражения, свойственные речи какой-либо профессиональной группы (напр., «на-гора» в речи шахтеров).
ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ
ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ
ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ
ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ, слова и выражения, свойственные речи какой-либо профессиональной группы (напр., «на-гора» в речи шахтеров).
ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ
— слова и выражения, свойственные речи какой-либопрофессиональной группы (напр., «»на-гора»» в речи шахтеров).
ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ
слова и выражения, свойственные речи какой-либо профессиональной группы.