что такое нихао на китайском
«Нихао» перевод с китайского на русский
Любое знакомство или встреча начинается с приветствия. Большинство людей, особенно далеких от китайского языка, фразу «Нихао» переводят с китайского на русский как «Привет» и считают, что именно так китайцы всегда здороваются друг с другом. Так ли это на самом деле, что действительно означает это, самое известное, китайское выражение и в каких случаях используется? Попробуем разобраться.
Как переводится «Нихао» и когда используется
На самом деле, «Нихао» переводится с китайского на русский как «Здравствуй». Это будет самое близкое по смыслу к «Нихао» русское слово и употребляется оно примерно так же как и у нас.
Как мы, формально приветствуем малознакомых или совсем незнакомых людей, говоря им «Здравствуй», так и китайцы употребляют «Нихао» в тех же случаях. Как мы, официальным «Здравствуй» создаем дистанцию между нами и собеседником, просто отдавая дань вежливости, так и китайцы, используют «Нихао», общаясь с продавцом или официантом, приветствуя партнера на деловой встрече или начинают с нее обращение к человеку на улице. Но никогда так не здороваются с друзьями и близкими, даже просто с приятелями. Потому что в этом случае употребление «Нихао» может обидеть жителя Поднебесной, показывая ваше равнодушие и нежелание общаться с ним.
Попробуем разложить это выражение на иероглифы и разобрать значение каждого из них. Фраза состоит из четырех символов, разбивающихся на две группы.
Иероглиф Ты (тебя) произносится как nǐ [ни]
В этом иероглифе первый знак обозначает человека, а второй имеет смысл весов, уравнивающих собеседников. То есть это обращение, как-бы уравновешивает незнакомых людей.
Иероглиф Хорошо (хороший) произносится как hǎo [хао]
В этой группе первый символ имеет значение «женщина» или «дочь», а второй означает «сын» или «ребенок». В общем смысле — это семья, которая является для китайцев основой всего хорошего в жизни. Есть еще одно толкование этого символа — дети. Дело в том, что в Древнем Китае детей считали олицетворением всего самого доброго и чистого, что есть в человеке и что он утрачивает в процессе взросления и соприкосновения с несовершенным обществом. И в том и в другом случае смысл у иероглифа один — «все хорошее».
Получается, что дословный перевод фразы 你好 [nǐ hǎo] «нихао» — «ты хороший» или «тебе хорошо» — это, практически, наше пожелание здоровья.
Какие еще приветствия есть в китайском языке
В китайском языке, так же как и в русском есть вежливая форма приветствия людей преклонного возраста или занимающих более высокое положение — 您好[nínhǎo] «нинхао». Оно соответствует обращению на Вы у нас и переводится дословно как «Вы хороший». В современном Китае такое обращение утрачивает свое значение, и употребляется в основном людьми старшего поколения и в сельской местности.
Для того, чтобы поприветствовать несколько человек или большую компанию говорят 大家好 [Dàjiā hǎo] — «всем здравствуйте».
Если вы встречаетесь с собеседником в первой половине дня можно сказать «Доброе утро» — 早安 [zǎo ān].
Конечно, есть в китайском языке и выражения, аналогичные нашим «Добрый день» и «Добрый вечер» (или «спокойной ночи») — это, соответственно, 午安 [wǔ ān] и 晚安 [wǎn ān].
Для более неформального приветствия в молодежной компании или с близкими друзьями подойдет калька с английского словечка «hey», которое в китайском произносится почти также 嗨,嘿 [hāi, hēi].
Есть еще одна своеобразная, но уже устаревающая форма, которую в китайском языке, очень приблизительно, можно считать аналогом привычного нам вопроса «Как дела?» — 你吃饭了没有?. В дословном переводе она будет иметь значение «Ты поел?». Это совсем не значит, что собеседник интересуется вашим режимом питания или приглашает вас на обед. Это просто демонстрация проявления заботы.
В китайском языке существует масса других фраз и форм приветствия и прощания. Посмотрите видео, чтобы узнать некоторые из них.
«Нихао» в переводе с китайского на русский значит «Ты хороший». Приветствуя незнакомых людей на улице, в кафе или магазине вы можете сказать вежливое «Нихао», а для друзей выбрать другую, более неформальную фразу.
Трудности перевода
ВелИк и могуч китайский язык.
А вот ежели хотите вы у китайца спросить, как он поживает, то это будет «Ни хао ма?». То есть, дословно «Тебе хорошо?».
Китайцу внезапно плохо. Ну, там, не знаю, голова болит. И ответит тогда он вам кратко: «Бу хао». И нет, это вовсе не значит, что он бухал, хотя очень ёмкий ответ. Это дословно значит «Не хорошо», то есть, типа, «Плохо я поживаю».
ВелИк и могуч. Мнда.
— Это бу дет ни ху аво!
Пы.сы. учил китайский 2 года примерно в тот же период, что и автор)
Еще помню : Цхэсуо зай нали? (где найти туалет), Хен гуйде (очень дорого), Нин хао кань нюи (Вы красивая девушка), Ни сиянь? (Ты куришь?) Чин хэ чха (пожалуйста пейте чай), ну и так еще пару тройку фраз))) Когда в китай езжу более менее выручает, только что мне в ответ говорят не понимаю(
Кущевская ОПГ
Кущевская резня, Ростов, 11 лет прошло и все по кругу, просто нет комментариев, предлагаю поднять резонанс, что бы такой беспредел не замолчали.
Монетизация
Самый короткий грустный рассказ
Рационализатор
На «старой» работе было.
От технолога участка пришла служебная записка, по модернизации участка.
Предложение толковое, производительность по участку повышается на 6,8%, экономия материалов за счет уменьшения количества переналадок на 3,3% и т.д.
Хорошее предложение, нужное.
Готовится приказ на материальное поощрение технолога на 30 000 рублей.
В процессе подготовки приказа выяснилось, что данное предложение выдвинул токарь, написал от руки и передал технологу, чтобы он передал руководству. А технолог только поменял ФИО в записке и напечатал. Так и написал от своего имени : » Предлагаю. «
Премию выплатили в полном объеме. Токарю.
Детские травмы
Бесплатное кино
Буквально сегодня столкнулся с ситуацией, которую не хотел бы видеть. Еду в электричке на ночную смену. Фрязинское направление, первый вагон, время около 21:30. Все едут по своим делам, залипают в телефонах. Вот он появляется. Главный подмосковный жених.
Что такое нихао на китайском
Здравствуйте! 你好![nǐ hǎo] Нихао!
До свидания! 再见! [zài jiàn] Цзайцзиень!
Да 是/对 [shì/duì] Ши/дуй
Нет 不是 [bù shì] Бу ши
Добро пожаловать! 欢迎! [huānyíng] Хуаньин!
Спасибо! 谢谢![xiè xie] Сесе!
Пожалуйста! 不客气! [bù kě qi] Букэтси! 不用谢![bùyòngxiè] Буюнсе!
Извините! 对不起![duìbuqǐ] Дуйбутси! 不好意思! [bùhǎoyìsi] Бухаоисы!
Ничего страшного. 没关系。[méi guānxi] Мэйгуаньси.
Круто! 厉害! [lìhài] Лихай!
Хорошо/плохо 好/不好 [hǎo] [bùhǎo] Хао/бухао
Можно/нельзя 可以/不可以 [kě yǐ] [bù kě yǐ] Кхэи/бу кхэи
Как дела? / Как поживаете? 你好吗? [nǐ hǎo ma] Ни хао ма?
Как ты? 你怎么样? [nǐ zěnme yàng] Ни цзэньмэ ян?
Пожалуйста, садитесь (присаживайтесь). 请坐。 [qǐng zuò] Тсин цзуо.
Приятного аппетита! 胃口好![wèikǒu hǎo] Вэйкхоу хао! 慢慢吃! [mànmànchī] Маньмань чши! (Сейчас наиболее
употребимые); 吃好喝好![chī hǎo hē hǎo] Чши хао хэ хао! (Имеет оттенок старомодности)
Благодарю за внимание! 谢谢您的关注 [xiè xiè nín de guānzhù!] Сесе нинь дэ гуаньчжу!
Это мой(и) друг (друзья). 这是我的朋友 (朋友们)。 [zhè shì wǒ de péngyǒu (péngyǒumen)] Дже ши во дэ пхэньё (пхэньёмэнь).
Дружба 友谊 [yǒuyì] ёу и
Подскажите, пожалуйста, который час? 请问,现在几点了?[qǐng wèn, xiànzài jǐdiǎn le] Тсинвэнь, сиеньцзай цзидиень лэ?
Скажите, пожалуйста, где туалет? 请问,厕所在哪里?[qǐng wèn, cèsuǒ zài nǎli] Тсинвэнь, цхэсуо цзай нали?
Где можно купить телефонную карточку? 在哪儿可以买到电话卡? [zài nǎr kěyǐ mǎidào diànhuàkǎ] Цзайнар кхэи майдао диеньхуа кха?
Где можно взять машину напрокат? 在哪儿可以租车? [zài nǎr kěyǐ zū chē] Цзайнар кхэи цзучхэ?
Пожалуйста, сфотографируйте нас. 请给我们拍一照。[qǐng gěi wǒmen pāi yīzhào] Тсин гэй вомэнь пхай и джао.
Я не понимаю. 我不明白。[wǒ bù míngbái] Во бу минбай.
Повторите, пожалуйста, что вы сказали. 请您再说一遍 [qǐng nín zài shuō yī biàn] Тсин нинь цзай шуо и биень.
Что такое нихао на китайском
Здесь кто-нибудь говорит по-русски? 这里有人会说俄语吗? [zhè li yǒurén huì shuō èyǔ ma] Чжэли ёужень хуйшо эюй ма?
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? 这里有人会说英语吗?[zhè li yǒurén huì shuō yīngyǔ ma] Чжэли ёужень хуйшо инюй ма?
Вы очень красивая! 你很漂亮! [nǐ hěn piàoliang] Ни хэнь пхяолян!
Что вы, что вы. 哪里,哪里。 [nǎlǐ, nǎlǐ] Нали, нали. В Китае отвечать на комплимент принято именно так, а не говорить спасибо.
Что Вы делаете завтра вечером? 您明天晚上干什么? [nín míngtiān wǎnshàng gàn shénme] Нинь минтхиень ваньшан гань шеньмэ?
Не хотите ли что-нибудь выпить? 您想不想喝什么? [nín xiǎng bù xiǎng hē shénme] Нинь сян бу сян хэ шэньмэ?
Я тебя люблю! 我爱你! [wǒ ài nǐ] Во ай ни.
Я тоже тебя люблю. 我也爱你。 [wǒ yě ài nǐ] Во е ай ни.
Я тебя не люблю! 我不爱你。 [wǒ bù ài nǐ] Во бу ай ни.
Вы замужем/женаты? 你结婚了吗? [nǐ jiéhūnle ma] Ни цзиехуньлэ ма?
Я женат/замужем. 我已婚了。 [wǒ yǐ hūnle] Во ихуньлэ.
Я не женат/не замужем. 我没结婚。 [wǒ méi jiéhūn] Во мэй цзиехунь.
У меня нет парня/девушки. 我是单身。[wǒ shì dānshēn] Во ши даньшэнь.
Счастливого пути! 一路平安! [yīlù píng’ān!] И лу пхин ан!
Спокойной ночи! 晚安! [wǎn’ān!] Вань ань! Чёрт! 糟糕! [zāogāo] Цзао гао!
Не надо. 不要。 [bú yào] Бу яо.
Спасибо, не надо. 谢谢, 不要。 [xiè xie, bú yào] Сесе, бу яо.
Подскажите, пожалуйста, где находится зал отправления международных рейсов? 请问,国际出发室在哪里?[qǐngwèn, guójì chūfā shì zài nǎlǐ] Тсинвэнь, гуоцзи чхуфаши цзай нали?
Подскажите, пожалуйста, где находится зал отправления внутренних рейсов? 请问,国内出发室在哪里?[qǐngwèn, guónèi de chūfā shì zài nǎlǐ] Тсинвэнь, гуонэй чхуфаши цзай нали?
Подскажите, пожалуйста, где находится зал прибытия международных рейсов? 请问,国际到达室在哪里?[qǐngwèn, guójì dàodá shì zài nǎlǐ] Тсинвэнь, гуоцзи даодаши цзай нали?
Подскажите, пожалуйста, где находится зал прибытия внутренних рейсов? 请问,国内到达室在哪里?[qǐngwèn, guónèi dàodá shì zài nǎlǐ] Тсинвэнь, гуонэй даодаши цзай нали?
Где находится камера хранения? 请问,行李寄存处在哪里?[qǐngwèn, xínglǐ jìcún chù zài nǎlǐ] Тсинвэнь, синли цзицхуньчху цзай нали?
В аэропорту есть комната отдыха? Где она? 在飞机场有没有计时休息室? 在哪里? [zài fēijī chǎng yǒu méiyǒu jìshí xiūxí shì? zài nǎlǐ?] Цзай фэйцзичхан ёу мэйёу цзиши сиуси ши? Цзай нали?
В каком терминале осуществляется регистрация на этот рейс? 这个航班在几号航站楼登记? [zhège hángbān zài jǐ hào háng zhàn lóu dēngjì] Чжэгэ ханбань цзай цзи хао хан чжань лоу дэнцзи?
Где проходит регистрация на этот рейс? 这个航班在哪里登记? [zhège hángbān zài nǎlǐ dēngjì] Чжэгэ ханбань цзай нали дэнцзи?
Как добраться до 1-го/2-го/3-го терминала? 到一/二/三号航站楼怎么走? [dào yī/èr/sān hào háng zhàn lóu zěnme zǒu] Дао и/эр/сань хао хан чжань лоу цзэнмэ цзоу?
Где находится стоянка такси? 出租车站在哪里? [chūzūchē zhàn zài nǎlǐ] Чхуцзучхэ чжань цзай нали?
Где находится автобусная остановка? 大巴站在哪里? [dàbā zhàn zài nǎlǐ?] Таба чжань цзай нали?
Где я могу запаковать свой багаж? 哪里可以打包行李? [nǎlǐ kěyǐ dǎbāo xínglǐ] Нали кхэи дабао синли?
Пожалуйста, дайте мне посадочное место возле окна. 请给我靠窗的座位。 [qǐng gěi wǒ kào chuāng de zuòwèi] Тсин гэй во кхао чхуан дэ цзуовэй.
помогите, пожалуйста, перевести на китайский язык фразочку))
«Камера? А я думала сова!»
(имеется ввиду фотоаппарат под словом камера)
Поиск объекта
Здесь поблизости есть ресторан? джэр фу тин йоу фан гуан ма;
Где здесь поблизости ресторан быстрого питания? джэр фу тин нар йоу кхуай цхан фан гуан;
Здесь поблизости есть ресторан западной кухни? джэр фу тин йоу щи цхан фан гуан ма;
Здесь поблизости нет ресторана. джэр фу тин мэй йоу фан гуан;
В той стороне есть несколько ресторанов. на биен йоу ти тя фан гуан;
Там есть Макдоналдс. на биен йоу май дан лао;
Вы ищите ресторан китайской или европейской кухни? нин джао джун цхан фан гуан хай шы щи цхан фан гуан.
Размещение
Вы забронировали (столик)? нин ю дин лэ ма;
Забронировали. ю дин лэ;
Не забронировали. мэй ю дин;
Сколько вас? нин мэн ти вэй;
Я один. и гэ жэн;
Нас двое. лиан вэй;
Нас трое. сан вэй;
Зона для курящих. щи йэн чю;
Зона для некурящих. ву щи йэн чю;
Следуйте за мной. чин гэн во лай;
Пожалуйства, присаживайтесь. чин дзуо.
Меню (еда)
У меня нет аппетита. во мэй йоу вэй кхоу;
Я не голоден. во бу э;
Я голоден. во э;
Я немного голоден. во йоу диар э;
Я сыт. во чхы бао лэ;
Я больше не могу есть. чо чхы бу щя;
Я вегетарианец. во чхы су;
Я не ем свинину. во бу чхы джу жоу;
Вы ели? нин чхы фан лэ ма;
Я\мы только что поели. во\во мэн ган цхай чхы лэ;
Я\мы еще не ели. во\во мэн хай мэй чхы фан;
Давайте поедим вместе. дзан мэн и чи чхы фан ба;
Я не ем острого. во буч чхы ла дэ;
Что вы будите есть? нин йао чхы шэн мэ;
Я еще не выбрал. во хай мэй щюен чху лай;
Хотите попробовать национальные блюда? нин щиан чхан чхан мин дзу цхай ма;
Хочу. щиен;
Не хочу. бу щиен;
Что это за блюдо? джэ шы шэн мэ цхай;
Принесите это блюдо. лай джэ гэ цхай;
Сколько времени необходимо ждать? йао дэн дуо чхан шы тиен;
Скоро будет готово. хэн кхуай тие нэн дзуо хао;
Какое блюдо готовится быстро? шэн мэ цхай шан дэ кхуай;
Как это едят? джэ гэ дзэн мэ чхы;
Это вкусно? джэ гэ хао чхы ма;
Вкусно. хао чхы;
Невкусно. бу хао чхы.
Счет
Я угощаю (за мой счет). во чин кхэ;
Счет, пожалуйста. чин тие джан;
Я заплачу. во лай фу чиен;
Вы принимаете кредитные карты? нин шоу щин йон кха ма;
Мы принимаем наличные. во мэн джы шоу щиен тин;
Вы не дали сдачу. нин мэй джао чиен…
Твой вопрос
У нас есть ответы на все вопросы
Свежие записи
Свежие комментарии
Рубрики
Просматривая по телевизору новостные выпуски, трансляции различных международных встреч или просто кинофильмы, часто можно услышать китайское выражение «нихао». Так что же оно означает и почему мы так часто его слышим с экранов телевизоров? Все очень просто, так как это, пожалуй, одно из самых часто произносимых слов на всех языках мира.
«Нихао» по-китайски означает привет!
И в самом деле, вы когда-нибудь задумывались, сколько раз за день вы говорите кому то привет? В смысловом значении «нихао» можно понимать как “здравствуйте” или “как дела”. Если же говорить о дословном переводе, то «нихао» (nǐ hǎo) состоит из двух слов: «ни» – ты; «хао» – хорошо. По-китайски это будет выглядеть так: 你 好
В различных разговорниках можно часто встретить еще выражение «Ни-хао-ма», как перевод слов «привет/как дела?», однако, если вы так поздороваетесь с коренным китайцем, то он сразу распознает в вас иностранца, так как это выражение в основном используется, чтобы узнать все ли у человека хорошо, не болен ли он или возможно как-то неважно выглядит.
+100500 вам в карму, если поделитесь статьей в соц. сетях…)))