что такое мыльно пильные заводы

Искаженные, новые, устаревшие слова в сказе «Левша» (Н.С. Лесков)

В продолжение разговора о сказе «Левша» Н.С.Лескова нельзя упустить из виду важный момент словотворчества. Витиеватый язык, созданный автором, поистине уникален. Лексические средства воплощают иллюзию того, что сказ «Левша» — народная легенда. На самом деле произведение целиком и полностью создано Лесковым, став результатом большой «мозаической работы». По словам самого автора, «своеобразный язык» сказа создавался очень кропотливо.

Повествование ведется рассказчиком. Он простолюдин, поэтому в его речи много устаревших слов, просторечий, пословиц и поговорок, искаженных заимствований. Языковые новообразования Лескова в свое время подверглись острой критике, и характеризовались как бездумное манерничанье и чудачество. В сказе о Левше действительно невероятно много новых слов, и здесь они неспроста. Яркая лексика делает произведение неповторимым, придает некоторую юмористичность повествованию, подчеркивает эпический характер главного героя и его трагическую судьбу.

Талантливый мастер, народный самородок Левша погиб очень нелепо, по халатности. Нелепость языка здесь тесно переплетается с нелепостью описываемых событий. Сама по себе ситуация, когда народный герой с «человечкиной душою» погибает из-за равнодушия и безалаберности окружавших его людей — абсурдна. Тем самым автор пытается донести до нас свои глубокие мысли о сущности русского национального характера, о недостатках внутри общества того времени, о роли России и русских в мире.

что такое мыльно пильные заводы. Смотреть фото что такое мыльно пильные заводы. Смотреть картинку что такое мыльно пильные заводы. Картинка про что такое мыльно пильные заводы. Фото что такое мыльно пильные заводы

Если выписать все искаженные слова и новообразования из сказа, получится внушительный список, целый словарь! Тем не менее, давайте вместе попытаемся это сделать. Вооружимся карандашами, ручками и станем разведчиками, расшифровывающими особый, секретный язык! 🙂 Итак,

В сказе о Левше много новых слов:

(см. также их толкование во второй части статьи)

Левша: Словарь искаженных слов

При подготовке данной статьи нам также удалось найти своеобразный «Толковый словарь» непонятных, новых слов в сказе «Левша». Словарик помогает понять смысл некоторых искаженных или устаревших слов в произведении.

Ажидация — соединение существительных: ажитация (волнение, возбуждение — от франц. agitation) и ожидание.
Аболон полведерский — вместо: Аполлон Бельведерский (знаменитая древняя статуя, хранящаяся в Риме, в Ватикане).
Алексей Федотов-Чеховский — священник таганрогской соборной церкви, у которого перед смертью исповедовался Александр I.
«Ай люли — се тре жули». — Cest très joli (франц.) — это очень мило.

Бюстры — соединение слов: бюсты и люстры.
Безотдышная работа — работа без отдыха.
Буреметр — соединение слов: барометр и буря.
Безрассудок — соединение слов: предрассудок и безрассудство.
Бобринского завода. — Рафинадный завод графа А. А. Бобринского существовал в местечке Смела Киевской губ. с 30-х годов XIX века.
Буфта — вместо: бухта.
Боготворные иконы — чудотворные иконы.

Валдахин — балдахин.
Верояция — вместо: вариация (форма классического или характерного танца, построенная на прыжковых или пальцевых движениях, длящаяся одну-две минуты).
Вавилоны — извилистые узоры, вычуры.
Водоглаз — вероятно, водолаз.
Водопление — сочетание слов «вода», «плен», «потопление».
Встречник — здесь: встречный. Но есть у слова и еще значение — злой дух в русском фольклоре, мчащийся по проезжим дорогам за душой умирающего.

Грабоватый — вместо: горбатый.
Грандеву — вместо: рандеву (франц. rendez-vous — любовное свидание).
Граф Кисельвроде — граф Нессельроде Карл Васильевич (1780—1862), в 1822—1856 годы — министр иностранных дел.
Гроботочивый — вместо «мироточивый», источающий благовонную жидкость.

Дванадесять язык — двенадцать народов. Этим выражением часто обозначалась армия Наполеона.
Динаминде — Дюнамюнде, с 1893 года Усть-Двинск, ныне Даугавгрива — порт в устье Западной Двины.
«два девяносто верст»… — то есть 180 верст.
Долбица умножения. — Долбица — соединение слов: таблица и долбить.
Двухсестная карета — соединение слов: двухместная и сесть
… дансе танцевать. — Danser (франц.) — танцевать; здесь в значении какой-то танцевальной формы.

Ерфикс (франц. air fixe — твердый вид) — отрезвляющее средство, подбавляемое к воде.

Жуков табак. — В 20—50-е годы большой популярностью пользовались трубочные табаки петербургской фабрики Василия Жукова.

Завидная дырка — заводная дырка.
Зуша — река, на которой стоит город Мценск; приток Оки.

Императрица Елисавета Алексеевна (1779—1826) — жена Александра I.

Кавриль — кадриль.
Камрад — товарищ.
Канделабрия… — очевидно, вместо «Калабрия» (Калабрия — полуостров в Италии). Соединено со словом: канделябр (подставка для свечей).
Керамида — вместо: пирамида
«Камнесеченная» — высеченная из камня.
Кислярка — кизлярка. Виноградная водка невысокого качества, вырабатывавшаяся в городе Кизляре на Кавказе.
Колтыхание — бултыхаться, колыхаться.
Корешковая трубка — выточенная из корня дерева.
Коченелая — окоченелая, замерзшая.
Кривопутки — кривые пути.
Казамат — каземат (одиночная камера в крепости).
Клеветон — соединение слов: фельетон и клевета.
Курица с рысью — курица с рисом.
Куцапые пальцы — куцые, короткие, неуклюжие пальцы.

Нимфозория — соединение слов: инфузория и нимфа.
Непромокабль — вместо: непромокаемый плащ (соединение русского слова «непромокаемый» с окончанием французского прилагательного).
На святом Афоне… — Афон — полуостров в Греции, на котором было множество монастырей и скитов, в том числе русских.
Ногавочки — ногавки, носки.
«Нощию» — ночью.

Озямчик — азям, крестьянская верхняя долгополая одежда.
Опорочки — обрезанные сапоги.
Обухвинская больница — вместо: Обуховская.

Сапажу — род обезьян с коротким густым мехом.
Сугиб — сгиб.
Сахар молво. — В 10—20-х годах XIX века в Петербурге был сахарный завод «коммерции советника и кавалера» Я. Н. Мольво.
Святитель Мир-Ликийских… — Николай «чудотворец» (IV в.) был архиепископом в городе Миры в стране Ликии (в Малой Азии).
Свистовые — соединение слов: вестовые и свист.
… свою любимую дочь Александру Николаевну… — Александра Николаевна (1825—1844) — младшая дочь Николая I.
Студинг — соединение слов: пудинг и студень.
Симфон — вместо: сифон (бутылка с краном для газированной или минеральной воды).
С бойлом — с боем, с побоями.

Тальма — длинная накидка без рукавов.
Твердиземное море — вместо: Средиземное.
Трепетир — соединение слов: репетир (механизм в карманных часах, отбивающий время при нажатии особой пружины) и трепетать.
Тугамент — документ.

Укушетка — вместо: кушетка.
Усумнились — усомнились, стали сомневаться.

Форейтор — верховой кучер на передней лошади при запряжке цугом.

Хороминка — искажение слова «хоромы». Комнатка, спаленка, где можно укрыться, схорониться.

Царедворцы — лица, занимающие должность при царском дворе, придворные.
Цыфири — цифры.

Часы с трепетиром. — Трепетир — соединение слов: репетир (механизм в карманных часах, отбивающий время при нажатии особой пружины) и трепетать.

Источник

Исследовательская работа «Необычные слова в сказе Н.С. Лескова «Левша»

Муниципальное казённое общеобразовательное учреждение

«Кулужбаевская основная общеобразовательная школа»

«Необычные слова в сказе Н.С. Лескова «Левша»

Бикбаева Флюра Сайфулловна,

учитель русского языка

2015/2016 учебный год

Список используемых источников и литературы___________________ 9

Отзыв научного руководителя__________________________________ 13

В этом году мы прочитали рассказ Николая Семёновича Лескова «Левша».

С первых строчек видишь непохожесть его на другие, ранее прочитанные произведения. В нём много необычных слов: некоторые из них непонятны, об их значении догадываешься, а некоторые, хоть и видишь в первый раз, легко объясняются.

На уроке мы составили краткий словарик необычных, новых для нас слов, объяснили их лексическое значение. С этого началась моя работа по более глубокому изучению необычных слов рассказа «Левша» Н.С. Лескова. В этом мне помогли предложенные учителем словарь иностранных слов, учебник по литературе, рассказ «Левша» в разных изданиях, также совет учителя внимательно, осмысленно, неторопливо читать текст.

Цель работы: изучить новые для меня, необычные слова в рассказе Николая Семёновича Лескова «Левша», объяснить, какую роль они играют в произведении.

— выписать необычные слова, объяснить их значение и происхождение;

— сгруппировать необычные слова из сказа Н.С.Лескова;

Мой труд поможет учащимся понять смысл непонятных слов в рассказе Н.С. Лескова «Левша», почувствовать его красоту и своеобразие, привьёт интерес к русскому слову.

Учительница литературы объяснила необычность слов в рассказе «Левша» Н.С. Лескова тем, что это произведение является сказом. Подзаголовок рассказа: «Сказ о тульском косом левше и о стальной блохе». В учебнике даётся следующее определение: «Сказ – жанр эпоса, опирающийся на народные предания и легенды. Повествование ведётся от лица рассказчика, человека с особым характером и складом речи».

В письме к немецкому педагогу и учёному К.А. Греве Н.С. Лесков так пишет о красоте речи русского крестьянина: «В Орловской и Тульской губерниях крестьяне говорят удивительно образно и метко. Так, например, баба не говорит о муже: «Он меня любит», а говорит: «Он меня жалеет». Вдумайтесь, и вы увидите, как это полно, верно, точно и ясно. Муж о приятной жене не говорит, что она ему «понравилась», а говорит: «Она мне по всем мыслям пришла». Смотрите опять – новая ясность и полнота…»

Работу по изучению искажений начала с того, что выписала все речевые искажения и рядом написала их лексическое значение (некоторые слова объясняются в сносках к тексту). Потом вместе с учителем стала делить на группы.

Мелкоскоп (микроскоп), с его помощью рассматриваются, изучаются мелкие предметы. Или буреметр (барометр), барометр предсказывает бурю, вот и назвали буреметром. К таким словам относятся также двухсестная (карета), стирабельная (дощечка), мыльно-пильные заводы (от слова мыло), противная аптека – аптека напротив. Подлекарь – помощник лекаря (под лекарем ходит). Междоусобные разговоры – разговоры между собой.

Есть группа слов-искажений, в которых разница в одной букве :

Полщкипер – подшкипер (помощник шкипера – капитана)

Следующие слова узнаваемы по схожести :

Долбица умножения – таблица умножения

Иностранную фамилию министра Нессельроде переделали на Кисельвроде,

Трудное для произношения название порта Дюнамюнде на Динаминде.

Другую группу слов мы с учительницей отнесли к неологизмам.

Ажидация – соединение французского ажитация (волнение, возбуждение) и русского ожидание

Безрассудок – от слов предрассудок и безрассудство

Непромокабль – непромокаемая накидка

Сахар молво – сахар, изготовленный на заводе Я.Н. Молво

Безотдышная работа – работа без отдыха

Публицейские ведомости – от слов публичные и полицейские

Клеветон – от слов клевета и фельетон

Студинг – пудинг (от слов студень и пудинг)

Нимфозория – инфузория (от нимфа и инфузория)

Водопление – от слов вода и потопление

Слова, понятные только в контексте

«А левша всё время на холодном парате лежал…» – на холодном каменном парадном крыльце

В отдельную группу выделила просторечные слова. Они не придуманы Н.С. Лесковым, они употребляются в разговорном стиле, в речи рассказчика истории о левше.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *