что такое модальные глаголы в немецком языке
Модальные глаголы в немецком языке
Изучению глаголов в немецком языке уделяется особое внимание, поскольку именно они определяют и выстраивают последовательность слов в предложении. Язык, на котором творили, который прославляли Иоганн Вольфган фон Гете, Фридрих Шиллер, братья Гримм, богат глаголами. Если вы поставили цель — освоить немецкий язык в целом и грамматику в частности, вам придется столкнуться с разными видами глаголов. Но сегодня пойдет речь о модальной группе глаголов. Надеюсь эта тема будет вам интересна.
Модальность в немецком языке
Глаголы модальной группы применяются для выражения не действия, а отношения человека к тому, о чем он говорит. Для начала запомните пять модальных глаголов. Для лучшего понимания материала рекомендуется выучить информацию из таблицы представленной ниже.
können | мочь |
dürfen | мочь с разрешения кого-либо |
müssen | быть обязанным |
sollen | быть должным, следует |
möchten | желать |
Как правило, проблем с изучением и пониманием темы глаголов модальной группы не возникает, но все же необходимо учесть несколько нюансов.
Глагол «Dürfen»
Глагол имеет значение — мочь с чьего-то разрешения. В русском языке слово глагол с аналогичным значением отсутствует, используются выражения: «мне (ему, ей вам) нельзя», «мне (мне, ему, ей, им) можно».
Глагол «Sollen»
Аналог в русском языке есть, его можно озвучить как — «Вам следует уделить этой теме больше внимания». Однако в повседневной речи такие выражения не используются, поскольку слишком шаблонные и больше похожи на канцеляризм. Их заменяют словосочетаниями: «Тебе (вам) надо», «Тебе (вам) нужно».
Глагол «Möchten»
Наиболее точный перевод — «хотелось бы», так как «möchten» — сослагательная форма глагола «mögen» (нравится). Таким образом, точный перевод предложения «Ich möchte ein Glas Cola» звучит как «Я хотел бы стакан Колы» (многие по незнанию переводя предложение как «Мне нравится стакан Колы»).
Основные ошибки и сложности при использовании модальных глаголов
К большому сожалению, ошибки в применении глаголов модальной группы присутствуют даже у учеников с большим багажом знаний и опытом. Поэтому имеет смысл выделить самые распространенные ошибки в отдельный блок.
1. Модальные глаголы с частицей zu.
Это, пожалуй, самая распространенная ошибка, которую допускают и новички, и уверенные знатоки немецкого языка. Перед инфинитивами всегда звучит частица zu. Вот простое предложение:
Sie hat die Fähigkeit schnell zu reagieren. – У нее есть способность реагировать быстро.
В данном случае частица zu используется перед инфинитивом. Когда во фразе появляется модальный глагол, конструкция меняется:
Sie kann schnell reagieren. – Она умеет быстро реагировать.
Важно! Если во фразе присутствует глагол модальной группы, частица zu не употребляется.
2. Модальный глагол и придаточное предложение.
Случай довольно сложный, поскольку в данной ситуации необходимо учитывать особенности построения словесной конструкции в немецком языке да еще и в придаточном предложении. Прежде всего, вспомним, что такое придаточная конструкция — часть предложения, зависимая от главной его части. Определяют придаточное предложение по предлогам-маркерам: weil, obwohl, wenn, другим.
Важно! В предложениях с придаточной конструкцией используется конкретная последовательность слов — первое подлежащее, а часть сказуемого, которая меняется, — последняя.
Теперь вернемся к нашей основной теме — модальные глаголы. Они образуют инфинитивные конструкции (модальный в сочетании с другим глаголом). В подобной конструкции последним в предложении будет не основной, а модальный глагол, поскольку он меняется.
3. Müssen или Sollen?
Эти модальные глаголы часто путают, поскольку они оба имеют аналогичный смысл — должен, обязан. Разница лишь в важности, степени обязанности. Если вы хотите дать рекомендацию, что-то посоветовать, уместно использовать «Sollen». Категоричная просьба, приказ требуют применения «Müssen».
Пример № 1. Знакомый набрал вес. Вы рекомендуете ему заниматься спортом. Фраза будет звучать таким образом: «Du sollst/musst Sport machen». В данном случае ничего критического и непоправимого не случится, если образ жизни не изменится.
Пример № 2. Человек попал в больницу по причине избыточного веса. В такой ситуации уместно сказать: «Du sollst/musst Sport machen». Так как от физических нагрузок зависит здоровье и жизнь человека, уместно использовать «Müssen».
4. Сослагательное наклонение и модальные глаголы.
Когда необходимо смягчить просьбу или сделать совет более мягким, используются глаголы модальной группы в сослагательном наклонении. Звучит достаточно запутанно и непросто, но на самом деле — это глагол, выражающий нечто предполагаемое. Аналог в русском языке — частица «бы» (было бы замечательно или я бы предпочел).
Таким образом, модальный глагол в сослагательном наклонении — это вежливая форма просьбы.
Закрепим материал на примерах:
— Du müsstest dich jetzt endlich mal zur Fahrprüfung anmelden.
— Sie sollen/sollten nicht immer so schnell fahren.
5. «Wollen» и «Möchten».
Много спорных ситуаций возникает с этими модальными глаголами. Немецкий считается одним из самых вежливых языков в мире, поэтому культурный и воспитанный немец никогда не станет выражать просьбы прямолинейно. Для этого используются два глагола модальной группы: wollen и möchten. Оба глагола переводятся — хотеть, но второй вариант вежливая форма первого глагола.
В общении с незнакомцами, в ресторане, магазине, кинотеатре необходимо использовать самую вежливую форму «möchten». В противном случае немцы посчитают человека невоспитанным и грубым.
Модальные глаголы
Модальные глаголы – это особая группа глаголов, сами они не выражают действие, а лишь выражают отношение подлежащего к действию.
Поэтому модальный глагол не может быть одинок в предложении, ему всегда нужен друг – смысловой глагол, который всегда употребляется в инфинитиве (Infinitiv). А вмести они образуют сложное глагольное сказуемое.
Заинтригованы? Давайте разираться с этими особыми глаголами. Знакомьтесь:
können
können выражает умение или физическую возможность. Переводится как “мочь, быть в состоянии”
Ich kann dieses Problem lösen. – Я могу (способен) решить эту проблему.
Wer kann mir das erklären? – Кто мне может это объяснить?
dürfen
dürfen выражает разрешение или запрет. Переводится как “мочь, иметь разрешение, право”
Darf ich mein Platz nehmen? – Могу я занять свое место?
müssen
Ich muss die Eltern besuchen. – Я должен навестить родителей.
Ich muss sparen. – Я должен экономить.
Ich muss um 8.30 Uhr im Büro sein. – Мне нужно в 8:30 быть в офисе. (я это осознаю сам)
sollen
sollen используется для выражения приказа, соблюдения правил или закона, переводится как “быть обязанным”
Ihr sollt die Arbeit heute abgeben! – Вы должны сдать работу сегодня!
wollen
wollen выражает твердое желание или решение совершить действие, переводится как “хотеть”
Ich will eine Tasse Tee trinken. – Я хочу выпить чашку чая.
mögen
mögen означает интерес к чему-то, любовь, переводится как “желать, любить”
1. Используется еще и для выражения предположения.
Sie mag krank sein. – Она, возможно, больна.
Was mag das bedeuten? – Что это может означать?
2. В значении “любить, нравиться” почти перестал быть модальным и употребляется самостоятельно
Ich mag Eis. – Я люблю мороженое.
möchten (глагол mögen в сослагательном наклонении Konjunktiv II), в отличии от модального глагола wollen, который выражает твердое желание, выражает желание, вежливую просьбу, и употребляется самостоятельно без другого глагола.
Ich möchte eine Tasse Tee trinken. – Я хотел бы выпить чашку чая.
Модальные глаголы. Порядок слов в предложении
В утвердительном предложении модальный глагол стоит на втором месте, а смысловой глагол в конце предложения.
Ich will Automechaniker werden.
В вопросительном предложении без вопросительного слова модальный глагол стоит на первом месте, смысловой глагол в конце предложения.
Kannst du Deutsch sprechen?
В вопросительном предложении с вопросительным словом модальный глагол стоит на втором месте, смысловой глагол в конце предложения.
Was kannst du mir zeigen?
Модальные глаголы. Präsens (настоящее время)
Обратите внимание:
1. При спряжении исчезает умлаут или вообще меняется гласная (сравните machen – er macht, dürfen – er darf)
2. В отличие от обычных глаголов в 1-м лице не добавляется окончание “-e”, в 3-м лице не добавляется окончание “-t” (сравните er macht и er soll)
Вывод тут один – спряжение этих глаголов необходимо выучить и хорошенько отработать на нашем тренажере
Таблица спряжения модальных глаголов в настоящем времени:
müssen | können | dürfen | sollen | wollen | mögen | möchten | |
ich | muss | kann | darf | soll | will | mag | möchte |
du | musst | kannst | darfst | sollst | willst | magst | möchtest |
er/sie/es/man | muss | kann | darf | soll | will | mag | möchte |
wir | müssen | können | dürfen | sollen | wollen | mögen | möchten |
ihr | müsst | könnt | dürft | sollt | wollt | mögt | möchtet |
sie/Sie | müssen | können | dürfen | sollen | wollen | mögen | möchten |
Модальные глаголы. Прошедшее время
Обратите внимание:
1. В прошедшем времени исчезает умлаут
2. Для образования прошедшего времени глагола möchten (Konjunktiv II от mögen) используется wollen.
Präteritum:
müssen | können | dürfen | sollen | wollen | mögen | möchten | |
ich | musste | konnte | durfte | sollte | wollte | mochte | wollte |
du | musstest | konntest | durftest | solltest | wolltest | mochtest | wolltest |
er/sie/es/man | musste | konnte | durfte | sollte | wollte | mochte | wollte |
wir | mussten | konnten | durften | sollten | wollten | mochten | wollten |
ihr | musstet | konntet | durftet | solltet | wolltet | mochtet | wolltet |
sie/Sie | mussten | konnten | durften | sollten | wollten | mochten | wollten |
Perfekt (Причастие II):
Для образования Perfekt у всех модальных глаголов используется вспомогательный глагол haben.
müssen | können | dürfen | sollen | wollen | mögen | möchten |
gemusst | gekonnt | gedurft | gesollt | gewollt | gemocht | gewollt |
Konjunktiv II:
müssen | können | dürfen | sollen | wollen | mögen | möchten |
müsste | könnte | dürfte | sollte | wollte | möchte |
Author: Елена Бреннер
Сооснователь проекта сrazylink.ru. Говорю на немецком, английском и иврите. Верю, что изучение языков может быть легким и интересным. Люблю программировать, все технические баги – моя вина:)
Проверь как ты усвоил материал, пройдя тест
Модальные глаголы в немецком языке
Кроме обычных, смысловых глаголов (я пишу книгу), обозначающих действие, в глагольной системе работают и так называемые модальные глаголы, выражающие отношение к действию (я хочу, могу, должен написать книгу). Они выступают обычно в сочетании со смысловыми глаголами, образуя как бы один составной глагол:
Ich muss jeden Tag zur Arbeit gehen. – Я должен каждый день ходить на работу.
Ich kann nicht jeden Tag zur Arbeit gehen. – Я не могу каждый день ходить на работу.
Ich will in Urlaub fahren. – Я хочу поехать в отпуск.
Второй глагол уходит на конец предложения. Иногда он может быть вообще опущен (так как подразумевается):
Ich muss zur Arbeit (gehen). – Мне нужно на работу (идти).
Спряжение модальных глаголов имеет две особенности. Во-первых, у них есть особая форма для единственного числа. Поэтому так и нужно запомнить: wollen (will) – хотеть (хочу), müssen (muss) – мочь (могу)… Во-вторых, в формах я и он вообще отсутствуют личные окончания, и эти формы одинаковы, совпадают: ich muss – я должен, er muss – он должен (sie muss – она должна). Сравните с обычным смысловым глаголом: ich trinke, er trinkt.
ich will nach Hamburg fahren. (Я хочу поехать в Гамбург.) wir, sie, Sie wollen.
Итак, модальные глаголы:
Wollen wir in die Stadt fahren? – Давайте (дословно: хотим мы) поехать в город?
Das will ich doch nicht machen! – Но этого же я не хочу делать!
müssen (muss) – быть вынужденным, должным (что-либо сделать):
Sie müssen vorher anrufen. – Вы должны (Вам нужно) предварительно позвонить.
Ich muss auf die Toilette. – Мне нужно (я должен) в туалет.
sollen (soll) – быть обязанным, должным (что-либо сделать) (Только у этого глагола формы множественного и единственного числа совпадают):
Soll ich Sie vom Bahnhof abholen? – Мне Вас встретить на вокзале (привезти, забрать Вас с вокзала?)
Der Arzt sagt, ich soll weniger rauchen. – Врач говорит, что я должен меньше курить.
können (kann) – мочь, иметь возможность, уметь:
Können Sie mir helfen? – Вы можете мне помочь?
Ich kann Auto fahren. – Я умею водить машину.
Hier stehe ich – ich kann nicht anders. (Martin Luther) – На этом стою и не могу иначе.
dürfen (darf) – мочь в смысле можно, разрешается что-либо делать:
Darf ich hier rauchen? – Можно здесь курить?
Sie dürfen hier rauchen. – Вы можете, Вам можно здесь курить.
mögen (mag) – любить – в смысле: нравиться (в этом значении глагол уже почти перестал быть модальным и употребляется самостоятельно, без другого смыслового глагола); быть возможным:
Mögen Sie Eis? – Ja, ich mag es. – Вы любите мороженое? – Да, люблю.
Er mag Recht haben. – Он, возможно, прав.
Sie mag krank sein. – Она, возможно, больна.
Wie mag es sein? – Как это возможно?
Вместо глагола wollen можно употребить более мягкую, более вежливую форму möchten:
Ich will ins Theater. – Я хочу в театр.
Ich möchte ins Theater. – Я хотел бы в театр.
Möchten Sie Tee trinken? – Не хотели бы Вы выпить чаю?
Ich möchte ein Stück Kuchen. – Я бы хотел кусочек пирога.
Эта форма спрягается как модальный глагол с тем только отличием, что в формах я и он (она, оно) у нее есть окончание -е:
ich möchte, du möchtest, er möchte; wir möchten, ihr möchtet, sie möchten.
Как вы уже знаете, глагол wollen может означать давай (что-нибудь сделаем):
Wollen wir heute Abend essen gehen! – Давай пойдем сегодня в ресторан!
Но, кроме того, с помощью wollen можно и довольно резко настоять на своем:
Willst du endlich einmal gehorchen! – Ты будешь(-ка), наконец, слушаться!
Вы заметили также, что müssen и sollen означают одно и то же: быть должным что-либо сделать. Но они имеют разные смысловые оттенки, различаются в употреблении. Sollen обозначает субъективную необходимость и обычно используется тогда, когда есть указание на чужую волю. Сравните:
Ich muss meine Wohnung renovieren. – Я должен отремонтировать квартиру.(Таковы обстоятельства, это объективная необходимость, ничего не поделаешь, я это сознаю.)
Meine Frau sagt, ich soll die Wohnung renovieren. – Моя жена говорит, что я должен сделать ремонт. (Чужая воля.)
Herr Müller, Sie sollen bitte zum Chef kommen. – Господин Мюллер, зайдите, пожалуйста, к шефу. (Воля шефа.)
Sollen употребляется и в вопросе, когда вы спрашиваете чужую волю:
Soll ich das Fenster aufmachen? – Открыть окно? Должен я открыть окно?
Um wie viel Uhr soll ich Sie wecken? – В котором часу Вас разбудить?
А также, когда спрашиваете чужое мнение:
Was soll ich tun? – Что мне делать?
Woher soll ich das wissen? – Откуда мне это знать?
Sollen может передавать и услышанное с чьих-нибудь слов (тоже как бы чужое мнение):
Es soll in Südfrankreich sehr warm sein. – В южной Франции, должно быть (говорят, я слышал), очень жарко.
В значении пусть он что-нибудь сделает sollen можно заменить на более вежливую форму möchten. Сравните:
Sagen Sie ihm, er soll mich anrufen. – Скажите ему, чтобы он мне позвонил (пусть позвонит).
Sagen Sie ihm, er möchte mich anrufen. – То же самое, но более вежливо.
Sollen вы можете также использовать, давая кому-нибудь совет:
Du sollst deine Oma besuchen! – Ты должен навестить свою бабушку!
Хотя вы и навязываете здесь собеседнику свою волю, это всё же звучит мягче, чем:
Du musst deinen Opa besuchen! – Ты должен навестить своего дедушку! (Ты же сам понимаешь, что это абсолютно необходимо – Так сказать, „лезете в душу».)
Muss ist eine harte Nuss! – Должен – твердый орешек!
Глагол können часто употребляется с неопределенно-личным местоимением man:
Kann man hier telefonieren? – Ja, man kann. – Здесь можно позвонить? – Да, можно.
Ja, Sie können hier telefonieren. – Да, Вы можете здесь позвонить.
При этом речь идет скорее о физической возможности позвонить, о наличии или отсутствии телефона. Если же телефон есть, и вы спрашиваете разрешение, то лучше употребить глагол dürfen:
Darf ich hier telefonieren? – Можно мне здесь позвонить?
Darf man hier fotografieren? – Здесь можно фотографировать?
При ответе, однако, часто просто говорят Вы можете, то есть необязательно говорить Вам разрешается:
Sie können (dürfen) hier fotografieren.
Man darf hier fotografieren.
Können означает также уметь:
Kannst du schwimmen? – Ты умеешь плавать?
Ich kann (kein) Deutsch. – Я (не) знаю немецкий.
Интересно, что значение man kann (можно) выражается и с помощью особого суффикса (то есть прибавки к слову) -bar:
Das ist machbar. = Das kann man machen. – Это можно сделать, это осуществимо, дословно: делаемо.
Das Gerät ist reparierbar. = Man kann das Gerät reparieren. – Этот прибор можно починить, он „починяем».
Das ist unvorstellbar! = Das kann man sich nicht vorstellen. – Этого нельзя себе представить, это „непредставимо»!
Немцы не говорят Мне нужно…, они вместо этого говорят Я должен … (что-либо сделать) или Я нуждаюсь в…:
Ich muss einkaufen. – Мне нужно (я должен) в магазин (дословно: закупать).
Ich brauche Entspannung. – Мне нужен отдых (дословно: расслабление).
При отрицании необходимости что-либо сделать глагол müssen часто заменяется на глагол brauchen (нуждаться в чем-либо):
Musst du wirklich auf den Markt gehen? – Ты действительно должен идти на рынок?
Du brauchst heute nicht auf den Markt (zu) gehen. – Тебе сегодня не нужно идти на рынок.
Отсюда легко перейти к Imperativ с отрицанием, то есть к выражениям типа Не надо этого делать!
Da brauchst du nicht (zu) lachen! – Тут (над этим) не надо смеяться!
Ihr braucht keine Angst (zu) haben! – Вам не нужно бояться, не бойтесь!
Обратите внимание на zu. Важное правило: перед вторым глаголом в предложении всегда ставится частица zu, если первый глагол – не модальный (что касается глагола brauchen, то он в этом значении настолько приблизился к модальным, что может обходиться и без частицы):
Es ist schwierig, viel Geld zu verdienen. – Трудно заработать много денег.
Schwierig, viel Geld zu verdienen. (Первый глагол здесь подразумевается, незримо присутствует.)
И, наконец, такое высказывание можно перевернуть:
Viel Geld zu verdienen, ist schwierig. (При этом es – формальное подлежащее – уже не нужно.)
Еще несколько примеров:
Es wird immer leichter, Deutsch zu sprechen. – Становится всё легче говорить по-немецки.
Deutsch zu sprechen, wird immer leichter. – Говорить по-немецки становится всё легче.
Ich versuche es, einen guten Job zu finden. – Я попробую (это), постараюсь найти хорошую работу. (Здесь интересно es – как бы подставка для дальнейшего высказывания).
Sie scheint uns nicht zu erkennen. – Она, кажется, нас не узнает (дословно: она кажется нас не узнавать).
Er pflegt jeden Tag zu joggen. – Он имеет обыкновение каждый день делать пробежку.
Sie sucht immer ihren Freunden zu helfen. – Она всегда старается (дословно: ищет) помочь своим друзьям.
А вот интересный случай:
der Entschluss nach Amerika zu reisen – решение поехать в Америку.
Здесь только один глагол, но всё равно нужно zu, поскольку слово решение означает действие и заменяет собой соответствующий глагол:
sich entschließen, nach Amerika zu reisen – решить(ся) поехать в Америку.
Обратите внимание на оборот sein + Infinitiv, который может означать две вещи. Во-первых, возможность:
Die Ausstellung ist bis Ende Juni zu sehen. = Man kann diese Ausstellung bis Ende Juni sehen. – Эту выставку можно посмотреть до конца июня.
Diese Frage ist schwierig zu beantworten. – На этот вопрос трудно ответить.
Er ist nirgends zu finden. – Его нигде нельзя найти (т. е. он куда-то пропал).
Von meinem Platz ist nichts zu sehen und zu hören. – С моего места ничего не видно и не слышно.
Die Reiselust der Deutschen ist nicht zu bremsen. – Желание немцев путешествовать невозможно затормозить (т. е. не знает предела).
Diese Arbeit ist bis morgen zu machen. – Эта работа должна быть сделана до завтра.
Если мы хотим указать, кто именно должен это сделать, тогда нужно использовать другой оборот, а именно haben + zu:
Sie haben diese Arbeit bis morgen zu machen. – Вы должны сделать эту работу до завтра.
= Sie müssen diese Arbeit bis morgen machen.
Sie hat alle Hände voll zu tun. – У нее много дел (дословно: все руки полны дел).
Этот оборот тоже может выражать и возможность:
Ich habe viel Interessantes zu erzählen. – Я могу рассказать много интересного (у меня есть, что рассказать).
Но возможно также сочетание haben + Infinitiv, где haben будет употреблен не в значении быть должным что-либо сделать, а в своем обычном значении – иметь. Заметьте, что тогда zu не нужно:
Er hat Geld auf der Bank liegen. – Его деньги лежат в банке (дословно: он имеет деньги лежать в банке).
Обратите внимание на три особых оборота с zu:
Er fährt nach Deutschland, um seine Freunde zu besuchen. – Он едет в Германию, чтобы навестить своих друзей.
Ich möchte in Urlaub fahren, ohne mich um meine Arbeit zu kümmern. – Я хочу поехать в отпуск, не заботясь (без того чтобы заботиться) о работе.
Sie geht, ohne sich zu verabschieden. – Она уходит не прощаясь.
Er sieht fern, (an)statt mir zu helfen. – Он смотрит телевизор, вместо того чтобы мне помочь.
Подобные фразы можно, как и в русском, перевернуть:
Um uns zu amüsieren, gehen wir in den Zirkus. – Чтобы развлечься, мы идем в цирк.
В завершение статьи дадим сводную таблицу по различным временным формам модальных глаголов: