что такое миражная интрига

“Миражная интрига” в комедии “Ревизор” – понятие Хлестакова

В любом литературном произведении существует интрига. Зачастую главной сюжетной линией служит любовная интрига. В пьесе же Н. В. Гоголя «Ревизор» огромную роль играет так называемая «миражная интрига».

Понятие «миражной интриги»

Термин «миражная интрига» впервые употребил литературный деятель А. А. Григорьев по отношению к пьесе Н. В. Гоголя «Ревизор». Этот же термин позднее использовал в своей работе Ю. Манн. Что же представляет собой «миражная интрига» в комедии «Ревизор»?

Мираж – нереальный объект, что-то не существующее, что кажется реальностью. Интрига – запутанное событие, в произведениях зачастую – завязка сюжета, на распутывании которой и строится повествование.

Получается понятие «миражная интрига» – это интрига, которой нет, интрига, которую персонажи сами себе придумали. Завязка сюжета происходит из-за того, что Хлестакова принимают за другого человека, за ревизора. Завязка «миражной интриги» происходит в тот момент, когда Бобчинский и Добчинский принимают Ивана Александровича за высокопоставленного чиновника.

Хлестаков и «миражная интрига»

Смысл «миражной интриги» заключается в том, что Хлестаков, обдурив весь уездный город, на самом деле никого не обманывал. Этот персонаж на протяжении всей пьесы просто плыл по течению, не отказывался от преподносимых ему даров, при этом до конца не понимая, за что на него свалилось такое счастье. Жители города от страха приняли за ревизора человека, который ни капли на него не был похож. Однако их настолько сковал страх, что они сами придумывали себе логические объяснения всем поступкам Хлестакова. Его заглядывание в тарелки, странная речь – все воспринималось, как попытка запутать следы. А сам Хлестаков хоть и является героем отрицательным, глупцом и пройдохой, не вынашивал никаких коварных планов по одурачиванию городничего и государственных служащих.

Характер Хлестакова

«Миражная интрига» имеет место быть в комедии благодаря характеру главного героя. Безответственный и безалаберный 23-х летний человек попадает в довольно комичную ситуацию. Его принимают за ревизора, а он, не понимая, что происходит, начинает подыгрывать городничему и его свите. Хлестаков весьма глуп и не стремится выяснить причину повышенного к себе внимания. Лишь в четвертом действии он узнает, что все видят в нем проверяющего. Тут уж главный герой показал себя во всей красе и его ложь достигает космических масштабов. Он рассказывает окружающим, что у него огромный особняк в Санкт-Петербурге, что он лично знаком с Пушкиным и сам занимается литературой. Герой обещает жениться на дочери городничего, не забывая флиртовать при этом с ее матерью. Этот поступок говорит о несерьезности и о неуважении к женщинам.

Так же легко и непринужденно, как появился, также он и исчезает, оставляя одураченных чиновников в полном одиночестве и с нерешенными проблемами.

Данная статья поможет школьникам написать сочинение на тему «Миражная интрига» в комедии «Ревизор». Здесь дается определение такому понятию, как «миражная интрига», объясняется, что это значит в контексте произведения.

Источник

Своеобразие конфликта. («Миражная интрига»)

«Миражная интрига» — термин Ю. В. Манна (слово «миражная» заимствовано у критика прошлого века Ал. Григорьева). Он означает, что формально интрига происходит между Хлестаковым и чиновниками, а на самом деле чиновники взаимодействуют не с Хлестако­вым, а с отсутствующим Ревизором. Название комедии «Ревизор» красноречиво указывает на этого персонажа, который так и не появляется на сцене. Между тем он-то и составляет «цель и смысл комедии». «В голове всех си­дит ревизор» (Н. В. Гоголь). Ревизор подменен Хлестаковым, поэтому в ходе развития действия между героями ^устанавливаются ложные, мнимые, «призрачные» (как сказал бы Белинский) или «миражные» отношения. Исходя из этого, можно сказать, что в комедии две Г интриги.

Одна настоящая: «К нам едет ревизор». Эта завязка появляется в самой первой фразе и захватывает всех действующих лиц (Гоголь считал такое энергичное начало очень важным требованием для комедии). Можно понимать эту завязку в символическом смысле — мистический страх перед ревизором как проявление «одичалой совести» (М. Е. Салтыков-Щедрин). После завязки — экспозиция (сообщения чиновников о положе­нии дел для зрителя — это знакомство с чиновниками). Кульминационный момент — сообщение Почтмейстера о том, что Хлестаков не ревизор, чтение письма Тряпичкину и слова Городничего («Над кем смеетесь и т. д.»). Развязка — приход Жандарма (с сообщением о прибы­тии настоящего ревизора) и немая сцена.

Другая интрига — «миражная» (водевильные взаимо­отношения Хлестакова с чиновниками). Завязка здесь — сообщение Бобчинского и Добчинского, что ревизор — это Хлестаков. Кульминационные моменты — сцена вранья Хлестакова (и композиционно параллельная ей сцена хвастовства Городничего), сцена получения взяток, сце­на «сватовства» Хлестакова с пародийным любовным треугольником (он, жена и дочь Городничего). Развяз­кой для Хлестакова является его отъезд, а для Город­ничего — момент, когда он чувствует себя посрам­ленным («Надул, проклятый. »). Действие развивается, таким образом, между двумя письмами, что придает композиции кольцевой характер.

В отношении заключительной «немой сцены» нет еди­ного мнения исследователей, ее можно интерпретиро­вать по-разному. Одна из возможных интерпретаций — наконец появился настоящий, честный ревизор, и чи­новников настигло справедливое возмездие. Известно, однако, что честных чиновников, в том числе и ревизо­ров, не бывает, об этом говорит многолетний опыт Го­родничего, и вся пьеса доказывает эту идею. Следова­тельно, вряд ли стоит надеяться, что этот новый ревизор окажется лучше прежнего. Кроме того, в пьесе не сооб­щается, что «приехавший по именному повелению из Петербурга чиновник» — это именно ревизор (тем бо­лее, что ожидаемый ревизор должен быть «инкогнито»). То есть тревога может опять оказаться ложной. Но если этот чиновник не ревизор, тогда вообще непонятно, кто он и с какой целью приехал. Он путешествует в сопро­вождении жандарма и требует к себе Городничего. Если этот жандарм нужен для того, чтобы арестовать Город­ничего, то это необъяснимо, — ведь следствия еще не было, как не было самой ревизии.

Впрочем, очевидно, что городу не нужна ревизия со стороны: он ревизовал себя сам на протяжении пьесы. Поэтому не случайно реплика жандарма вызывает такой шок у действующих лиц: прибывший чиновник в самом деле может ассоциироваться с небесной карой, которой страшатся персонажи комедии. Этому способствует и то обстоятельство, что объявляющего о нем жандарма нет в списке действующих лиц. Все это придает особую, мистическую окраску концовке пьесы.

Примечательно, что чиновник прибывает из Петер­бурга: это соответствует общему колориту образа Петер­бурга в пьесе как города таинственного, заоблачного, «миражного», которого никто из жителей города не ви­дел, существующего в некой особой реальности.

История замысла и жанровое своеобразие поэмы «Мертвые души»

Выбор сюжета. Как и в случае с «Ревизором», сюжет построен на известном «анекдоте», а Гоголю он был подсказан Пушкиным. Гоголь нашел его как нельзя бо­лее подходящим для такого произведения, в котором можно было бы изобразить «хотя с одного боку. всю Русь». Вот что сказал он сам по этому поводу: «Какой оригинальный сюжет! какая разнообразная куча! вся Русь явится в нем». Простой «дорожный» сюжет (Чичи­ков ездит по России, скупая «мертвые души») дает воз­можность показать картины из жизни различных соци­альных групп. Существенно, что если в более ранних \ произведениях Гоголя место действия — мифологизи­рованный город-мир, то в «Мертвых душах» местом дей­ствия следует считать Россию в целом. Разумеется, это тоже мифологизированная Россия, Россия — «дитя Го­голя» (А. А. Блок).

Дантовский фон. В качестве важного прообраза для своей поэмы Гоголь избирает «Божественную комедию» Данте, главный герой которой путешествует по Аду, Чистилищу и Раю в поисках души возлюбленной. Поэма «Мертвые души», согласно гоголевскому замыслу, долж­на была также состоять из трех частей, условно соответ­ствующих Аду, Чистилищу и Раю. «Мертвые души» заду­маны как поэма о постепенном восхождении героя от низших сфер человеческой жизни к высшим, от без­образного к прекрасному, от хаоса к гармонии, от небы­тия к бытию, от «мертвых душ» к живой душе. В первом томе сосредоточено все дурное (Ад), события второго тома должны были оказаться для Чичикова «Чистили­щем», в третьем томе герой должен был окончательно преобразиться и стать воплощением национального идеала. Вместе с Чичиковым этот путь проходят и автор, и сама Россия (в лице читателя). Значит ли это, что у Гоголя был своеобразный утопический замысел спа­сти, преобразить Россию своей поэмой? Вероятно, так оно и есть. Однако, как и всякая утопия, этот замысел не был осуществлен в реальности. Находясь в состоянии тяжелого душевного кризиса. Гоголь уничтожил третий том поэмы и значительную часть второго.

«Мертвые души» — поэма. Гоголь не случайно назы­вает «Мертвые души» поэмой несмотря на то, что этот текст — прозаический. В этом произведении, конечно, сильно чувствуется влияние авантюрного плутовского романа, или так называемой «пикарески», главный герой которой (плут, «пикаро») путешествует, встречает на своем пути различных людей и мастерски обводит их вокруг пальца; дорожный сюжет дает писателю возможность показать множество разнообразных соци­ально-сатирических картин. Но, несмотря на это, «Мертвые души» не похожи на обычный роман. Пере­числим те особенности поэтики «Мертвых душ», кото­рые оправдывают формулу жанра («поэма»), предложен­ную автором.

1. Лиро-эпический характер произведения, особая роль в нем авторского голоса, лирических отступлений.

2. Важная роль композиционных повторов на разных уровнях текста.

3. Поэтическая манера письма. Развернутые метафо­ры и сравнения, длинные фразы с усложненными ри­торическими фигурами, произвольные ассоциативные ; ряды, разнообразные отклонения от темы, в некоторых местах (перечитайте начало главы 7) можно говорить о некотором ритмическом элементе в прозе и о значи­тельной роли фонетических созвучий. Большие фраг­менты «Мертвых душ» легко заучиваются наизусть именно благодаря этому «поэтическому» фактору.

4. Вообще, стиль повествования имеет здесь большее значение, чем в чисто эпическом произведении (по­вести, романе). Как уже говорилось, в этот период твор­чества Гоголя фантасмагорический элемент как бы пере­ходит из сюжета в стиль.

5. В наброске «Учебная книга словесности для рус­ского юношества» Гоголь дает определение «меньшего рода эпопеи» как жанра среднего между поэмой и ро­маном: «. Автор ведет его [героя] жизнь сквозь цепь приключений и перемен, дабы представить с тем вместе вживе верную картину всего значительного в чертах и нравах взятого им времени, картину недостатков, зло­употреблений, пороков. » Напомним, что эпопея — это крупное эпическое произведение на национальную тему, в ней находят свое выражение «субстанциальные силы народа» (В. Г. Белинский). «Мертвые души» мыслились. Гоголем именно в такой перспективе. Поэтому очень чутким следует считать прочтение К. С. Аксакова (статья «Несколько слов о поэме Гоголя «Похождения Чичикова, или Мертвые души»), который называет эту поэму русской «Илиадой», а Гоголя — русским Гомером. (Про­читайте статью К. С. Аксакова, а также статьи В. Г. Белинского о «Мертвых душах». В чем суть поле­мики между двумя критиками?)

Сюжет и конфликт

Сюжет поэмы несложен.

Завязка. В 1 главе Чичиков приезжает в город, встре­чается с чиновниками и подготавливает почву для заду­манной им авантюры. Обратите внимание на портретную характеристику Чичикова (найдите указания на типич­ность, «усредненность» героя), на иронически пародируемые Гоголем романтические штампы в самохаракте­ристике Чичикова, обращенной к чиновникам: «. и раз­говор его в таких случаях принимал несколько книжные обороты: что он незначащий червь мира сего и не досто­ин того, чтобы много о нем заботились, что испытал много на веку своем, претерпел на службе за правду, имел много неприятелей, покушавшихся даже на жизнь его, и что теперь, желая успокоиться, ищет избрать на­конец место для жительства, и что, прибывши в этот го­род, почел за непременный долг засвидетельствовать свое почтение первым его сановникам». Здесь пародий­ность подчеркивается неожиданно прозаической, даже пошлой, концовкой.

(Кого из помещиков встретил Чичиков на «домашней вечеринке» у губернатора?)

В этой же главе мы обнаруживаем и экспозицию — описание города. Обратите внимание на сатирический и гротескный аспект уличного пейзажа и интерьера гос­тиницы. Выделите формулы указания на типичность («Покой был известного рода, ибо гостиница была тоже известного рода, то есть именно такая, как бывают гос­тиницы в губернских городах. » и т. п.). Парадокс за­ключается в том, что хотя говорится об обычности и ти­пичности, но многие детали выписаны гротескно-гипер­болически (изображенная на картине нимфа «с такими огромными грудями, каких читатель, верно, никогда не видывал», комната «с тараканами, выглядывающими, как чернослив, из всех углов», магазин с надписью «иностранец Василий Федоров»), видна ирония («Чаще же всего заметно было потемневших двуглавых государ­ственных орлов, которые теперь уже заменены лакони­ческою надписью: «Питейный дом»; «Город никак не ус­тупал другим губернским городам: сильно била в глаза желтая краска на каменных домах и скромно темнела серая на деревянных»). Обратите внимание также на па­родийный фрагмент из газетной заметки («город наш украсился. » и т. д.).

Развитие действия. В главах со 2-й по 6-ю Чичиков посещает помещиков — владельцев «Мертвых душ» — и заключает с ними сделки. Все главы построены по одинаковому композиционному принципу. В 7-й главе Чичиков подписывает купчую грамоту, для чего ему не­обходимо прийти в судебную палату и дать взятку чи­новнику «Ивану Антоновичу Кувшинное Рыло». В 8-й главе Чичиков приходит на бал к губернатору, и здесь его неожиданно разоблачает Ноздрев.

Кульминация. Выступление Ноздрева на балу можно считать началом кульминации сюжета. Эта кульминация расширенная. В конце восьмой главы мы встречаем «колымагу» Коробочки, которая едет в город узнавать, «почем нынче мертвые души». Девятая глава начинается разговором двух дам и продолжается как гротескно-фан­тасмагорический пересказ слухов о Чичикове. В десятой главе все чиновники собираются у полицеймейстера, чтобы «потолковать» о происшедшем. Здесь почтмейстер рассказывает «Повесть о капитане Копейкине». Обрати­те внимание: с одной стороны эта вставка замедляет ход повествования, с другой стороны, ее появление в куль­минационный момент подразумевает особую значимость на более глубоком, символическом уровне произведе­ния.

Развязка. В 11-й главе Чичиков уезжает из города. Обратите внимание, что развязка слегка размыта. Почти вся глава соткана из авторских отступлений: это био­графия Чичикова (которая может рассматриваться как «запоздалая» экспозиция главного героя), а также целый ряд лирических отступлений на тему России. В заклю­чительной сцене Чичиков постепенно утрачивает свои собственно «чичиковские» очертания и растворяется в образе тройки, это уже не Чичиков, а обобщенно-сим­волический образ русского, которому в следующих томах должен был соответствовать обобщенно-символи­ческий образ самой России. Может быть, здесь Чичиков сливается с лирическим героем.

Источник

Миражная интрига в комедии Ревизор Гоголя

Миражная интрига — это интрига, которой нет, интрига, которую персонажи сами себе придумали. В комедии Ревизор явно просматривается именно эта особенность.

Один из главных героев Хлестаков действовал по обстоятельствам и может он и вовсе не хотел вводить всех в заблуждение, кто знает. Данный персонаж просто не отказывался от всех подарков и даже не понимал за какие заслуги с ним такое чудо произошло. Жители города, из за своего страха, решили что Хлестаков ревизор, хотя он ни капли не был похож на настоящего проверяющего. Но из за паники было придумано объяснение к каждому его действию. Они думали что таким образом он заметает следы.

Этот персонаж не по своей воле стал центром интриги. Он просто любил поговорить о себе и иногда говоря неправду он запутывал всех. Но такого коварного плана он не вынашивал в своей голове. Образ Хлестакова очень не однозначный. Он показывает нам глупую, неоднозначную и простую совесть. Также характер Хлестакова создал заблуждение по поводу его профессии. Хоть по началу он и не понимал почему к нему так хорошо относятся окружающие в 4 действии когда все прояснилось он начал много врать.

Безответственный и безалаберный человек рассказывал всем о своей важности, которой на самом деле нет. Несерьезный и не уважающий женщин Хлестаков предлагает выйти замуж за него дочери городничего, но при этом всем он и с матерью девушки флиртует и считает это нормальным. Ему очень повезло что уехать до того как все узнали кем он является на самом деле. Если бы он рассказал обо всем сразу после того как узнал такого могло бы и не случиться. Но горожане и сами виноваты в том что не соблюдали всех правил и при проверке устроили такую беготню вместе с паникой.

Обман всегда раскрывается и вот данная комедия отличный тому пример. Вранье главных за разные вопросы жителей, ложь Ивана Хлестакова все это со временем раскрылось. И если на этот раз одному из лгунов( Ивану ) удалось убежать, то все остальные явно будут лишены своих “теплых местечек” и наказаны по всей строгости. Миражная интрига данной пьесы делает ее намного интересней для прочтения, ведь без данного приема весь смысл бы утратился.

2 вариант

Сюжет комедии «Ревизор» подсказан Гоголю А.С. Пушкиным. Решение изобразить главного героя как обманщика поневоле, вынужденного чиновниками маленького городка к мистификации, миражу. Мираж – что – то неясное, явно несуществующее. Однако в комедии автор запутывает события, закручивает интригу так, что сквозь дымку нереальности завязывается вполне реальный сюжет, формируются яркие образы чиновников и, конечно, главного героя пьесы Хлестакова.

Итак, наш главный герой попадает в город, где знакомится с чиновниками разного ранга и положения. Два городских болтуна Бобчинский и Добчинский, целью жизни которых была страсть рассказать что — то, донести первыми, представили городничему ревизора «…и денег не платит и не едет. Кому же не быть, как не ему?»

Вот и завязка. Чиновники сами придумали фигуру, еще миражную, расплывчатую, но постепенно слепили образ ревизора. А почему?

В голове каждого из них сидит именно ревизор. Все обеспокоены ревизором. Около него кружатся страх и ужас всех действующих лиц. Это же понятно: городничему лишь бы не упустить возможность получить то, что плывет прямо в руки. Судья взяточник. Земляника – человек толстый, но плут тонкий. Почтмейстер любит интересные истории, читая чужие письма. И прочие реальные, образы чиновников, объятые страхом разоблачения.

Вот и создан Хлестаков! Из себя ничего не представляющий человек, которого даже самые недалекие люди называют пустейшим. Он понял свою значимость и поверил в свои силы. В нем проснулось уважение к самому себе. Он почувствовал удовлетворение, видя, что все вокруг готовы выполнить все, что он хочет. Он разболтался, не понимая о чем говорит, и начал лгать. Постепенно забыв о том, что лжет, он начинает верить в то, что говорит. Хлестаков лжет вовсе не просто так, а с артистизмом, наслаждаясь собой. Он чувствует, что превосходен во всем: и на балах, которые сам дает, и в литературе, и что он — государственный человек. Обед со всякими изысками и вином делает его еще болтливее. Он забывает, что все придумал и начинает верить в то, что сказал, ему уже кажется, что он все это производил.

Проснувшись, он не помнит, что наговорил и чем всех перепугал. До сих пор не осознает глупость и абсурдность своих поступков. Одновременно влюбляться в дочь и в мать. Просить деньги, просто потому, что сорвалось с языка. И только к концу акта он понимает, что его не за того принимают. И если бы не Осип, который растолковал, ему, что враньё скоро раскроется, он дождался бы позора.

Хлестаков – это лицо придуманное, несуществующее, как мираж. То ли был или то ли не был?

А вот и реальность: «Приехавший по именному повелению из Петербурга чиновник требует вас сей же час к себе. » Чиновники поражены как громом. А затем немая сцена.

Источник

“Миражная интрига” в комедии “Ревизор”

В любом литературном произведении существует интрига. Зачастую главной сюжетной линией служит любовная интрига. В пьесе же Н. В. Гоголя «Ревизор» огромную роль играет так называемая «миражная интрига».

Понятие «миражной интриги»

Термин «миражная интрига» впервые употребил литературный деятель А. А. Григорьев по отношению к пьесе Н. В. Гоголя «Ревизор». Этот же термин позднее использовал в своей работе Ю. Манн. Что же представляет собой «миражная интрига» в комедии «Ревизор»?

Мираж – нереальный объект, что-то не существующее, что кажется реальностью. Интрига – запутанное событие, в произведениях зачастую – завязка сюжета, на распутывании которой и строится повествование.

Получается понятие «миражная интрига» – это интрига, которой нет, интрига, которую персонажи сами себе придумали. Завязка сюжета происходит из-за того, что Хлестакова принимают за другого человека, за ревизора. Завязка «миражной интриги» происходит в тот момент, когда Бобчинский и Добчинский принимают Ивана Александровича за высокопоставленного чиновника.

Хлестаков и «миражная интрига»

Смысл «миражной интриги» заключается в том, что Хлестаков, обдурив весь уездный город, на самом деле никого не обманывал. Этот персонаж на протяжении всей пьесы просто плыл по течению, не отказывался от преподносимых ему даров, при этом до конца не понимая, за что на него свалилось такое счастье. Жители города от страха приняли за ревизора человека, который ни капли на него не был похож. Однако их настолько сковал страх, что они сами придумывали себе логические объяснения всем поступкам Хлестакова. Его заглядывание в тарелки, странная речь – все воспринималось, как попытка запутать следы. А сам Хлестаков хоть и является героем отрицательным, глупцом и пройдохой, не вынашивал никаких коварных планов по одурачиванию городничего и государственных служащих.

Характер Хлестакова

«Миражная интрига» имеет место быть в комедии благодаря характеру главного героя. Безответственный и безалаберный 23-х летний человек попадает в довольно комичную ситуацию. Его принимают за ревизора, а он, не понимая, что происходит, начинает подыгрывать городничему и его свите. Хлестаков весьма глуп и не стремится выяснить причину повышенного к себе внимания. Лишь в четвертом действии он узнает, что все видят в нем проверяющего. Тут уж главный герой показал себя во всей красе и его ложь достигает космических масштабов. Он рассказывает окружающим, что у него огромный особняк в Санкт-Петербурге, что он лично знаком с Пушкиным и сам занимается литературой. Герой обещает жениться на дочери городничего, не забывая флиртовать при этом с ее матерью. Этот поступок говорит о несерьезности и о неуважении к женщинам.

Так же легко и непринужденно, как появился, также он и исчезает, оставляя одураченных чиновников в полном одиночестве и с нерешенными проблемами.

Источник

Что такое миражная интрига

Гоголь не раз предупреждал: Хлестаков — самый трудный образ в пьесе. Почему? Потому что, сделавшись виновником всеобщего обмана, Хлестаков никого не обманывал. Он с успехом сыграл роль ревизора, не только не намереваясь её играть, но даже не поняв, что он её играет. Лишь к середине четвертого действия в голове Хлестакова начинают брезжить смутные догадки, что его принимают за «государственного человека».

Но как раз в непреднамеренности — «сила» Хлестакова. Он говорит, что ничего не выслужил в Петербурге и едет домой в Саратовскую губернию, а Городничий думает: «А? и не покраснеет! О, да с ним нужно ухо востро. », «Врёт, врёт и нигде не оборвётся!». Городничего поразило не «вранье» Хлестакова — он ведь и готовился к тому, что «ревизор» будет играть роль, а то, что он при этом «и не покраснеет». Но Хлестаков говорил чистую правду. Он спровоцировал всю хитроумную игру Городничего и чиновников не хитростью, а чистосердечием. «Подпустим и мы турусы: прикинемся, как будто совсем и не знаем, что он за человек»,— говорит Городничий, полагая, что он подхватывает вызов. А Хлестаков-то и не бросал никакого вызова, он просто говорил и делал рефлекторно то, что требовала от него данная минута.

Страх подготовил почву для обмана. Но обмануло чистосердечие Хлестакова. Опытный плут навряд ли провёл Городничего: он бы его разгадал, но непреднамеренность поступков Хлестакова сбила его с толку. Что-что, а этого он не ожидал!

Интересно, между прочим, что у Хлестакова, в противоположность Городничему и другим, почти совсем нет реплик «в сторону». Такие реплики служили драматургу для передачи внутренней речи персонажа, его тайных намерений. По отношению к Хлестакову этого не требовалось: у него что на уме, то и на языке.

В третьем и четвёртом действиях начинаются головокружительные превращения Хлестакова — воображаемые и реальные. В сцене вранья он — министр и поважнее министра — до фельдмаршала включительно. В сцене приёма чиновников он — взяточник, не очень крупного пошиба, но зато реальный взяточник, извлекающий вполне осязаемую выгоду — в «ассигнациях». Потом — он «высокоблагородная светлость господин финансов», принимающий просьбы и жалобы от населения. Потом — наречённый жених Марьи Антоновны. Переход от воображаемых положений к реальным для Хлестакова нечувствительно лёгок, как переход от «тысячи рублей», которые он вначале запросил у Бобчинского и Добчинского, к сумме, отыскавшейся в карманах обоих приятелей. «Хорошо, пусть будет шестьдесят пять рублей. Это всё равно».

«Всё равно» — потому что во всех случаях Хлестаков одинаково непреднамерен; он весь — в пределах данной минуты. Чем эта минута отличается от предыдущей, Хлестаков не спрашивает. Точнее говоря, ему бросаются в глаза некоторые перемены в его положении; но понять, чем они вызваны, он не может. «Мне нравится, что у вас показывают проезжающим всё в городе. В других городах мне ничего не показывали». Уже одно это наблюдение могло навести на мысль, что тут какое-то недоразумение. Но для Хлестакова не существует недоразумений, потому что невозможен даже простейший анализ обстановки. Он — как вода, принимающая форму любого сосуда. У Хлестакова необыкновенная приспособляемость: весь строй его чувств, психики легко и непроизвольно перестраивается под влиянием места и времени.

Но во всех случаях — даже в минуту самого невероятного вранья — Хлестаков искренен. Выдумывает Хлестаков с тем же чистосердечием, с каким ранее говорил правду,— и это опять обманывает чиновников. Но на этот раз они принимают за истину то, что было вымыслом.

Гоголь писал в «Предуведомлении. »: «Хлестаков, сам по себе, ничтожный человек. Он даже весьма долго но в силах догадаться, отчего к нему такое внимание, уважение. Он почувствовал только приятность и удовольствие, видя, что его слушают, угождают, исполняют всё, что он хочет, ловят с жадностью всё, что ни произносит он. Темы для разговоров ему дают выведывающие. Они сами как бы кладут ему всё в рот и создают разговор. Он чувствует только то, что везде можно хорошо порисоваться, если ничто не мешает» (IV, 116—117).

Касаясь страсти Хлестакова «порисоваться», Гоголь в другом месте подчёркивал: «Хлестаков вовсе не надувает; он не лгун по ремеслу; он сам позабывает, что лжёт, и уже сам почти верит тому, что говорит» («Отрывок из письма, писанного автором вскоре после первого представления «Ревизора». IV, 99).

Надо сказать, что вопрос о «вранье» Хлестакова был во времена Гоголя очень важен. Хлестаков как характер застал русских актеров и публику почти врасплох. Его привычно поставили в ряд «вралей» (такую трактовку предложил в Петербурге актер Дюр, а в Москве актер и водевилист Д. Ленский). Новизна гоголевского образа длительное время оставалась тайной.

С тех пор усилиями поколений русских актеров, критиков, исследователей много сделано для правильного понимания Хлестакова. Плодотворны наблюдения в работах последних десятилетий. Так, Г. Гуковский детально показал, что в «сцене вранья» Хлестаков лишь говорит то, чего от него ждут выведывающие. В. Ермилов же отметил, что именно испуг Хлестакова заставил его при первой встрече с Городничим сыграть роль строгого «ревизора».

Поэтому, не останавливаясь более на чистосердечии Хлестакова, обратим внимание на общее значение этого образа и на его место в комедии.

Хлестаков — самый многогранный образ «Ревизора». У Гоголя вообще ни один персонаж не является знаком порока или какого-либо психологического свойства. Ни один из героев пьесы не может быть сведён к одному, определённому качеству, как это часто было в комедии классицизма и Просвещения. Даже в тех случаях, когда такой признак налицо, дело обстоит сложнее. Почтмейстер, говорит Гоголь, «лишь простодушный до наивности человек». Но с каким-то поистине простодушным ехидством он при чтении письма Хлестакова трижды повторяет обидное для Городничего: «Городничий глуп, как сивый мерин»,— так что тот в конце концов не выдерживает: «О, чёрт возьми! нужно ещё повторять! как будто оно там и без того не стоит».

Словом, у Гоголя определённое психологическое свойство соотносится с персонажем не как его главная черта, а скорее как диапазон определённых душевных движений. Отсюда — необыкновенная рельефность гоголевских образов при богатстве и глубине их содержания: границы диапазона чётко определены, в то время как внутри его (например, внутри «простодушной наивности» Шпекина) возможны разнообразнейшие оттенки и переходы.

Положение Хлестакова среди других персонажей пьесы в этом смысле исключительно. Никто другой не может сравниться с ним широтой диапазона. Говоря о важнейшей черте Хлестакова — «желанье порисоваться», Гоголь подчёркивал: «. актер для этой роли должен иметь очень многосторонний талант, который бы умел выражать разные черты человека, а не какие-нибудь постоянные, одни и те же» («Предуведомление. »). «Черты роли какого-нибудь городничего,— писал Гоголь в «Отрывке из письма. »,— более неподвижны и ясны».

Образ Хлестакова неисчерпаем, таит в себе ошеломляющие неожиданности. Однако все они располагаются в пределах одного диапазона.

В 1960 году была опубликована статья С. Сергеева-Ценского о «Ревизоре», в которой доказывалась гениальность Хлестакова. Гениальность Хлестакова не как художественного образа (это само собой разумеется), а как человеческого характера, как «гения-плута», взявшего верх над «талантом — городничим».

«Хлестаков задуман Гоголем не как обыкновенный враль — мели, Емеля, твоя неделя,— а как большой художник, вошедший в роль именно того, за кого его принимают в городишке.

“Вы все хотите чрезвычайно, чтобы я был именно тот самый ревизор. что ж, извольте, братцы: итак — я ревизор!” — как бы говорит всем и каждому Хлестаков. И вот он развёртывает всю свою (гоголевскую) богатейшую фантазию. Уж ежели врать, так врать: врать колоссально, гомерически»[1].

Например, пассаж об арбузе. «Давайте вникнем в этот полёт фантазии,— продолжает Сергеев-Ценский.— Во-первых, что это за арбуз в 700 рублей. За 700 рублей можно было купить целую гору арбузов. А во что может превратиться сваренный в Париже суп, пока его довезут на пароходе в Петербург? Такие обыденные вопросы гением отметаются».

Надо сразу же отвести мнение С. Сергеева-Ценского о целенаправленности и продуманности поступков Хлестакова («. итак, я — ревизор!»). Характерно, что в черновой редакции Хлестаков говорил себе, при появлении Городничего: «. не поддаваться. Ей-богу, не поддаваться». Но Гоголь затем снял эту фразу: ставить перед собою какую-нибудь задачу не в природе Хлестакова. Где уж там говорить о «стратегическом» плане на более длительное время!

Что же касается отождествления: Хлестаков — гений, то оно правильно лишь как парадокс, то есть неожиданное сближение внешних признаков при несходстве сущности.

Хлестаков «гениален» исключительной лёгкостью и «незаданностью» выдумки. Благодаря этому ему удаётся то, что не удалось бы никакому просто «талантливому» выдумщику. Марья Антоновна вспоминает, что приписанный Хлестаковым себе «Юрий Милославский» — «это г. Загоскина сочинение». Положение создалось безнадёжное, но Хлестаков выходит из него гениально просто: «Это правда, это точно Загоскина; а есть другой Юрий Милославский, так тот уж мой». Спасает полнейшая незаданность поступков Хлестакова и то чистосердечие, о котором говорилось выше.

Затем: можно ли сказать, что воображение Хлестакова гениально смело? Почему, в самом деле, «арбуз в 700 рублей»? Ведь на эту сумму можно приобрести не только гору арбузов, но просто — вещи более изысканные. Но их-то Хлестаков не знает, а вообразить не может,— и предлагает арбуз, но за 700 рублей.

Словом, нигде Хлестаков не выходит за пределы своего кругозора, своего уровня понимания. Его воображение страшно убого, но дерзко, смело в своей убогости — гениально убого. Да и сам Хлестаков гениально пуст, гениально тривиален. Разносторонность характера возникает от глубины его разработки, от определённости диапазона.

Но что же это за диапазон, если говорить о Хлестакове? В то время, как главное свойство других персонажей «Ревизора» Гоголь ещё определял кратко, одной формулой (например, «простодушие» почтмейстера, любопытство и болтливость Бобчинского и Добчинского), то преобладающую «заботу» Хлестакова передавал только описательно: «Актёр особенно не должен упустить из виду это желанье порисоваться, которым более или менее заражены все люди. » и т. д.

Лживость ли это Хлестакова? Но мы знаем, что он лжёт чистосердечно. Хвастливость? Но он верит сам в то, что говорит. Какими бы установившимися понятиями ни мерить характер Хлестакова, всё время сталкиваешься с их недостаточностью и неточностью. Поневоле приходишь к выводу, что самым точным и всеобъемлющим будет определение, производное от имени самого персонажа, — хлестаковщина.

Гоголь открыл определённое явление, и вот почему это явление может быть названо только тем именем, которое дал ему писатель.

«Всякий хоть на минуту, если не на несколько минут, делался или делается Хлестаковым. И ловкий гвардейский офицер окажется иногда Хлестаковым, и государственный муж окажется иногда Хлестаковым, и наш брат, грешный литератор, окажется подчас Хлестаковым. » («Отрывок из письма. »). В таком духе Гоголь говорил о собирательности героев «Мёртвых душ» — о Коробочке или Ноздреве.

Хотя каждый из персонажей «Ревизора» нов и оригинален, но Хлестаков — первое из художественных открытий Гоголя мирового класса. Этим объясняется и особое место Хлестакова в развитии «ситуации ревизора».

Хлестакова недостаточно противопоставлять только персонажам водевиля — «водевильным шалунам». Гоголь, говоря о том, что Хлестаков в исполнении Дюра «сделался обыкновенным вралем», пояснял: «бледное лицо, в продолжение двух столетий являющееся в одном и том же костюме» («Отрывок из письма. »). Но такой срок выводит традицию далеко за пределы водевиля[2].

Подобно тому как «ситуацию ревизора» Гоголь противополагал ситуации хитроумных влюблённых, так и тип Хлестакова создавался им в отталкивании от устойчивого образа комедийного плута и выдумщика. «Два столетия» традиции ведут к мольеровским Скапену, Сганарелю (из «Лекаря поневоле», 1666), к Маскарилю (из «Смешных жеманниц», 1659) и т. д., а от них — хотя для Гоголя, возможно, уже но существовала эта связь — к хитроумным «дзани» комедии дель арте и древнее, вплоть до персонажей новоаттической комедии. Тип «водевильного шалуна», кстати, был боковым ответвлением этой давней традиции.

Хлестаков противостоял комедийному плуту, во-первых, как тип ненадувающего лжеца, не преследующего в игре определённой, заранее поставленной перед собою цели. Осмыслить хлестаковщину как новое явление можно было, лишь полностью оторвав его от традиций, — и такой отрыв действительно демонстрирует Гоголь и своими теоретическими суждениями о Хлестакове, и своей работой над образом, при которой из психологического комплекса героя последовательно вытравлялись инородные примеси[3]. Это прежде всего малейшие намеки на самостоятельный почин, волю Хлестакова. Чем безынициативнее и «аморфнее» вёл себя Хлестаков, тем глубже раскрывались в нём обыденные, пошлые, низкие «элементы» жизни.

Вместе с тем изменялась и роль персонажа в ситуации. Традиционный комедийный плут ведёт, как говорят, активную интригу. Комедийное действо проистекает из его воли, стимулируется ею. Это наглядно видно в комедии хитроумных влюблённых, где благодаря обдуманным и целенаправленным поступкам Бригеллы и Арлекина, Скапена, Маскариля и т. д. влюблённые соединяются, а их противники терпят поражение. Действует ли плут в интересах своего господина, как Скапен, или в своих собственных, как Криспен (из комедии Лесажа «Криспен — соперник своего господина», 1707), отличается ли он полной безнравственностью и аморальностью (подобно тому же Криспену), или же, как Фигаро у Бомарше, воплощает некоторые лучшие черты «своей нации»,— это не меняет характера самой интриги.

Таким образом, русские писатели до Гоголя воспользовались для разработки «ситуации ревизора» традиционным образом плута. Последний (в роли мнимого ревизора) вёл активную интригу комедии. Можно предположить, что так должно было быть у Пушкина, судя по его очень краткому наброску сюжета и по обозначению главного героя — Криспин[4].

Но Гоголь, мы говорили, усложняет ситуацию. Поместив в фокус комедии Хлестакова, он осветил всё её действие дополнительным светом. Характер Хлестакова в корне меняет сущность интриги, хотя по видимости всё остаётся без изменении.

И. Кронеберг, отражая традиционный взгляд на единство драмы, писал: «Главное лицо драматического творения есть центр пьесы. Около него обращаются все прочие лица, как планеты около Солнца. Притягательная сила центра не позволяет им разобщиться; сколь далеко ни отступают, к центру возвратиться должны»[5].

Хлестаков — центр ситуации («Не нужно только позабывать того, что в голове всех сидит ревизор. »). Но центр не настоящий, а как бы заменяющей настоящий.

Хлестакову принадлежит главная роль в действии. Около него «обращаются все прочие лица, как планеты около Солнца». Но он не ведёт действие комедии, а как бы ведет.

С участием Хлестакова в комедии происходят чрезвычайно важные события. Возникает вначале угроза Городничему и другим чиновникам; потом опасность сглаживается и намечается, если употребить термин Аристотеля, «перемена от несчастья к счастью[6], и вот уже маячит вдалеке, перед семейством Городничего само «счастье».

Вокруг Хлестакова поднимается вихрь мнений, догадок, ощущений; возникает соперничество, зависть, искательство, любопытство — и над всем приподнято-тревожное, давящее чувство — страх.

К Хлестакову обращены надежды и просьбы о помощи, с его именем связываются чаяния десятков и сотен людей, находящихся за сценой — всех обитателей потревоженного города.

А оказалось-то, что вся постройка возводилась на гнилом фундаменте и в одно мгновение рухнула. Даже и не на «гнилом фундаменте»: ведь Хлестаков ни в малейшей мере не собирался и не мог присвоить себе тех прерогатив, которые с ним связывались. Вместо опоры просто ничего не оказалось. «Совершенно гладкое место», как говорится в «Носе».

Действие «Ревизора» трагично: оно развивается в убыстряющемся темпе и целенаправленно. Но цель заранее убрана.

О теме «миражной жизни» у Гоголя хорошо сказал Ап. Григорьев, связав эту тему с особенностями русской действительности: «Форма без содержания, движение без цели, внешность интересов и, стало быть, пустота их,— узкие цели деятельности, поглощающейся в бесплодном формализме. всё это гордящееся чем-то, к чему-то неугомонно стремящееся, толкающее по пути другое, толкающее без сердца и без жалости.

Страшная, мрачная картина. »

Далее Ап. Григорьев писал: «Углубляясь в свой анализ пошлости пошлого человека, поддерживаемой и питаемой миражною жизнию, он додумался до Хлестакова, этого невыполнимого никаким великим актером типа. потому что тип есть нечто собирательное и фантастическое, как нос майора Ковалёва. »[7]

Нельзя было лучше передать дух миражной жизни, чем создав миражную интригу комедии.

Номинально стоя во главе действия, Хлестаков сам является его игрушкой. В литературе о «Ревизоре» отмечалось, что возвышением Хлестакова разоблачается тема власти: если такое ничтожество может с успехом замещать «вельможу», то легко установить истинную стоимость последнего. Это правильно, но мысль комедии (если читать её так, как она выразилась в форме, в «поэтике») глубже. Не забудем, что Хлестаков бессознательно играет роль «ревизора». Было ли в нём хоть что-нибудь от вельможи? Наконец, хотя бы старания добиться этой роли? «Ну, что было в этом вертопрахе похожего на ревизора? Ничего не было. Вот просто ни на полмизинца не было похожего»,— говорит Городничий. И он, конечно, во многом прав.

«Миражность» возвышения Хлестакова в том, что он играет роль, к которой меньше всего способен, меньше всего достоин и которой в известном смысле (в смысле практического, обдуманного желания) меньше всего добивался.

Противопоставляя «толстых» и «тоненьких» в «Мёртвых душах», Гоголь писал, что «толстые умеют лучше на этом свете обделывать дела свои, нежели тоненькие», что «толстые» сидят везде «надежно и крепко», а «тоненькие» — «виляют туда и сюда» и т. д. Всё дело в том, однако, что нетонкий Чичиков («ни слишком толст, ни слишком тонок») терпит одно поражение за другим и не наживается. Тонкий же, как спичка, Хлестаков увозит из города солидный оброк[8].

Может случиться, конечно, что Хлестаков так и не довезёт его до дому и спустит в игре с «бестией», пехотным капитаном. Но в пределах данного отрезка времени «счастлив» Хлестаков. Обманул не жулик по ремеслу. Нажился не опытный приобретатель. Не «толстый», умеющий «обделывать дела свои».

Миражная жизнь вынесла на гребень волны «сосульку», а что с нею случится в следующее мгновение, говорить пока рано.

«Как странно, как непостижимо играет нами судьба наша! Получаем ли мы когда-нибудь то, чего желаем? Достигаем ли мы того, к чему, кажется, нарочно приготовлены наши силы? Всё происходит наоборот» («Невский проспект»).

«Всё происходит наоборот» и в «Ревизоре» — и поэтому не ведущему, не определяющему интригу Хлестакову Гоголь отводит главное место в комедии.

Отметим важнейший момент: в «Ревизоре» миражная интрига соединилась с тенденцией к предельному обобщению. Иначе говоря, миражная интрига действует в пределах «сборного города», «ненастоящность» ревизора обнаруживается внутри общей и единой «ситуации ревизора». Чисто гоголевское тончайшее соединение несоединимого!

Возвращаясь к Хлестакову, надо сказать, что в некоторых сценических интерпретациях этого образа заключённые в нём черты «миражности» усиливались подчас до «ненормальности». Об исполнении роли замечательным актером М.А. Чеховым врач Н. Семашко писал: «В изображении артиста Чехова мы имеем несомненно психопатологический тип. У него ярко выраженное расстройство ассоциаций: следующие друг за другом звенья идей прерываются, перескакивают. Возбуждение быстро нарастает и столь же быстро и исчезает; страх быстро сменяется возбуждением. Наблюдается «аффективное отупение» (долгий тупой взгляд при появлении женщин в доме городничего). Итак, Чехов выводит в Хлестакове дегенерата, страдающего преждевременным слабоумием, выводит тонко, с чисто психиатрическими деталями»[9].

Значительность и правомерность такой интерпретации, разумеется, вне сомнения. Бесспорно также и то, что актёр развивал «готовности», заложенные в самом образе. Однако эффект алогизма создаётся у Гоголя несколько иным способом — сочетанием внешне несочетаемого.

Гоголевский Хлестаков вовсе не ненормален, он весь в пределах нормы. В нём «ничего но должно быть означено резко». Беспросветно глуп — но это другое дело, Гротесков (если понимать под гротеском не преувеличение, а алогизм) не характер Хлестакова, а та роль, которая ему выпала. Те силы, которые управляют его судьбой и судьбой других героев комедии. Гротескна миражная жизнь.

В судьбе Хлестакова только сильнее выразилась игра этих сил. Он, по слову Гоголя,— «лживый, олицетворенный обман» («Предуведомление. »). Отсюда особенность пьесы: чем яснее — в последних сценах — вырисовывается для других персонажей подлинное лицо Хлестакова, тем более возрастает его роль. Но по-прежнему роль не как двигателя интриги, а как символа её миражности, «олицетворённого обмана».

Ведь почему так поражён, разбит Городничий после чтения письма Хлестакова? Почему он так болезненно переживает то, что его обманули?

Словом, с раскрытием обмана Хлестакова мы всё более чувствуем, что комедия переходит — перешла уже — в трагедию. Жизнь вышла из колеи. Те кратковременные силы общности, которые возникли в «ситуации ревизора», перестают действовать. Будущее грозит ещё большим раздроблением, и нужно либо констатировать это распадение, либо, в последний раз, насильно, попытаться удержать целое.

И тут следует появление жандарма с известием о настоящем ревизоре и немая сцена, когда, как гласит ремарка, «вся группа, вдруг переменивши положенье, остаётся в окаменении».

[1] Октябрь, 1960, № 8. С. 210.

[2] Характерно, что в «Петербургских записках 1836 года» Гоголь исчислял время господства водевиля лишь пятью годами: «Уже пять лет, как мелодрамы и водевили завладели театрами всего света» (VIII, 181).

[3] Преодоление в работе над Хлестаковым водевильной (мы бы сказали шире: традиционно-комедийной) традиции, начиная с имени героя (Скакунов), освещено в комментариях В.В. Гиппиуса и В.Л. Комаровича к IV тому академического издания Полного собрания сочинений Гоголя. Заметим кстати, что в специальной (и, кажется, единственной работе о связях Гоголя с Мольером, принадлежащей перу западногерманского литературоведа, Хлестаков рассматривается в ряду мольеровских образов плутов; он сравнивается с Маскарилем и даже с. Тартюфом. (Leiste H. W. Gogol und Moli?re. N?rnberg, 1958. S. 33, 36 и др.). См. также комментарий И.А. Зайцевой в новом академическом издании: Гоголь Н.В. Полн. собр. соч. и писем в 23 т. Т. 4. С. 559 и далее.

[4] Пушкинский набросок сюжета таков: «[Свиньин] Криспин приезжает в Губернию N на ярмонку — его принимают за [нрзб]. Губерн[атор] честной дурак — Губ[ернаторша] с ним кокетничает — Криспин сватается за дочь» (П у ш к и н. Полн. собр. соч. Т. 8, кн. 1, Изд-во АН СССР, 194. С. 431). Криспин (или Криспен) — устойчивое амплуа плута и хвастуна во французской комедии; этот персонаж приобрёл популярность со времени комедии Скаррона «Школяр из Саламанки, или Великодушные враги» (1655).

[5] Амалтея. Харьков, 1825, ч. 1. С. 91.

[6] А р и с т о т е л ь. Об искусстве поэзии. М., Гослитиздат, 1957. С. 64.

[7] Н.В. Гоголь. Материалы и исследования, т. 1. С. 251, 253.

[8] В «Предуведомлении. » Гоголь специально подчёркивает: Хлестаков «тоненькой, прочие все толсты».

[9] Семашко Н. Хлестаков (Чехов) с медицинской точки зрения. — Известия ВЦИК, 16 марта 1922 года. Ср.: Мацкин А. Михаил Чехов — Хлестаков (в его книге: На темы Гоголя. Театральные очерки. М., Искусство, 1984. Подробнее об исполнении Чеховым роли Хлестакова см. в кн.: Степанов Н. Искусство Гоголя-драматурга. М., 1964. С. 131-132.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *