что такое миньяра там

Девочка миньяра, девочка мин яратам. Что это означает?

В песне «Пьяный туман» GAYAZOV$ BROTHER$ есть слова «девочка мин яратам» (девочка миньяра там)

что такое миньяра там. Смотреть фото что такое миньяра там. Смотреть картинку что такое миньяра там. Картинка про что такое миньяра там. Фото что такое миньяра там

В текстах современных исполнителей можно услышать много непонятных слов. Вот и в новой песне братьев Гаязовых есть непонятная строчка со словами то ли «девочка-миньяра», то ли «девочка миньяратам». Оказывается, авторы использовали в песне татарские слова, а точнее признание в любви.

Не удивительно, что Тимур и Ильяс Гаязовы используют татарские слова в своих песнях. Они ведь сами, судя по именам и фамилии, татары. Кроме того, один из братьев родился в Казани.

что такое миньяра там. Смотреть фото что такое миньяра там. Смотреть картинку что такое миньяра там. Картинка про что такое миньяра там. Фото что такое миньяра там

что такое миньяра там. Смотреть фото что такое миньяра там. Смотреть картинку что такое миньяра там. Картинка про что такое миньяра там. Фото что такое миньяра там

что такое миньяра там. Смотреть фото что такое миньяра там. Смотреть картинку что такое миньяра там. Картинка про что такое миньяра там. Фото что такое миньяра там

» Мин яратам хине » я тебя не

что такое миньяра там. Смотреть фото что такое миньяра там. Смотреть картинку что такое миньяра там. Картинка про что такое миньяра там. Фото что такое миньяра там

что такое миньяра там. Смотреть фото что такое миньяра там. Смотреть картинку что такое миньяра там. Картинка про что такое миньяра там. Фото что такое миньяра там

Получается, что героиня клипа Лолиты «На Титанике» снимает с себя наряды, которые были пошиты из натуральных тканей, которые окрашены в ручную. Довольно кропотливая и трудоёмкая работа.

что такое миньяра там. Смотреть фото что такое миньяра там. Смотреть картинку что такое миньяра там. Картинка про что такое миньяра там. Фото что такое миньяра там

А посмотрев этот клип (спасибо Вашему вопросу), понятно, что автор текста песни все более или менее подходящие рифмы в одну кучку собрал: Акробатики-бантики-батики-титаники.

что такое миньяра там. Смотреть фото что такое миньяра там. Смотреть картинку что такое миньяра там. Картинка про что такое миньяра там. Фото что такое миньяра там

что такое миньяра там. Смотреть фото что такое миньяра там. Смотреть картинку что такое миньяра там. Картинка про что такое миньяра там. Фото что такое миньяра там

что такое миньяра там. Смотреть фото что такое миньяра там. Смотреть картинку что такое миньяра там. Картинка про что такое миньяра там. Фото что такое миньяра там

что такое миньяра там. Смотреть фото что такое миньяра там. Смотреть картинку что такое миньяра там. Картинка про что такое миньяра там. Фото что такое миньяра там

Не слышал этой песни, потому не знаю контекста.

что такое миньяра там. Смотреть фото что такое миньяра там. Смотреть картинку что такое миньяра там. Картинка про что такое миньяра там. Фото что такое миньяра там

что такое миньяра там. Смотреть фото что такое миньяра там. Смотреть картинку что такое миньяра там. Картинка про что такое миньяра там. Фото что такое миньяра там

Популярное слово, которое встречается во многих песнях. Даже не считая его производных, само слово мы можем слышать в следующих замечательных композициях.

6) Из знаменитой оперы «Риголетто» есть ария герцога Мантуанского со словами: «Сердце красавиц склонно к измене». В нашем переводе эта ария звучит именно так, она очень популярна в России.

что такое миньяра там. Смотреть фото что такое миньяра там. Смотреть картинку что такое миньяра там. Картинка про что такое миньяра там. Фото что такое миньяра там

Вспоминается «Песня остаётся с человеком» в исполнении Кобзона: «Через годы, через расстоянья на любой дороге, в стороне любой песне ты не скажешь «до свиданья», песня не прощается с тобой.»

Или «Лучший город Земли» (музыка Арно Бабаджаняна, слова Леонида Дербенёва) в исполнении Муслима Магомаева: «Песня плывет, сердце поет. Эти слова о тебе, Москва!»

Всё же было что-то такое в советских песнях позитивное, жизнеутверждающее.

А можно и Высоцкого вспомнить. Например, «Она была в Париже»: «Какие песни пел я ей про Север дальний.» Или «Как-то раз, цитаты Мао прочитав»: «Вспомнилась песня, вспомнился стих»

Источник

«Залечь на дно в Миньяре» А город не знал, что он умирал.

Есть легенда, что на одном из своих выступлений В.И. Ленин сказал, что Миньяр — это солнце Урала. Но сейчас солнце Урала клонится к закату.

Не знаю, чем полюбился Вождю Мирового Пролетариата город, возможно, так он выражал поддержку рабочим коллективам которые активно с 1900 по 1917 год вели активную политическую борьбу за свои права: стачки, демонстрации, забастовки.

Миньяр, небольшой городок в Челябинской Области расположившийся между Симом и Ашой. Населенный пункт как и многие другие города Урала появился в период его активного освоения в 1771 году. История города плотно связано с Миньярским железоделательным заводом, про судьбу которого мы писали совсем недавно.

Миньяр — умирающий город. Численность населения с каждым годом медленно, но неуклонно снижается. С момента распада Советского Союза количество проживающих уменьшилось практически на треть.

Во многом, причиной тому стало закрытие градообразующего предприятия, но не меньшую роль, сыграло наличие по-соседству более перспективных для жизни городов. Места здесь красивые, но объективных причин оставаться в городе, особенно для молодежи нет.

Город расположен вблизи удивительного памятника природы — Красной Скалы. Практически отвесная скала высотой восемьдесят метров смотрится живописно, но вряд ли станет «магнитом» привлекающим в город тысячи туристов. Городу, изначально закладывающемуся как промышленный, очень сложно перестроится под что-то другое.

С другой стороны сложно сказать, что для развития туризма ничего не делается. В городе функционирует хороший горнолыжный центр, но у него сильные конкуренты — Урал прекрасен, но туристический поток в наши края все ещё недостаточен. Денег с туризма пока немного.

Гуляя по руинам завода, мне удалось найти несколько старых фотографий города. Пролежав в заброшенном здании полтора десятка лет они сильно испортились, но скорее всего уникальны. Так как похожих снимков в интернете мне найти не удалось, возможно, снимки спасенные мною из под завалов, остались в единственном экземпляре.

Да и столь ли большой потенциал у внутреннего туризма? Самые богатые туристические регионы те, которые ориентированы на внешний рынок. Урал мог имеет все задатки стать одним из центров мирового туризма, и я верю, что когда-нибудь он им действительно станет.

Но пока город живёт не туризмом. МММЗ к счастью, хоть и был градообразующим, но все же не единственным заводом в городе и сейчас промышленность города представлена двумя добывающими предприятиями ООО «Биянковский щебёночный завод» и ООО «Миньярский карьер», а также уцелевшем кусочком Миньярского Металлургического Завода — ООО «Миньярский прокатно-термический завод» и небольшой ООО «Уральский механический завод».

Вот только щебень, который здесь добывают, далеко не то сырьё которые может озолотить город. Да и в целом, любой город, где системным является предприятие, связанное с добычей полезных ископаемых, рискует рано или поздно превратится в город-призрак. Каким бы не были богатыми наши недра, даже их сокровища далеко не бесконечны.

И ещё немножко архивных фотографий, что мне удалось отыскать на развалинах завода. К сожалению, дат и описания не сохранилось.

Важное уточнение для тех, кто все же дочитал до конца. Материал не о том — «как всё плохо». Это лишь напоминание о том, что в России сотни малых городов со своей историей, проблемами и красотой. Получилось немного печально, надеюсь следующие наши экспедиции, станут основой для более жизнеутверждающих материалов.

Спецпроект команды: #наши исчезающие города

Источник

мин сине яратам

1 мин

мин үзем килермен — я сам приду́

исемлектә мин генә юк — в спи́ске нет то́лько меня́

мин сине (сезне)! — я тебя́ (вас)!

миннән генә калган эш түгел — не я пе́рвый, не я после́дний

2 гөл

тәрәзә төпләрендә гөлләр — на подоко́нниках цветы́

бакча гөлләре — садо́вые цветы́, декорати́вные расте́ния (цветы́)

гөл куагы — ро́зовый куст

гөл чәнечкесез булмас (погов.) — нет ро́зы без шипо́в

гөл яратсаң, угы чәнчи, димә (погов.) — лю́бящий ро́зу те́рпит и её шипы́

йокла, гөлем, йом күзең — спи, прекра́сный мой, гла́зки закрыва́й

яратам мин сине, гөлкәем — люблю́ я тебя́, ми́лый мой

гөл битеңнән үбим — поцелу́ю прекра́сные (румя́ные) твои́ щёки

нинди хәсрәт гөл йөзеңдә? — что за печа́ль на лице́ твоём прекра́сном?

гөл кебек киенү — прекра́сно одева́ться, краси́во одева́ться

гөл булу = гөл кебек булу — прекра́сно вы́глядеть; цвести́

көл булмыйча, гөл булмассың — (погов.) не отве́дав го́рького, не узна́ешь и сла́дкого (букв. пока не сгори́шь, не преврати́шься в золу́, не ста́нешь цвести́, не бу́дешь процвета́ть)

гөлдән гөлгә кунучы = гөлдән гөлгә күчүче — вертопра́х, донжуа́н

3 бар

бармы бездә мөмкинлекләр? бар! — име́ются ли у нас возмо́жности? име́ются!

аты барның канаты бар, сыеры барның сые бар — посл. у кого́ есть ло́шадь (име́ющий ло́шадь), крыла́т, у кого́ есть коро́ва (име́ющий коро́ву), бога́т (букв. име́ет я́ства)

колагы бар ишетсен, күзе бар күрсен! — погов. име́ющий у́ши да слы́шит, име́ющий глаза́ да ви́дит

җирнең суыклыгы бар — земля́-то ведь холодна́; земля́ быва́ет холо́дной

усаллыгың бар инде (синең) — да уж, крут твой нрав; насчёт кру́тости нра́ва, то э́то, коне́чно, тебе́ не занима́ть: она́ за тобо́й во́дится (у тебя́ име́ется)

мактанырлыгы да бар — он мо́жет (впра́ве) и похва́статься ( т. е. имеет чем похвастаться)

дошманның һөҗүм итүе бар — возмо́жно, что враг нападёт

бүген кунак килүе бар — о́чень мо́жет ста́ться, что сего́дня бу́дут го́сти

урманда адашуың бар — в лесу́ мо́жно (букв. мо́жешь) заблуди́ться

калага барасым бар — мне на́до съе́здить в го́род

экзамен бирәсе бар — предстои́т сдава́ть экза́мены

аның Мәскәүдә булганы бар — он когда́-то быва́л в Москве́

мин синең барыңны белмәдем — я не знал, что ты прису́тствуешь

гомерем булса онытмамын, җир шарында син барын — ( песня) пока я жив, не забу́ду, что ты существу́ешь на земле́

хәзинәдә бары — всё, что есть в закрома́х

бары белән байга сан — посл. чем бога́ты, тем и ра́ды (букв. всем тем, что име́ем, мы равны́ богате́ям)

һәрбер карга каркылдый көче барга — посл. ка́ждая воро́на ка́ркает потому́, что име́ется у неё си́ла

оста барда кулың тый, остаз барда телең тый — посл. при ма́стере не стара́йся показать своё уме́ние, при наста́внике не распуска́й свой язы́к

җан барында ир көрәштән качармы? — пока́ душа́ в те́ле, настоя́щий мужчи́на ра́зве увильнёт от борьбы́?

бар нәрсә балдан татлы — посл. име́ющаяся вещь (то, что име́ешь) доро́же всего́ (букв. сла́ще мёда)

чын мәхәббәт бар эш ул — ( песня) настоя́щая любо́вь действи́-тельно существу́ет

бар өстенә бар, май өстенә бал — посл. доста́ток к доста́тку не обу́за (букв. что мёд пове́рх ма́сла)

барга бәла күренмәс — посл. иму́щий не ви́дит беды́ ( т. к. это его мало касается)

бар ышанычым — вся моя́ наде́жда

бар белгәне — то́лько и зна́ет, что. то́лько тем и занима́ется, что.

бар булганы — то́лько и состои́т из.

бар курыкканы — то, чего́ он осо́бенно (всё вре́мя) бои́тся, э́то.

бар уйлаганым син генә — о тебе́ то́лько и ду́маю; всё вре́мя о тебе́ и ду́маю

кафе-бар хадиме — ба́рмен, слу́жащий в ба́ре

4 бәндә

өйрәтте халык безне кыюлыкка, бәндә түгел, кеше булырга — научи́л нас наро́д сме́лости, быть не челове́чишкой, а челове́ком

ниндидер яхшы бәндә су кертеп куйган — како́й-то хоро́ший челове́к во́ду принёс

бәндәгә бәндә булу — быть в са́мом уни́женном положе́нии (букв. быть рабо́м раба́)

5 берьяклы

мәсьәләне бе́рьяклы гына чишү — односторо́нне реша́ть вопро́с

алар бе́рьяклы булып эш итәләр — они́ де́йствуют заодно́

мин синең белән бе́рьяклы — я с тобо́й заодно́ (согла́сен)

бе́рьяклы гарантия — односторо́нняя гара́нтия

6 гафиллек

гафиллекләре сәбәпле — из-за их беспе́чности

мин синең эшләреңне белмим, гафиллектәмен — я не зна́ю о твои́х дела́х, нахожу́сь в неве́дении

фән гафиллек һәм торгынлыкны яратмый — нау́ка не те́рпит ко́сности и засто́я

7 зур

зур бәхет — огро́мное сча́стье

зур язучы — кру́пный писа́тель

зур совхоз җитәкчесе — руководи́тель кру́пного совхо́за

зур канәгатьләнү хисе — чу́вство большо́го удовлетворе́ния

зур гәүдәсе белән — свое́й ро́слой фигу́рой

зур акча бәрабәренә — за больши́е де́ньги

зур зыян — большо́й уще́рб

зур сумка — вмести́тельная су́мка

коллективныц зур йогынтысы — си́льное влия́ние коллекти́ва

зур игътибар белән күзәтү — следи́ть с больши́м внима́нием

нинди зур улыгыз бар икән! — како́й у вас большо́й сын!

зур кызы — ста́ршая дочь

зур оныгы өйләнгәнче яшәде — жил до тех по́р, пока́ ста́рший внук не жени́лся

кечкенәм мәктәптә, зурлары эштә — мла́дший в шко́ле, а ста́ршие на рабо́те

зур лар янында тыйнак булу — вести́ себя́ при взро́слых скро́мно

зур масштаблы — широкомасшта́бный

зур аяклы — большено́гий

зур күзле — большегла́зый, глаза́стый

зур колаклы — уша́стый

зур борынлы — носа́тый

зур габаритлы — крупногабари́тный; большегабари́тный

зур күләмле — объёмис-тый, объёмный

зур күкрәкле — большегру́дая

зур атлау, зур атлап бару — идти́ кру́пным ша́гом

зур кисү — отре́зать большо́й кусо́к

мин синең алда зур бурычлы(мын) — тебе́ премно́го обя́зан я

зур кылану (зур тоту) — ва́жничать, вести́ себя́ ва́жно

зур урындагы (зур урындагы кеше) — высокопоста́вленное лицо́

зур юлга чыгу — в разн. знач. вы́йти на большу́ю доро́гу

зурга санау (зурга кую; үзен зурга санау; үзен зурга кую) — ва́жничать, напуска́ть на себя́ ва́жность, мнить о себе́ мно́го (высоко́), быть о себе́ высо́кого мне́ния (вообража́ть)

зурга тотыну — бра́ться за большо́е де́ло

8 ияртү

мин сине ияртмим — я тебя́ не возьму́ с собо́й

эт ияртеп ауга чыгу — отпра́виться на охо́ту с соба́кой

кызыктырып, үзенә ияртте — соблазни́в, перетяну́л на свою́ сто́рону

бума ютәл ияртү — зарази́ться коклю́шем

томау ияртү — подхвати́ть на́сморк

иярчен җөмләне баш җөмләгә ияртү — подчини́ть прида́точное предложе́ние гла́вному

сине каршыларга балаларны ияртеп бардым — пошла́ встреча́ть тебя́, взяла́ с собо́й дете́й

9 кәңкәйтү

кәңкәйтермен мин сине — я тебе́ покажу́, где ра́ки зиму́ют; я тебе́ дам жи́зни

10 киресенчә

киресе́нчә эшләү — де́лать наоборо́т

киресе́нчә аңлау — поня́ть наоборо́т

гадәттәгенең киресе́нчәсе — в противополо́жность обы́чному

әти бабайның киресе́нчәсе, йомшак күңелле иде — оте́ц, в противополо́жность де́душке, был мягкосерде́чным

киресе́нчә, мин сине бик яхшы аңладым — напро́тив, я тебя́ по́нял о́чень хорошо́

11 менә

менә килеп тә җиттек — вот и прие́хали

менә монысы ярый (шәп)! — а вот э́то подхо́дит, да!

күршебез авырып китте менә — сосе́д вот заболе́л

менә шундый хәлләр — вот таки́е дела́

менә нинди күңелле хәбәр! — вот кака́я прия́тная весть!

менә монда сезнең урыннарыгыз — вот тут ва́ши места

менә төсле телевизор алдык — вот купи́ли цветно́й телеви́зор

менә күрәсезме, күпме генә калды эш — вот смотри́те, совсе́м немно́го оста́лось рабо́ты

әниеңә әйтим әле менә — вот погоди́, скажу́-ка твое́й ма́ме

бөтен серләреңне сөйлим дә бирәм менә — ну смотри́, возьму́ да и расскажу́ все твои́ секре́ты

менә шатланырлар инде балалар! — вот обра́дуются де́ти!

менә рәхәт, менә тамаша! — вот благода́ть, вот весе́лье (ди́во!)

шундый сагындым, шундый сагындым менә үзеңне! — уж так соску́чился, так соску́чился по тебе́!

ничә тапкыр әйттем менә, ишетергә дә теләми — уж ско́лько раз говори́л, слы́шать да́же не хо́чет

карарга куркыныч менә — смотре́ть да́же стра́шно

һич сөйләп бетерерлек түгел менә! — да́же всего́ и не расска́жешь!

менә тәртип мәсьәләсен генә алып карыйк — так, наприме́р, возьмём вопро́с о дисципли́не

менә, менә, бик дөрес әйтәсең — вот-во́т, о́чень пра́вильно говори́шь

менә, менә, шуңар аптырыйм да мин — и́менно так, э́тому-то я и удивля́юсь

менә-менә яңгыр яварга тора — вот-во́т дождь начнётся; ещё немно́го и дождь пойдёт

менә кайта, менә кайта, дип көтеп утырабыз — ждём, ду́маем, вот-во́т вернётся

менә күп сөйләнеп торсаң — во́т тебе́ за твою́ ли́шнюю болтовню́

менә әкәмәт! — вот так фунт! вот так клю́ква!

менә булдырдың! — ай да молоде́ц!

менә дигән итеп — о́чень хорошо́, блестя́ще, великоле́пно, класси́чески

менә кайда икән йомгакның очы — вот, ока́зывается, где соба́ка зары́та

менә кара (күр) инде — вот полюбу́йся

менә мин сине — вот я тебя́ (употр. при угрозе, порицании)

менә ничек! — вот как! вот (вон) оно́ что!

менә сиңа әкият! — вот так шту́ка! вот так клю́ква!

менә шул (гына) — вот и всё; во́т тебе́ и весь сказ!

менә шулай була ул! — то́-то, вот оно́ и есть!

менә шул-шул — та́к-то вот, вот та́к-то оно́

менә сез сораган кеше — вот челове́к, кото́рого вы спра́шивали

12 намуслану

мин сине «сөеклем» дип атарга намусланамын — люби́мой называ́ть тебя́ моя́ со́весть не позволя́ет

сыер савучы булып эшләргә намусланам — доя́ркой рабо́тать стыжу́сь

13 ничек

ни́чек кердең минем яныма? — как ты зашёл ко мне?

бу китап ни́чек сиңа эләкте? — каки́м о́бразом э́та кни́га попа́ла к тебе́?

ни́чек шатланмаска ди! — как же не ра́доваться!

ни́чек мин сине ялгызыңны калдырыйм? — как я оста́влю тебя́ одного́?

тормышларың ни́чек соң бара? — как идёт твоя́ жизнь?

кәефең ни́чек? — как твоё настрое́ние?

ни́чек матурланып киткәнсең! — как похороше́л!

ни́чек, син һаман мондамыни? — как, ты всё ещё здесь?

ни́чек теле бара? — как язы́к повора́чивается?

нәрсәдер сөйләү түгел, аны ни́чек итеп сөйләү әһәмиятле — не ва́жно что говори́шь, а ва́жно, как говори́шь

кигән кием ни́чек туза, яшь гомер шулай уза — как изна́шивается оде́жда, так и мо́лодость прохо́дит

сәламе ни́чек, җавабы да шундый — (погов.) како́в приве́т, тако́в и отве́т

ни́чек кенә булмасын — ка́к бы то ни́ было, во вся́ком слу́чае, при всех усло́виях, как-ника́к

ни́чек кенә булса да — во что́ бы то ни ста́ло; ка́к бы то ни́ было; та́к и́ли ина́че

ни́чек кенә әле — ещё как

ни́чек килеп чыгар — как полу́чится

ни́чек тә — в любо́м слу́чае

ни́чек туры килә шулай — ко́е-ка́к

14 өйрәтү

укырга өйрәтү — учи́ть чита́ть

йөзәргә өйрәтү — научи́ть пла́вать

һөнәргә өйрәтү — обуча́ть ремеслу́

йомырка тавыкны өйрәтми — яйцо́ ку́рицу не у́чит

төгәл фәннәрне өйрәтү — преподава́ть то́чные нау́ки

кушу-алу, тапкырлау-бүлү гамәлләрен өйрәтү — объясня́ть де́йствия сложе́ние-вычита́ние и умноже́ние-деле́ние

дөрес язу кагыйдәләрен җентекләп өйрәтү — подро́бно растолкова́ть пра́вила правописа́ния

дөрес яшәргә өйрәтү — наставля́ть пра́вильно жить

ватанны яратырга өйрәтү — воспи́тывать любо́вь к ро́дине

хезмәткә һәм тәртипкә өйрәтү — приуча́ть к труду́ и поря́дку (дисципли́не)

үз-үзеңне әдәпле тотарга өйрәтү — привива́ть культу́ру поведе́ния

авырлыктан чыгу юлын өйрәтү — подсказа́ть вы́ход из затрудне́ния

атны җигелергә өйрәтү — приуча́ть коня́ к упря́жке

кыргый кошны кулга өйрәтү — приручи́ть ди́кую пти́цу

аю өйрәтү — дрессирова́ть медве́дя

үч алырга өйрәтү — подговори́ть мстить

балаларны төрле шаянлыкларга өйрәтү — дете́й подстрека́ть к разли́чным прока́зам

мин сине өйрәтермен әле — я тебя́ ещё проучу́, я тебе́ ещё покажу́

15 ташлау

суга ташлау — броса́ть в во́ду

бөтен көчне чәчүгә ташлау — бро́сить все си́лы на сев

шелтә ташлау — броса́ть/бро́сить упрёк

сүз ташлау — бро́сить ре́плику

мин сине сөйдем тиң итеп, син ташладың ким итеп — ( песня) люби́ла тебя́, счита́я ро́вней, а ты бро́сил меня́, счита́я недосто́йной

бер башлый, бер ташлый — то начина́ет, то опя́ть броса́ет

тәмәкене (тәмәке тартуны) ташлау — переста́ть (броса́ть) кури́ть

укуны ташлама — не броса́й учёбу

ташлагыз әле! — бро́сьте! переста́ньте!

миңа ташла — пода́й (кинь) мне

алганыңны ал, алмаганыңны ташла — бери́, что на́до, и вы́брось, чего́ не на́до

ташларга кирәк моны — на́до э́то вы́кинуть

шәһәрне ташлап авылга кайту — оста́вить го́род и пое́хать в дере́вню

гаиләсен ташлаган кеше — челове́к, бро́сивший (поки́нувший) семью́

хәер-догадан ташлама — не лиша́й нас благослове́ния

артка ташлау — заки́нуть наза́д

кулларын як-якка ташлап — раски́нув ру́ки в сто́роны

элмәк ташлау — наки́нуть пе́тлю

кармак ташлау — заки́нуть у́дочку

җылым ташлау — заки́нуть се́ти

ун адымга ташлау — оста́вить за собо́й на де́сять шаго́в

авыр эштән колын ташлау — сде́лать вы́кидыш жеребёнком из-за тяжёлой рабо́ты ( о кобыле)

өзгәләп ташлау — растерза́ть

өй салып ташлау — (бы́стро) сооруди́ть, отгро́хать дом

сүгеп ташлау — обруга́ть (сгоряча́)

кыйнап ташлау — приби́ть, отколоти́ть

әйтеп ташлау — сказа́ть (что-л.) некста́ти, не обду́мавши; прост. сморо́зить, сказану́ть

16 тору

әнә багана тора — вон стои́т столб

сакта тору — стоя́ть на часа́х, быть в положе́нии часово́го

постта тору — стоя́ть на посту́, быть постовы́м

алда зур эшләр тора — пе́ред на́ми стоя́т больши́е дела́ (зада́чи)

биш километр(да) тору — отстоя́ть в пяти́ киломе́трах

авыл су буенда тора — дере́вня нахо́дится во́зле воды́

куйган җирендә торыр — бу́дет находи́ться там, куда́ ты поста́вил (положи́л)

урыныннан тору — подня́ться с ме́ста

бер минут торма — ни на мину́ту не заде́рживайся

озак торган бал — до́лго храни́вшийся мед

юмартта мая тормас — (посл.) у ще́дрого запа́сы не сохраня́тся (не залежа́тся)

авылда тору — жить в дере́вне

торырга килү — прие́хать, что́бы прожива́ть

берәү дә туа белми, тора белә — (посл.) никто́ не зна́ет от рожде́ния, а познаёт, живя́ (про́живши)

гомер буе ярлы тордылар — всю жизнь они́ жи́ли бе́дно

улым белән киленем әйбәт торалар — мой сын и сноха́ живу́т хорошо́

сак астында тору — находи́ться под надзо́ром

тынычлыкта тору — пребыва́ть в поко́е

моңсулыкта тору — быть, пребыва́ть в тоскли́вости

мәсьәлә болай тора — вопро́с обстои́т (вот) так

эшнең шулай торуы — тако́е состоя́ние дел

(фәлән) карашта тору — приде́рживаться тако́го-то мне́ния

тиешле югарылыкта тора — находи́ться на до́лжной высоте́

йомшак тору — быть мя́гким, выка́зывать мя́гкое отноше́ние

отряд 30 кешедән торган — отря́д состоя́л из тридцати́ челове́к

әсәрнең биш бүлектән торуы мәгълүм — изве́стно то, что произведе́ние состоя́ло из пяти́ разде́лов

дуслык ярдәмләшүдән тора — дру́жба состои́т во взаимопо́мощи

дуслар өчен торам — стою́ за друзе́й

бармы бездә милләт өчен торган кеше? — есть ли у нас челове́к, кото́рый бо́рется за на́цию?

тынычлык өчен торабыз — отста́иваем мир

кырык сум торуы мәгълүм — изве́стно то, что сто́ит со́рок рубле́й

бер галим мең наданга тора — оди́н учёный сто́ит ты́сяч неве́жд

бер соратуга килми, ике соратуга тормый — (погов.) по пе́рвое сватовство́ не выхо́дит (за́муж), а второ́го сватовства́ не сто́ит

бөтенесе үзеңнән тора — всё зави́сит от тебя́ самого́

мәсьәлә Әхмәтнең килүеннән тора — вопро́с упира́ется в прие́зд Ахме́та

вәгъдәдә тору — вы́полнить обеща́ние

дусларым арта тора — мои́ друзья́ всё прибыва́ют, мои́ друзья́ умножа́ются

син уйлый тор, мин җыена торам — ты пока́ поду́май, а я тем вре́менем пособеру́сь

ишектән салкын керә дә тора — из двере́й (вот доса́да) всё вре́мя ду́ет ветеро́к

сөйлисең дә торасың бер сүз — без конца́ говори́шь одно́ и то же

күрә торып һәлакәткә бару — (гля́дючи) идти́ на ве́рную ги́бель

белә торып әйтмәү — зна́я (зна́ючи), не сказа́ть

коралы була торып — име́ючи (име́я) да́же ору́жие

тирең кипми торып, су эчмә — пре́жде чем не пообсо́хнешь от по́та, не пей холо́дной воды́

белми торып, сүз әйтмә — не зна́я (в чём де́ло), не говори́

күп белә торган — мно́го зна́ющий

туры әйтә торган кеше — челове́к, говоря́щий напрями́к (пра́вду)

эшли торган ат — рабо́тающая (рабо́чая) ло́шадь

ул колхозда эшли торгандыр — он, наве́рно, рабо́тает в колхо́зе

үзе белә торгандыр — сам, наве́рное, зна́ет

ни уйлый торгандыр инде — нея́сно, что он ду́мает

торган идем — ( песня) я, быва́ло, кача́ла ве́рбы во дворе́; я, быва́ло, спра́шивала, каки́м быва́ет дитя́ печа́ли

ул бездә эшли торган булган — говоря́т, он часте́нько рабо́тал у нас

әби сөйли торган булган — ещё ба́бушка (говоря́т) расска́зывала

ул бездә озак-озак утыра торган булды — он стал подо́лгу заси́живаться у нас

яшеренеп тору — притаи́ться и ждать

хәбәрләшеп тору — регуля́рно осведомля́ться друг о дру́ге; всё вре́мя сообща́ться, извести́ться

яңгырлар явып тора — дожди́ иду́т всё вре́мя (с переры́вами)

авырып торам — немно́жко боле́ю

эшкә ярап тора — пока́ годи́тся для рабо́ты

яңгыр бөркеп тора — чу́точку мороси́т дождь

карап та тормады — не стал да́же смотре́ть

авырып та тормыйча — ни чу́точки не боле́я

безнеңчә аңламый дип торам — я-то ду́мал, что он не понима́ет по-на́шему

мин сине шәһәрдә дип торам — я-то полага́л, что ты в го́роде

караңгы дип тормадылар — не ста́ли заде́рживаться из-за темноты́

авыр дип тормыйча — невзира́я на тру́дности

чыгып китәргә торганда — то́лько собира́лся бы́ло вы́йти

кузгалыш башланырга тора — вот-вот начнётся восста́ние

ул инде кайтырга тора — он уже́ пригото́вился е́хать домо́й

17 у-у

у-у мин сине! — у, я тебя́!

18 юксыну

мин сине юксынам — мне не хвата́ет тебя́

19 мин-минләнү

үзен үзе күрсәтергә, мин-минләнергә ярата — лю́бит выставля́ть себя́, высокоме́рничать

мин-минләнгән егетне яу килгәндә күрербез — (посл.) посмо́трим, как поведёт себя́ самонаде́янный джиги́т во вре́мя наше́ствия врага́

20 мин-минле

См. также в других словарях:

ә — I. терк. Бер берсенә каршы куелган тезмә кушма җөмләләрне яки тиңдәш кисәкләрне теркәү өчен кулл. : ләкин, әмма, киресенчә малайлар егыла, ә мин егылмадым 2. Булат укый, ә Фәйрүзә тик утыра 3. җыр тынды, ә мин тынычлана алмадым 4. ул бар көчен… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Татар жыры — Татар җыры Жанр эстрада, поп музыка Годы проведения 1999 настоящее время Страна … Википедия

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *