что такое лексико тематическая группа лтг
Чан Ха Тху Специфика функционирования единиц лексико-тематической группы «путешествие» в современной периодике
Главная > Документ
Информация о документе | |
Дата добавления: | |
Размер: | |
Доступные форматы для скачивания: |
Зависимость варианта группировки единиц от цели исследования: лексико-семантическая, лексико-тематическая группы
Понятие лексико-семантической группы
Лексико-семантическая группа (ЛСГ) – одна из основанных форм группировки лексики при обучении русскому языку как иностраному. Изучение ЛСГ реализуется на системе линвистических принципов, которые были написаны Л. В. Щербы: семантическая ценность, стилистическая неограниченность, многозначность, словообразовательная ценность, сочетаемость, часточность употребления в речи. [Щерба, 1957, с. 105]
Существует несколько определений лексико-семантические группы на настоящий момент. Лексико – сематическая группа (далее – ЛСГ) является одним из компонентов лексико – семантичекой системы и представляет собой наиболее ясную форму репрезентации лексики как системы.
Л. И. Странтонова рассматривает ЛСГ как совокупность слов и лексико – семантческих вариантов слов, соотносительных с одной и той же областью действительности и обладающих хотя бы одним общим семантическим признаком, помимо категориального признака соответствующей части речи [Странтонова, 1981, с. 4]; Н. И. Степанова считает, что ЛСГ может определяться как совокупность слов одной части речи, определённых на основании понятийной общности [Степанова, 1970, с. 3]; для Бабенко ЛСГ – это «объединение лексических единиц, обладающих сходными парадигматическими, синтаксическими и функциональными свойствами» [Бабенко, 1930, с. 30]; С. А. Кузнецова определяет ЛСГ как класс слов одной части речи, имеющих в своих значениях достаточно общий интегральный семантический компонент и типовые уточняющие дифференциальные компоненты, а также характеризующийся высоким схематизмом сочетаемости и широким развитием функциональной эквивалентности и регулярной многозначности [Кузнезцова, с. 1989] и т. д.
На основании ЛСГ строятся и другие объединения лексем: лексико-тематическая группа, лексическое и лексико-семантическое поле.
В лингвистических исследованиях зачастую противопоставляются лексико-семантические группы (ЛСГ) и лексико-тематические группы (ЛТГ), в которых слова объединены на основе общей темы и могут находиться в различных типах связи: парадигматической и синтагматической. По мнению Л. М. Васильева, ЛТГ – это «такие классы слов, которые объединяются одной и той же типов ситуацией, но общая инденцифирующая (ядерная) сема для них не обязательна». Относительно ЛСГ Л. М. Васильев пишет следующее: «термином ЛСГ можно обозначить любой семантический класс слов (лексем), объединённых хотя бы одной общей лексической парадигматической семой ( или хотя бы одним общим семантическим множителем)» [Васильев, 1971, с.110].
Понятие лексико-тематической группы
В каждой ЛТГ можно выявить доминантную единицу. Для данного исследования такой единицей в глагольной группе является глагол «путешествовать» как стилистически нейтральный и наиболее часто используемый для обозначения перемещения субъекта в пространстве с целью отдохнуть, увидеть мир, исследовать что-либо, расширить своё представление о какой-либо стране и т.д. В ЛСГ существительных – «путешествие»; в ЛСГ прилагательных – «туристический».
Тематические группы включают лексические единицы разных частей речи, не однородные с точки зрения их «внутриязыковых особенностей, трудностей усвоения, в настоящее время общепризнанным положением является то, что наиболее продуктивными способом описания и презентации лексически в теории и практике русского языка как иностранного является ее группировка в ЛСГ.» [ Зиновьева, 2005, с. 125].
Необходимо различать ЛСГ и ЛТГ как основные внутрисистемные объединения слов. Внутри них на передний план выходит соотнесённость по лексическим значениям, взаимозаменяемость в парадигматике или взаимопредсказуемость в синтагматике. ЛСГ строится из слов какой-то одной части речи, причём эти слова должны иметь обще семы и общие синтаксические позиции. Подобно синонимическому ряду в ЛСГ выделяется доминанта как «наиболее прямое и естественное обозначение объединённого смыслового стержня ЛСГ» [Денисов, 1993, с. 125].
Части тематических полей – это ЛСГ, таким образом, ЛСГ и ЛТГ связаны между собой как родовое понятие (ЛТГ) и частное (ЛСГ).
ЛТГ часто смешивают с понятием семантического поля, однако необходимо различать данные понятия. Семантическое поле включает в себя слова разных частей речи, находящиеся в различных видах отношений – не только лексического, но и морфологического и деривационного плана. ЛТГ строится на основании только нескольких видов связи – синонимии, антонимии, гипонимо-гиперонимии, как было сказаны выше.
В ряде случаев исследователи отмечают совпадение ЛСГ и ЛТГ, так, например, ряд с доминантой «город» состоит из город – пригород –предместье – селение – поселение – поселок – село. Исследователи выделяют две основные разновидности ЛТГ: языковая и ситуативно-прагматическая. Ситуативно-прагматическая ЛТГ включает в себя слова разных частей речи, применяемые стереотипно по отношению к типичным ситуациям внутри этой группы.
Так, для данного исследования ЛТГ «Путешествие» будет далее пониматься как ситуативно-прагматическая и включать в себя:
— 6 следующих групп существительных: путешествие на курорт, путешествие в горы, путешествие по стране, путешествие в лес, путешествие по городу (экскурсия), путешествие по морю (кругосветное плавание);
— 3 группы глаголов: перемещения в пространстве по горизонтали и вертикали во время путешествия, прибытие на место, отъезд;
— 3 группы прилагательных, разделеных по характеризации места, события, лиц
— 2 группы наречий, характеризующихся состояния человека и состояния места.
Необходимо отдельно сказать о таких единицах группы, как фразеологические обороты. Фразеологизмы представляют собой одну семантическую единицу (семему), наличие формальной двухкомпонентности (двулексемность) как отмечает Э. В. Кузнецова, «делает их подобными слову, отрывает от среды словосочетания и даёт основу рассматривать их в качестве особых единиц лексической системы» [Кузнецова, 1989, с. 195]. Поэтому они отличаются от пословиц, поговорок, крылатых выражений из фильмов, книг и т.д.
В то же время, фразеологическое значение имеет черты, отличающие его от лексического значения. Это:
Цельность семантики всего фразеологического оборота «вне зависимости от того, является ли она полностью или частично мотивированной значением составляющих компонентов.
О понятиях «лексико-тематическая группа» и «лексико-семантическая группа»
О понятиях «лексико-тематическая группа»
и «лексико-семантическая группа»
Изучением лексико-тематических групп занимались многие лингвисты, но и сейчас остается еще множество нерешенных задач, связанных с этим явлением. Достаточно оптимальное определение лексико-тематической группы, которого мы будем придерживаться в ходе исследования, предлагает : «Лексико-семантический комплекс – это совокупность лексико-семантических единиц, связанных семантическими реляциями».[1]
Наиболее существенной задачей в изучении любой лексико-тематической группы является определение ее иерархической структуры, обусловленной частотностью ее составных компонентов. полагает, что «основным критерием определения места лексической единицы в лексико-тематической группе следует считать критерий частотности. В целом высокочастотные единицы характерны для ядра лексико-тематической группы, а малочастотные – для периферии».[2] Для определения частотности в лингвистике предлагается ряд требований: самое частотное cлово должно быть стилистически нейтральным и обладать наиболее обобщенным значением. Есть основание согласиться с в том, что «…периферию лексико-тематической группы образуют единицы с более конкретным значением, а в ядро входят единицы с более абстрактным значением. Чем меньше количество сем в семеме, тем она абстрактней и ближе к ядру лексико-тематической группы. Ядро образуют семемы с наиболее абстрактным семантическим содержанием».[3]
Важным моментом в построении лексико-тематической группы является также определение ее границы, поскольку ее членами могут оказаться многозначные слова, которые в соответствии со своими разными значениями могут входить одновременно в несколько лексико-тематических групп.
Решение перечисленных проблем предполагает прежде всего тщательное рассмотрение семантики членов исследуемой лексико-тематической группы.
Итак, приведенная информация дает основание утверждать, что понятия «лексико-семантическая группа» и «лексико-тематическая группа» соотносятся между собой как часть и целое, хотя едва ли возможно установить между ними точное логическое разграничение. С поправкой на данное обстоятельство, попытаемся сформулировать наиболее полным образом определение лексико-тематической группы: это объединенные общей архисемой разнородные лексические единицы, подразделяющиеся на ряд микрогрупп, среди членов которых имеются более частотные слова (они именуются ядерными) и менее частотные лексические единицы, располагающиеся на периферии, хотя в силу многозначности некоторых членов поля одна и та же единица может входить одновременно в ядро одного поля и в периферию другого.
Возникает вопрос: есть ли нечто общее между существованием определенной лексико-тематической группы, слагающейся на едином для всех ее членов формальном признаке, и возможностью исчислять подобные поля на основе коннотативных признаков их лексических компонентов? Возможность частично положительного ответа на поставленный вопрос заложена уже в том факте, что ряд существительных-дериватов, имеющих уменьшительное значение и образованных на специальных суффиксах, тоже может быть включен в состав лексико-тематической группы.
В лингвистике часто отмечается взаимная связанность таких явлений, как «лексико-тематическая группа» и «синонимия». Щур пишет по этому поводу: «в последние годы все чаще обнаруживается тенденция к рассмотрению этих двух явлений как однородных. При этом явление синонимии пытаются понять с точки зрения поля. Основанием для этого служит тот факт, что элементам, относимым к данному полю, как и элементам синонимических рядов, постулируется наличие общих черт, однако рассмотрение синонимов с точки зрения большинства концепций поля, по-видимому, не совсем оправданно, поскольку отнюдь не всегда, как уже было показано, группы элементов, интерпретируемые как поле, обладают общими лингвистическими дифференциальными признаками».[8]
Если в лексико-тематическую группу «водные природно-географические объекты» входят лексические единицы, обозначающие водные объекты разного характера (поток (воды), озеро, водопад и т. д.), то членами лексико-семантической группы являются слова, более близкие по значению. Приведем типичный образец лексико-семантической группы слов, обозначающих «берег»:
flat – равнина, низина; отмель; низкое побережье;
pontcha
Мой журнал РКИ
> Чем отличаются лексико-семантические и лексико-тематические группы? В чем принципиальное различие понятий «сема» и «тема»?
На основании общей «семы» в группу включаются слова, обладающие одним компонентом значения, а на основании общей «темы» объединяют слова, которые можно использовать при создании сообщения по той или иной «теме».
Таким образом, в ЛТГ (лексико-тематическую группу) включаются все существительные (предметные номинации), прилагательные (названия признаков), глаголы (названия действий) и др. части речи, а также словосочетания, которые относятся к данной теме. Так, например, в ЛТГ «спорт» войдут и называния спортивных игр (футбол, хоккей), и названия спортивных снарядов (мяч, штанга, ракетка), и названия спортсменов и их фанатов (баскетболист, футболист, болельщик), и соответствующие глаголы и образованные на их базе словосочетания (забивать, давать пас), и прилагательные (спортивный, баскетбольный) и под.
В ЛСГ же (лексико-семантическую группу) включаются, как правило, слова, принадлежащие к одной части речи и формируемые ими словосочетания. Слова из разных классов тоже могут включаться в ЛСГ (на продвинутом этапе обучения РКИ), но большого разнообразия мы здесь не увидим. Так, например, в группу глаголов, возможно, будут включены также отглагольные существительные с тем же компонентом значения: чтение наравне с читать, стремление наравне со стремиться, плавание наравне с плавать и под.
Принципиальная разница между этими группами состоит только в критерии, по которому происходит отбор лексических единиц в эти группы. Так, в ЛТГ попадут слова, которые, поразмыслив здраво, можно отнести к данной теме. В ЛСГ же попадут те лексические единицы, которые нам нужны, чтобы с помощью данных слов выразить определённое значение. Так, например, какие слова и словосочетания мы будем использовать, если захотим выразить желание (при помощи одной части речи)? Возможно, мы будем использовать глаголы хотеть, желать, мечтать, стремиться, выражения преследовать цель, гореть желанием и под. Таким образом, речь будет идти об ЛСГ, однако и об ЛТГ тоже, т.к. ЛТГ шире и может включать ЛСГ.
Глава 2. Лексико – тематическая группа в семантико-словообразовательном аспекте
Определению особенностей СГ и его места в системе словообразования посвящены исследования А.Н. Тихонова, ЕА. Земской, Е.С. Кубряковой, А.И. Моисеева, ИА.Ширшова и других лингвистов.
Как отмечал А.Н. Тихонов, СГ необходимо изучать на основе принадлежности исходного слова СГ к той или иной лексико-семантической или лексико-тематической группе слов, так как «исходные слова, относящиеся к одному и тому же лексико-семантическому или тематическому классу, нередко имеют полностью или частично совпадающий состав производных»[11,64]. Т.е., отнесенность исходного слова к ЛТГ определяет структуру гнезда для данной ЛТГ, последовательность образования производных и их расположение в гнезде.
Для того чтобы можно отнести к данной группе тематической слова необходимо выяснить общее лексическое значение, объединяющий их в одну группу. Но это значение дает возможность переосмысление и появление множества слов и сочетаний в переносных значениях, который реализуют ассоциативно-образное представление человека и становятся основой метафоризацией. Поэтому нам тоже необходимо рассмотреть слова, имеющие переносное значение, которые указаны в словарных статьях данного словаря.
БЂла 1) Белка; 2) мех белки как денежная единица.
БЂлецъ 1) мирянин; 2) священник.
БЂлило 1) белая краска ;2) краска для лица.
БЂлильникъ 1) тот кто белит ;2) торговец красками.
Сейчас ученые лингвисты пришли к выводу, что познав отдельные языковые средства, классы и их свойства необходимо не только восстанавливать связи между ними, но и исследовать сами эти связи, выявлять и уточнять их характер, структуру, закономерности их функционирования. Особенно важным является исследование многозначных и однозначных слов.
В процессе анализа нами было выявлено:
БЂлена – трава, ядовитое растение.
БЂленина – отбеленная ткань.
БЂлильница – сосуд для хранения белил.
БЂлина – белая полоса или пятно на более темном фоне.
БЂлище – место где сушат или белят.
БЂльница – мастерица занимающаяся выделкой пряжи.
БЂльщикъ – сборщик дани «беличьим мехом».
Наиболее распространенным многозначным словом, производным от корня «бел» является слово белый. Установим все значения этого слова.
БЂлый 1) белого цвета, 2) чистый 3) освобожденный то феодальных повинностей 4) не подстриженный в монашество 5) непорочный, безгрешный.
БЂлигъ – 1) знак 2) символ власти.
БЂленье – 1) отбелка ткани и пряжи 2) побелка.
БЂлок – 1) яичный белок 2) белая оболочка глаза.
БЂль – 1) шкурка, мех белки 2) белизна, белый цвет 3) белая льняная пряжа 4) сорт яблок 5) мелкая рыба 6) освобождение от феодальных повинностей.
БЂлье – 1) полотно, 2) неокрашенные деревянные изделия.
По своему составу словообразовательное гнездо обладает большой словообразовательной активностью. Как показывает анализ, наиболее активным в словообразовательном отношении в языке и речи является слово «белый».
Анализируя словообразовательную активность с корнем «бел» можно отметить, что по значению производных выделяется: субстантивный блок, который содержит следующие значения:
-род занятий, профессию, например, бЂльщик, бЂльник, бЂльница;
-предметы относящиеся к побелке, отбеливанию: бЂлилинка, бЂлище,
-слова с уменшительно-ласкательным суффиксом: бЂлужка, бЂлильце.
В адъективном блоке содержатся следующие значения:
-принадлежность: бЂлильный (относящийся к побелке), бЂличий, бЂлочный, бЂлосермяжный (из белой сермяги);
-имеющий светлый оттенок: бЂльный, бЂльчатый, бЂлодымчатый, бЂлогубый, бЂлоглазый, бЂлоликий, бЂлообразный, бЂлоризный (носящий белую одежду), бЂлоусый, бЂлохребтый;
-обложенный поземельным сбором: бЂльщеный.
В глагольном блоке отмечаются значения:
-выделяться белым цветом – бЂлитися.
Самым многочисленным является субстантивный блок, в нем 41 производных. В адъективном блоке 27, в глагольном 5.
В субстантивном и глагольном блоке преобладает образование производных суффиксальным способом, который в целом является ведущим для этого словообразовательного гнезда. В адъективном блоке кроме суффиксального есть другой способ образования – сложение: бЂлорукий, бЂлосерый и т. д.
Семантико-словообразовательный анализ словообразовательных гнезд с исходным корнем позволяет сделать следующие выводы:
1. Семантико-словообразовательное пространство ЛТГ с корнем «бел» формируется за счет производных слов этой группы.
2. С точки зрения реализации словообразовательных возможностей и в зависимости от структуры, в С Г реализуются в основном атрибутивные значения производных, выделяется два блока: субстантивный и адъективный.
Заключение
В русском языке, как и в любом другом, важна и интересна национально-культурная семантика языка, то есть те языковые значения, которые фиксируют и транслируют от поколения к поколению особенности русской природы, экономики России, общественного устройства, фольклора, художественной литературы, искусства, науки, подробности быта и обычаев народа и, т.о. формируют культурное самосознание народа.
В этом плане универсальная ЛТГ, попытка исследования которой была предпринята в данной работе, представляет собой материал для реализации заложенных в ней потенциальных возможностей.
Семантико-словообразовательный анализ слов с корнем «бел» и составляющих СГ с исходным названием дает возможность отметить, что:
1) в словопроизводстве в данной ЛТГ, в основном, используются традиционные словообразовательные типы, форманты и способы образования, хотя структура С Г отличается большим разнообразием словообразовательных значений, выражаемых производными, и способов образования. Некоторые из производных предыдущей ступени имеют нулевую парадигму, другие же, наоборот, активно вовлекаются в процесс словопроизводства.
Большую роль в значении производных играет значение корня, присоединение аффикса вносит добавочное значение, но полностью от значения корня не уводит;
2) словообразовательные парадигмы некоторых конкретных СГ представлены большим количеством словообразовательных значений.
В условиях коммуникативно-прагматической деятельности русского народа постоянно используются ономастический и фразеолого-паремиологический фонд русского языка.
10. Мокиенко В.М. Славянская фразеология.- М.:Высшая школа. 1986.
16. Прохорова В.Н. Русская терминология (лексико-семантическое словообразование) М., 1996.
19. Слесарева И.П. Изучение типологии лексико-тематических групп // Русский язык за рубежом. 1976. № 1.
24. Уфимцева А.А. Теории «семантического поля» и возможности их применения при изучении словарного состава языка / А.А.Уфимцева // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. Изд. АН СССР. 1961.-С. 30-63.
ЛЕКСИКО-ТЕМАТИЧЕСКИЕ ГРУППЫ «НАИМЕНОВАНИЕ ЛИЦА ПО РОДСТВУ И БЛИЗКИМ ОТНОШЕНИЯ » И «ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ» В РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТАХ ДЛЯ ПОДРОСТКОВ
Лексико–тематическая группа «Наименования лица по родству и близким отношениям»
Данная ЛТГ в детской рекламе является одной из самых частотных (53% ─ 280 рекламных текстов), что отражает повседневную действительность подростка, его окружение.
При разработке рекламы детских товаров четко разграничиваются возрастные группы детей, на которые она рассчитана, поскольку каждый возраст имеет свои особенности восприятия и реагирования на рекламные обращения.
Для каждого человека понятие «семья» является важнейшей базовой ценностью. Оно включает в себя такие фундаментальные психологические понятия, как стабильность, любовь, материнство и отцовство, возможность продолжения рода, домашний уют, ощущение твердого плеча, избавление от одиночества, взаимопомощь и заботу. Для лучшей продаваемости продукта очень часто эксплуатируется именно образ семьи в рекламе, поскольку именно этот образ вызывает у человека положительные эмоции:
«Мороженое «48 копеек». В лучших семейных традициях».
В подростковом возрасте, помимо родителей, для детей становится важным окружение ровесников, общие интересы. Друзья – это неотъемлемая часть детского мира. Архилексема друг часто сочетается с лексемами «веселье», «радость», «смех»:
«Дайвинг. Погружаем в мир новых друзей и ярких впечатлений».
Следует заметить, что в рекламе дружеские отношения нередко имплицируются, и на первый план выходит идея совместности. Множество слоганов включают словосочетания вместе лучше, вместе веселее и т.д.:
К данной ЛТГ относится собирательное существительное компания, тусовка :
Подростки активно реагируют на образы своих сверстников, использованные в рекламе. Поэтому присутствие в визуальном ряде детей – эффективный рекламный ход.
Лексико–тематическая группа «деятельность»
ЛТГ «деятельность» не менее частотна, чем ЛТГ «наименование лица по родству» (49% ─ 258 текстов), т.к. отражает повседневную деятельность подростка, прежде всего, учебу, спорт, игры, хобби.
Предпочтения детей находят отражение в обращении рекламы к игре. Игры – это возможность отдохнуть от повседневных обязанностей, поэтому призывы поиграть привлекают внимание подростков, что используется в рекламных текстах:
«Данетки. Почувствуй себя Шерлоком Холмсом ».
«Мафия. Командно–ролевая игра для Вас и Ваших друзей »
В возрасте от семи до восемнадцати лет значительную часть жизни ребенка составляет учебная деятельность. Соответственно, в рекламе подростковых товаров отражаются мотивы взросления, отношений со сверстниками, самосовершенствования и познания нового.
Успешность в учебе для подростков является одним из значимых показателей успешности вообще. Тема успешной учебы отражается, главным образом, в лексемах, связанных со значением интеллектуальной деятельности:
«Созвездие талантов. Развиваем интеллект ».
«Детский мир. Школьный каталог всегда на 5 !».
Чтобы быть успешным среди сверстников мало заниматься только учёбой, необходимо иметь хобби. Хобби для подростка – стремление реализоваться в обществе. Модными увлечениями на сегодняшний день являются курсы программирования, занятия в школе актерского мастерства, современные танцы, изучение иностранного языка и тому подобное. Часто подростки попадают под влияние рекламы с эмоциональными мотивами, где превалирует лексема со значением самореализации :
«Вокал для всех «Счастливые люди поют »».
«Театр–студия «Бродвей». Разыскиваются талантливые дети!».
«Основы программирования. Хватит мечтать, начинайте кодить !».
В последнее время в обществе активно пропагандируется спорт, онпозиционируется как путь к здоровью, успешности и достижению целей.
Призыв к здоровому образу жизни, спорту, энергичности звучит в рекламных текстах все чаще, но эта реклама не ориентирована конкретно на подростков. Целевая аудитория спортивной рекламы обширна, товарами и услугами этой сферы пользуются все, независимо от возраста. В спортивной рекламе используется как сама лексема «спорт», так и слова, имеющее отношение к спортивной тематике:
Спорт существенно влияет на имидж, на стиль жизни современного человека, а в первую очередь ребёнка. Так как спорт ─ одна из основных форм деятельности, которой подростки с удовольствием посвящают время. Умело используя ЛТГ «спорт» в рекламных текстах, создатели обращают внимание аудитории всех возрастов, в том числе и подростков.