что такое легавый человек
«Мент», «мусор» и «легавый»: почему так называют полицейских
В царской России работники милиции сами представлялись «мусорами», и в этом не было ничего зазорного. Нелицеприятным подтекстом это слово наделили в преступном мире.
В России воровское арго прочно вошло в лексикон простых обывателей. Многие не заметили, как начали называть полицейских и милиционеров словечками из жаргона преступников — фени.
Фактрум разобрался, откуда пошли эти названия стражей порядка.
Имеют ли «легавые» отношения к собакам?
В некотором роде да, имеют. В послереволюционной России оперативники, состоящие в рабоче-крестьянской полиции, получали жетоны со своими личными номерами. В те времена на этих значках был изображён охотник вместе с легавой охотничьей собакой. Жетоны носились на лацкане пиджака, по ним оперативники могли опознать друг друга.
Вполне вероятно, что словом «легавые» полицейских начали называть ещё до революции. Работники угрозыска в царской России должны были носить нашивки с изображением собаки и соблюдать конспирацию. Поэтому при встрече с другими людьми, а особенно с подозреваемыми в совершении преступления, они представлялись членами какого-нибудь охотничьего клуба. Однако всё тайное рано или поздно становится явным, и уловку полицейских быстро раскусили. После революции нашивки на одежде пропали, но прозвище «легавые» по отношению к оперативникам осталось.
Не исключено, что такое прозвище милиционеров не несёт в себе негативной окраски. Наоборот, в народе их сравнивали с легавыми — целеустремлёнными охотничьими собаками, которые никогда не упускали свою добычу.
Венгерский «мент»
В России двадцатых годов ментами называли тюремных надзирателей и рядовых сотрудников милиции. Само слово «мент» пришло в русский язык из польского, а в него, в свою очередь, из венгерского. На венгерском «mente» означает плащ или накидку, которые являлись частью формы жандармов, а на польском «ментик» — солдат или постовой надзиратель. А так как многие слова блатного языка фени пришли из других языков, то и слово «мент» пришлось по вкусу русским преступникам. К тому же, этому немало поспособствовали польские криминальные элементы, приехавшие в Россию.
Впервые упоминание слово «мент» в качестве названия милиционера встречается в жаргонном словаре 1908 года Трахтенберга «Блатная музыка». Позднее в воровском арго стали использовать и производные от «мента» — «ментяра» или «ментозавр», а отделение полиции стали называть «ментовкой» или «ментурой». После двадцатых годов слово «мент» едва не пропало из фени, поскольку стражей порядка стали называть «мусорами».
«Мусора» — работники сыска
В царской России существовал особый отдел полиции, который назывался МУС — Московский Уголовный Сыск. В самом начале название сокращали до МосУР. Все его работники, приходя на вызов, представлялись, называя свою фамилию и говоря перед ней «московского уголовного сыска оперативный работник». Но такой сложной словесной конструкцией пользоваться было неудобно, и сами сыщики сократили её до мусора. После революции МУС переименовали в МУР — Московский Уголовный Розыск, но прозвище агентов сыскной службы так и закрепилось в народе. Стало оно и синонимом беспринципного карьериста, подлеца, приобретя негативную окраску.
По другой версии, «мусорами» работников полиции стали называть с подачи еврейской криминальной общины из Одессы. Там словом «мосер» называли стукачей — тех, кто закладывал своих товарищей. Они сотрудничали с полицейскими, и их услуги были востребованы. Со временем «мосер» трансформировалось в «мусор», и так стали называть представителей милиции, занимающихся розыском преступников.
Почему полицейских называют «мусорами» и «легавыми»
В стране где, как говорят, половина сидела, а половина охраняла, не мог не возникнуть и своеобразный тюремный сленг. Он прочно вошел в жизнь общества. В России собеседник может скатиться на тюремный жаргон совершенно внезапно, кем бы он ни был, – академиком или простым работягой.
Две версии нехорошего слова
Жаргонизм «мусора», которым называют сейчас сотрудников полиции, возник еще тогда, когда они были милицией. Существует две версии происхождения слова «мусор» как обозначения работников правоохранительных органов.
В царской России это слово было лишено оскорбительного смысла. В те времена сыскной отдел московской полиции назывался Московским Уголовным Сыском (МУС). Вплоть до революции полицейские столицы так и представлялись: мусор такой-то. Имелось в виду: Московское Управление Сыскного Отделения России или Московского Уголовного Сыска Оперативный Работник.
Начальник Петербургской сыскной полиции Владимир Филиппов (слева) и начальник Московской сыскной полиции Аркадий Кошко. Источник: wikimedia.org
С 1917-го года МУС получил более благозвучное название, но словечко уже закрепилось в народной речи. Оно обозначало не только служащего силового ведомства, но и стало синонимом подлеца, карьериста и беспринципного человека.
По второй версии, слово “мусор”, как и другая блатная лексика, родом из Одессы. Город-порт известен своей древней и богатой криминальной традицией, а также влиятельной еврейской общиной. Огромное количество жаргонной лексики сформировалось именно в одесских еврейских уголовных кругах.
Всем известные понятия «фраер», «бугор», «ништяк» имеют корни в иврите. Оттуда ведет свою родословную и слово “мусор”. Оно образовано от древнееврейского слова «мосер», означающего человека, который что-то сообщает.
Это слово обозначает также доносчика, того, кто “стучит” органам правопорядка на своих знакомых и близких людей. И в русской жандармерии, и в советской милиции услуги сексотов были востребованы. Слово “мусор” как обозначение представителя милиции перешло и на них.
Венгерские менты
Жаргонное выражение “мент” стало еще одним вызывающим обиду служителей правопорядка наименованием их профессии. В среду российских преступников слово “мент”, также, как и “мусор”, вошло еще до революции. Это слово упоминается в секретном пособии по блатному жаргону, выпущенному МУРом еще в конце 20-х годов. Согласно справочнику, слово «мент» у “блатных” обозначает тюремного надзирателя или сотрудника милиции.
Бакинская милиция, 1930-е годы. Источник: wikimedia.org
Специалисты-филологи считают, что “мент” проник в язык российского криминалитета из польской уголовной “фени”. Это синоним слова «мусор». В польский язык “мент” попал, в свою очередь, из Венгрии. В венгерском языке есть слово “mente”, означающее плащ-палатку, которую носили венгерские жандармы.
Постер к фильму «Улица полна неожиданностей», 1957 год. Источник: wikipedia.org
В новейшую историю “мент” пришел с перестройкой. Работники культуры сделали слово практически официальным, выпустив фильмы «Авария – дочь мента», а затем и сериал «Менты». Эта популярная лента и ее многочисленные продолжения сформировали положительное отношение и к слову «мент», и к его носителям.
Поспособствовали вхождению в нашу речь этого слова и исполнители шансона. И даже после переименования милиции в полицию жаргонизм «мент» остался с нами. Видимо, навечно.
Легавые бегут по следу
История появления третьего жаргонизма, связанного с полицией, тоже весьма любопытна. По одной из версий, после революции оперативные сотрудники рабоче-крестьянской милиции, заступив на службу, получали жетон с личным номером. Он представлял собой значок с изображением охотника на уток в сопровождении легавой собаки.
Чтобы опознавать «своих» в толпе, милиционеры прикручивали жетон на лацкан пиджака тыльной стороной. После этого оперативники и получили прозвище “легавых”.
Еще одна версия гласит, что работников милиции прозвали «легавыми» по аналогии с быстро бегущими, мчащимися за добычей собаками. Такое прозвище обидным назвать сложно, и скорее оно даже льстит.
Согласно третьей версии, «легавыми» милиционеров стали называть еще до революции. Сотрудники царского уголовного розыска носили на одежде нашивку с изображением собаки, а для конспирации часто представлялись окружающим членами охотничьего клуба. Но обществу об этой хитрости стало скоро известно. Нашивки исчезли, а прозвище осталось.
Значение слова «легавый»
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
Легавый — охотничья собака, отыскивающая дичь чутьём и делающая перед ней стойку. Отсюда термин:
Легавый (груб.) — просторечное название доносчика и сыщика, агента сыска или полиции.
ЛЕГА’ВЫЙ (или ляга́вый), ая, ое (охот.). 1. Название породы охотничьих подружейных собак. Легавая собака. Две главные группы легавых — короткошерстные пойнтеры и длинношерстные сеттера. 2. перен., в знач. сущ. лега́вый, ого, м. Сыщик, доносчик (воровское арго).
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
лега́вый (прилагательное)
1. отыскивающий дичь чутьём и делающий перед ней стойку (о породе охотничьих собак) ◆ Вы найдёте в числе знакомых своих мосек, меделянских, датских собак, ищейных или гончих, найдёте мордашек, которые цепляются в вас не на живот, а на смерть; таксика или барсучью, которая смело лезет во всякую норку и выживает оттоле всё живое; найдёте дворняжек, псовых, волкодавов, шавок и, наконец, матушкиных сынков, тонкорунных болонок; а легавого и борзого мы, кажется, уже нашли: вот они, один причувает что-то, раздувает ноздри, другой скучает, застоялся, сердечный, а гону нет. 〈…〉 Вот легавая собака: знает немного по-французски, боится плети, и поноску подаёт, и чует верхним чутьём, и рыскать готова до упаду; вот… В. И. Даль, «Бедовик», 1839 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Тут он, глядите, стоит в толпе под яром, без шапки; лысина от бровей до затылка, прикусив губу, уставив зоркие глаза на рыболовного атамана, который один-одним разъезжает, ровно князь какой, по реке; на него уставил глаза Проклятов, как легавый на куст, под которым сидит куропатка; 〈…〉 В. И. Даль, «Уральский казак», 1843 г. (цитата из НКРЯ)
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: рационалист — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
ЛЕГАВЫЙ
Смотреть что такое «ЛЕГАВЫЙ» в других словарях:
легавый — ого, м., одуш. ( … Словарь иностранных слов русского языка
легавый — сеттер, мусор, фараон, легаш, центурион, сыщик, страж порядка, блюститель порядка, мент, лягавый, ментяра, доносчик, топтун, пойнтер, филер, тайный агент, часовой порядка, слуга порядка, блюститель законности, блюститель закона, служитель порядка … Словарь синонимов
ЛЕГАВЫЙ — ЛЕГАВЫЙ, ого, муж. 1. см. легавые. 2. Сыщик, доносчик (прост. презр.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
легавый — ЛЯГАВЫЙ, ого, ЛЯГАШ, а, ЛЕГАВЫЙ, ого, ЛЕГАШ, а, м. Милиционер. Возм. от «легавая собака» через уг.; фиксировалось еще в начале века (у В. Гиляровского и др.) … Словарь русского арго
легавый — лягавый, напр. легавая собака. Вероятно, заимств. из польск. legawy рiеs, legawiec – то же от leżec лежать ; см. Брюкнер 293; Бернекер 1, 706; Преобр. I, 442. Ср. франц. сhiеn соuсhаnt – то же. Русск. я под влиянием лягу … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Легавый — I м. разг. сниж.; = лягавый Осведомитель, доносчик. II прил. Отыскивающий дичь чутьём и делающий перед ней стойку (об охотничьей собаке). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
легавый — 1. легавый, легавая, легавое, легавые, легавого, легавой, легавого, легавых, легавому, легавой, легавому, легавым, легавый, легавую, легавое, легавые, легавого, легавую, легавое, легавых, легавым, легавой, легавою, легавым, легавыми, легавом,… … Формы слов
легавый — Заимств. из польск. яз., где legawy словообразовательная калька франц. couchant «лежащий», прич. от coucher «лежать» (см. кушетка) … Этимологический словарь русского языка
легавый — лег авый … Русский орфографический словарь
легавый
Смотреть что такое «легавый» в других словарях:
легавый — ого, м., одуш. ( … Словарь иностранных слов русского языка
легавый — сеттер, мусор, фараон, легаш, центурион, сыщик, страж порядка, блюститель порядка, мент, лягавый, ментяра, доносчик, топтун, пойнтер, филер, тайный агент, часовой порядка, слуга порядка, блюститель законности, блюститель закона, служитель порядка … Словарь синонимов
ЛЕГАВЫЙ — (или лягавый), легавая, легавое (охот.). 1. Название породы охотничьих подружейных собак. Легавая собака. Две главные группы легавых короткошерстные пойнтеры и длинношерстные сеттера. 2. перен., в знач. сущ. легавый, легавого, муж. Сыщик,… … Толковый словарь Ушакова
ЛЕГАВЫЙ — ЛЕГАВЫЙ, ого, муж. 1. см. легавые. 2. Сыщик, доносчик (прост. презр.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
легавый — ЛЯГАВЫЙ, ого, ЛЯГАШ, а, ЛЕГАВЫЙ, ого, ЛЕГАШ, а, м. Милиционер. Возм. от «легавая собака» через уг.; фиксировалось еще в начале века (у В. Гиляровского и др.) … Словарь русского арго
легавый — лягавый, напр. легавая собака. Вероятно, заимств. из польск. legawy рiеs, legawiec – то же от leżec лежать ; см. Брюкнер 293; Бернекер 1, 706; Преобр. I, 442. Ср. франц. сhiеn соuсhаnt – то же. Русск. я под влиянием лягу … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Легавый — I м. разг. сниж.; = лягавый Осведомитель, доносчик. II прил. Отыскивающий дичь чутьём и делающий перед ней стойку (об охотничьей собаке). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
легавый — 1. легавый, легавая, легавое, легавые, легавого, легавой, легавого, легавых, легавому, легавой, легавому, легавым, легавый, легавую, легавое, легавые, легавого, легавую, легавое, легавых, легавым, легавой, легавою, легавым, легавыми, легавом,… … Формы слов
легавый — Заимств. из польск. яз., где legawy словообразовательная калька франц. couchant «лежащий», прич. от coucher «лежать» (см. кушетка) … Этимологический словарь русского языка
легавый — лег авый … Русский орфографический словарь