что такое концептуальная информация
Информативность текста — типы текстовой информации
Создавая текст, мы участвуем в коммуникативной ситуации — ситуации письменного общения. Она, как и ситуация речевого общения, предполагает обязательное участие хотя бы двух коммуникантов. Мы общаемся для того, чтобы сообщить что-либо друг другу (даже когда мы говорим незнакомому человеку «Какая сегодня погода», мы сообщаем собеседнику не о том, что он и сам знает, а фактически заявляем, что мы хотим с ним говорить, т.е. создаем ситуацию общения).
Итак, каждый текст передает адресату определенную информацию.
Типы информации в тексте
Они бывают разные. То, какую информацию вложит автор в свой текст, зависит от многих вещей:
Так в отрывке из романа Патрисии Вентворт героиня (Джулия), добиваясь от своего сводного брата Джимми разрешения на то, чтобы муж их сестры Элли поселился с ними, выступает против позиции жены Джимми — Лоис, понимает, что, обвиняя Лоис в корыстных интересах, она ничего не добьется (Джимми ей просто не поверит), и выбирает такую стратегию разговора, которая позволяет решить проблему позитивно.
Рассмотрим, какими могут быть типы информации в тексте.
Фактуальная информация
Это фактическая основа текста, которая сообщает о том, что происходило, происходит или будет происходить.
Даже фантастические произведения, которые основаны на нереальных фактах, все равно обладают фактуальной информацией. Читая, например, роман Р.Толкиена «Властелин колец», мы понимаем, что мир этой книги создан автором, однако следим за событиями, их взаимосвязью, переживаем за героев, воспринимаем факты,заложенные в тексте как достоверные.
Концептуальная информация
Это информация об авторе, не только об его позиции, но и социальном статусе, способе мышления, образованности, психическом состоянии и т.п.
Например, в романе Л.Н.Толстого «Война и мир» отношение писателя к роли исторической личности, в частности к Наполеону, проявляется не только в открытой авторской позиции, но и описании портрета Наполеона.
Подтекстовая информация
Это не содержащаяся явно в тексте информация, заложена во всем тексте и может быть выявлена только при определенных условиях.
Что же это за условия?
Презентация по теме
В художественной литературе есть жанр, который предполагает обязательную подтекстовую информацию — это басня. В басне недостатки людей, определенные исторические события передаются аллегорически — через ситуации (чаще всего) из жизни зверей. Смысл басни (своеобразная расшифровка подтекста) раскрывается в такой композиционной части как мораль.
Очевидно, что такой тип информативности наиболее распространен там, где отсутствует свободы слова.
Материалы публикуются с личного разрешения автора — к.ф.н. Мазневой О.А.
ЧИТАТЬ КНИГУ ОНЛАЙН: Теория текста: учебное пособие
НАСТРОЙКИ.
СОДЕРЖАНИЕ.
СОДЕРЖАНИЕ
Юлия Николаевна Земская, Ирина Юрьевна Качесова, Людмила Михайловна Комиссарова, Наталья Владимировна Панченко, Алексей Андреевич Чувакин
Из предисловия к первому изданию
В содержании подготовки филологов в классических университетах России отчетливо выделяется функциональная составляющая. Она зафиксирована в Государственных образовательных стандартах по специальности и направлению «Филология», в образовательно-профессиональных программах и учебных пособиях.
Функциональная составляющая представлена циклом самостоятельных учебных дисциплин, объектом которых является текст – теорией текста, или лингвистикой текста, стилистикой, языком художественной (и других видов) литературы, интерпретацией текста, риторикой и др., а также специальными и элективными курсами. Вместе с тем текст, естественно, продолжает изучаться и находит более глубокие интерпретации в традиционных учебных дисциплинах – как лингвистических, так и литературоведческих.
«Текст во всей совокупности своих внутренних аспектов и внешних связей», по справедливой оценке С.С. Аверинцева, является исходной реальностью филологии. В конце XX в. в системе филологического знания активизировалась одна из самых сильных связей текста – его связь с коммуникативной деятельностью Homo Loquens как двуединства Говорящий-Слушающий. Начала существенно меняться и языковая коммуникация: она становится все более открытой и незавершенной, жанрово многосложной, обусловленной электронными и техническими средствами, взаимодействием сознательного и бессознательного (при усилении роли последнего), рационального и эмоционального (опять-таки при усилении роли последнего), языкового и неязыкового etc. Она все более тесно взаимодействует с другими системами коммуникации (социальной, политической, рекламной и др.). Соответственно изменяется и облик текста – атрибута коммуникации.
Все это способствовало появлению разнообразия учебных пособий, посвященных проблемам текста. Эти книги различаются адресатом, аспектом рассмотрения текста и другими параметрами. Предлагаемое учебное пособие освещает вопросы теории текста в русле идей коммуникативного подхода к исследованию языка. Оно адресовано студентам-филологам, находящимся на завершающей ступени обучения, – тем, кто уже выбирает или корректирует темы выпускных квалификационных работ: дипломных – специалисты, диссертационных – магистранты, кто уже уточняет, шлифует свои профессиональные интересы. Такое видение адресата предлагаемого учебного пособия определило, что в изложении материала авторы стремились не только представить в книге определенные сведения из теории текста, «остановленной» для этих целей, но и эксплицировать движение мысли по пути построения предмета исследования, по пути его постижения, выделить базовые категории и понятия теории текста, сложившиеся в науке, и выявить нерешенные проблемы и очередные задачи научного осмысления текста. Тем более что статус теории текста в науке (в лингвистике? в филологии?) все еще не стабилизировался, что во многом объясняется фактически междисциплинарным характером знаний о тексте. Внимательный читатель сможет обнаружить в пособии некоторые (умышленные!) повторы и (даже!) противоречащие друг другу суждения, увидит вопросы, оставшиеся без ответа (часть из них сформулирована впервые именно в нашей книге). Это отражает сложность и противоречивость самого объекта и процесса его научного описания, хотя бы и в учебных целях. Мы очень надеемся, что читатель сможет использовать принятый нами способ подачи материала во благо себе, например, чтобы зафиксировать на этой основе «белое пятно» в науке, найти свой «уголок» в исследовании текста… Словом, читатель получает в руки реальный текст о теории текста!
Данная книга подготовлена на кафедре современного русского языка и речевой коммуникации при участии преподавателей кафедры связей с общественностью Алтайского государственного университета (г. Барнаул). В ее основу положены лекции, прочитанные авторами студентам русского отделения филологического факультета, магистрантам и аспирантам, а также некоторые результаты научных изысканий, проведенных самостоятельно и совместно со студентами и магистрантами – участниками специальных семинаров кафедры. От имени авторского коллектива выражаю всем студентам кафедры глубокую признательность.
Разделы написаны: «Текст как объект и предмет лингвистики» – доктором филол. наук A.A. Чувакиным; «Текст в его отношении к участникам коммуникации» – канд. филол. наук Ю.Н. Земской при участии канд. филол. наук И.Ю. Качесовой и канд. филол. наук Н.В. Панченко; «Знаковый характер текста» – канд. филол. наук Н.В. Панченко; «Текст в его отношении к действительности и текстам» – доктором филол. наук A.A. Чувакиным (4.1; 4.3), канд. филол. наук И.Ю. Качесовой (4.2), «Вместо заключения» – канд. филол. наук Л.М. Комисаровой.
Предисловие ко второму изданию
Во втором издании учебного пособия произведен ряд изменений. Их смысл – более активно помочь читателю приблизиться к постижению «жизни» текста. И еще одно изменение, на первый взгляд, внешнее: из названия книги исчезло слово «основы». Это изменение определяется не только существенностью внесенных авторами дополнений и изменений, но и новой ситуацией в высшем профессиональном образовании по направлению подготовки «Филология». Разработка Федеральных государственных образовательных стандартов третьего поколения по направлению подготовки «Филология» для бакалавриата и магистратуры потребовала дифференциации не только перечней и содержания учебных дисциплин в бакалавриате и магистратуре, но и наименований дисциплин. Линия разграничения в этом, последнем, случае оказалась следующей: если в бакалавриате изучаются основы теории (текста и др.), введение в теорию (коммуникации и др.), то в магистратуре – уже теория. Так при сохранении основного адресата предлагаемого учебного пособия (это студенты магистратуры) пришлось внести изменение в его название.
ТЕКСТ КАК ОБЪЕКТ И ПРЕДМЕТ ЛИНГВИСТИКИ
1.1. Становление и развитие теории текста в лингвистике
Риторика и филология как колыбель теории текста. Возникновение лингвистической теории текста обычно датируется 50–70 гг. XX в. Учение о тексте восходит к двум древним областям знания – риторике и филологии. Поэтому можно считать, что лингвистическая теория текста своими корнями уходит в риторику и филологию. Именно риторике и филологии было суждено сыграть едва ли не ключевую роль в складывании теории текста в середине XX в.
Риторика как теория и практика ораторского искусства, или искусства красноречия, широко развивается в эпоху античности. Ставя своей задачей научить человека ораторскому искусству, риторика имеет дело, как мы бы сказали теперь, в новейшее время, с порождением речи, на первых порах только устной. Для решения этой задачи античные риторики разработали элементы речи, составившие
Что такое концептуальная информация
Чаще всего это басни, притчи, пословицы. А в таких произведениях, как романы, повести, поэмы, многие рассказы и стихи, содержится именно концептуальная информация.
Понять концептуальную информацию иногда не просто.
Во-первых, сам текст может содержать элементы, которые толкуются неоднозначно. Во-вторых, прочтение зависит не только от текста, но и от читателя: от его жизненного опыта, умения читать, настроения. Иногда писатель, создавая произведение, задумывает одно, а получается совсем другое. Так, И.С. Тургенев, написав роман «Отцы и дети», считал, что в Базарове он создал привлекательный образ нового героя, а многие читатели и литературные критики отнеслись к нему воинственно-враждебно. Такие факты говорят о том, что текст, созданный писателем, начинает жить своей жизнью, независимой от автора.
Понять концептуальную информацию помогает и подтекстовая информация, или просто подтекст. Что это такое?
С понятием подтекста еще никто до конца не разобрался. Подтекст похож на чудо. Это смысл, который не выражен в тексте обычными словами и возникает как бы «из ничего». Но это только так кажется. Скрытый смысл, который способны таить в себе слова, словосочетания, предложения, отдельные отрезки текста, передается с помощью порядка слов, интонации, художественных
средств. Создать подтекст помогают еще монтаж и «скважины».
Подтекстовая информация как бы «слуга двух господ». Она «обслуживает» и фактуальную, и концептуальную информацию. Все виды информации в произведении тесно связаны.
Для того чтобы лучше понять, как работают различные свойства текста, прочитаем, как И.Р. Гальперин разбирает стихотворение в прозе И. С. Тургенева «Воробей».
Я возвращался с охоты и шел по аллее сада. Собака бежала впереди меня.
Вдруг она уменьшила свои шаги и начала красться, как бы зачуяв перед собой дичь.
Я глянул вдоль аллеи и увидал молодого воробья с желтизной около клюва и пухом на голове. Он упал из гнезда (ветер сильно качал березы аллеи) и сидел неподвижно, беспомощно растопырив едва прораставшие крылышки.
Он ринулся спасать, он заслонил собою свое детище. но все его маленькое тело трепетало от ужаса, голосок одичал и охрип, он замирал, он жертвовал собою!
Каким громадным чудовищем должна была ему казаться собака! И все-таки он не мог усидеть на своей высокой, безопасной ветке. Сила, сильнее его воли, сбросила его оттуда.
Мой Трезор остановился, попятился. Видно, и он признал эту силу.
Да: не смейтесь. Я благоговел перед той маленькой, героической птицей, перед любовным ее порывом.
Любовь, думал я, сильнее смерти и страха смерти. Только ею, только любовью держится и движется жизнь.
Сначала посмотрим, как различные виды информации реализуются в этом произведении.
Концептуальная информация выражена словами: Любовь сильнее смерти и страха смерти. Только любовью держится и движется жизнь. Этими словами Тургенев утверждает свое понимание (концепцию) движущей силы мира.
Как проявляется в рассматриваемом тексте когезия [связность текста]? Сопоставим следующие словосочетания: уменьшила свои шаги и медленно приближалась; с отчаянным и жалким писком и голосок одичал и охрип: зубастая открытая пасть и громадное чудовище. В этих парах реализуется определенная связь: они по смыслу близки, они почти синонимичны.
Присмотритесь к форме организации текста. Он разбит на небольшие абзацы. Чтение замедляется, поскольку между абзацами пауза всегда больше, чем между предложениями внутри абзаца. Такая структура текста создает впечатление о замедленном течении действия и времени в произведении.
Это повествование прерывается словом вдруг, словами ринулся, сорвавшись, упомянутым выше сочетанием камнем упал.
Выявить подтекст иногда бывает довольно трудно, а еще труднее его осмыслить и выразить словами. Однако это занятие может быть очень увлекательным, как и весь процесс чтения. Вот что говорит о чтении Марина Цветаева:
Эти тайны можно раскрыть. Но для этого нужно уметь «беседовать» с текстом, вести с ним диалог. Попробуем разобраться, как это делается.
Давайте вместе проделаем эту работу на простом примере. Мне надо было идти. У читателя возникает много вопросов: куда? зачем? почему «надо»? Мы не можем здесь выдвинуть гипотезу (область поиска безгранична), а можем только предположить, о чем пойдет речь дальше: наверное, там все это объяснится. Читаем следующее предложение: У меня была назначена встреча с друзьями. На основные вопросы ответ получен.
Еще пример, теперь из художественного текста.
В шесть часов вечера меня стало клонить ко сну,
Почему так рано? Личный опыт нам подсказывает, что так бывает, когда человек либо не выспался накануне (причин может быть очень много), либо его организм ослаблен (из-за болезни, старости и т.п.). Ждем, когда нам объяснят, почему героя так рано стало клонить ко сну. Одновременно мы можем выдвинуть несколько гипотез относительно того, что будет дальше. Он ляжет спать?
Или будет бороться со сном?
и я решил было улечься,
Раз решил было, значит, не улегся, что-то ему помешало. Что именно? Может быть, кто-то пришел? Или он вспомнил о чем-то, что должен был сделать? Ясно одно: дальше будет какое-то «но».
но меня остановило одно обстоятельство,
Значит, мы правильно предположили: что-то помешало ему лечь. Какое же это обстоятельство?
о котором я совершенно забыл.
Наверное, что-то важное, если нельзя спать, не справившись с этим «обстоятельством»?
хотя должен был предвидеть его заранее.
Упрек самому себе подчеркивает важность этого обстоятельства, но оно само ничуть не проясняется. Ждем следующего предложения.
Если я засну, то кто же будет накачивать воздух в камеру?
«Обстоятельство» наконец прояснилось. Действительно, ничего важнее воздуха в жизни нет. Но зачем же накачивать воздух? И что было бы, если бы герой не вспомнил об этом и заснул?
Конечно, наш пример — во многом экспериментальный, мы взяли фрагмент вне контекста специально, чтобы показать вам, как работает сам механизм диалога с текстом. Многие вопросы возникали потому, что мы не знали предыдущего содержания, где объяснялось, как минимум, что это за камера, в которую надо накачивать воздух.
Такой диалог возможен далеко не после каждого слова или предложения. Довольно часто содержание прочитанного мы «принимаем к сведению» и никакого конкретного вопроса задать не можем, кроме «И что же дальше? И что из этого?», а поэтому должны продолжать чтение и ждать следующей информации. Приведем несколько фраз такого типа — ими начинаются рассказы разных авторов.
В одной из отдаленных наших губерний находилось имение Ивана Петровича Берестова. (А. Пушкин. Барышня-крестьянка.)
Савицкий, наш комдив, забрал когда-то у Хлебникова, командира первого эскадрона, белого жеребца. (И. Бабель. История одной лошади.)
Двадцатилетняя Мария Нарышкина родом из глухого, забросанного песками городка Астраханской губернии. (А. Платонов. Песчаная учительница.)
Диалог с текстом — это вершина общения читателя с художественным произведением. Подготовиться к такому диалогу вам помогут почти все задания в этом пособии. Многие задания и сами построены по принципу диалога.
ТИПЫ ИНФОРМАЦИИ В ТЕКСТЕ
При работе с текстом понимание начинается еще до его чтения, разворачивается по ходу чтения и продолжается в размышлениях о прочитанном. С точки зрения лингвистики (теория Ильи Романовича Гальперина) понимание текста – это вычитывание разных видов текстовой информации: фактуальной, подтекстовой, концептуальной.
В целом соглашаясь с этой типологией, мы будем четко различать виды текстовой информации по 2 параметрам – 1) в плане содержания (характер отображаемого) и 2) в плане выражения (способы отражения). В результате получаем 2 вида оппозиций: 1) содержательно-фактуальная и содержательно-концептуальная информации; 2) эксплицитная и имплицитная.
Фактуальная информация – это «одежда» авторской идеи, т. е. описание событий, героев, места и времени действия и т.д. Она позволяет адресату получить основные фактические знания о конкретном субъекте или объекте, их действиях, реальных отношениях к другим объектам и пр. Этот тип информации не требует расшифровки. Единицы языка «обычно употребляются в предметно-логических, словарных значениях, закрепленных за этими единицами социально-обусловленным опытом» (Гальперин). Передается пересказом текста. Например: В Горловском государственном педагогическом институте иностранных языков студенты изучают английский, немецкий, французский, испанский, русский и украинский языки.
Содержательно-концептуальная информация – это общий замысел, основная идея текста, авторское творческое переосмысление отношений между явлениями, понимание их причинно-следственных связей; система взглядов, мыслей и чувств автора, которую он отражает в тексте, рассчитывая на ее вычерпывание читателем. Конечно, текст – это единое целое, и виды текстовой информации разграничиваются условно: в науке – в исследовательских, а на практике – в учебных целях. Концептуальный анализ худ. текста предполагает: 1) выявление набора ключевых слов текста (слов-лейтмотивов, лексических доминант); 2) определение базового концепта (концептов) текста; 3) описание этого концептуального пространства текста. Таким образом, текстовый концепт ‑ это замысел автора, с одной стороны, и содержательная интерпретация замысла-–с другой. У разных читателей представление о концептуальной информации одного и того же текста может различаться.
Покажем, как переплетаются обе эти информации (фактуальная и концептуальная) на примере рассказа чешского писателя Карела Чапека «Поэт». Рассказ начинается с изложения явной (эксплицитной) содержательно-фактуальной информации: «В четыре часа на углу Житной улицы автомобиль сбил с ног пьяную старуху и скрылся, развив бешеную скорость». Немногочисленные свидетели не помнили номера машины и по-разному называли ее цвет. Среди свидетелей оказался поэт Нерад, который ничего не помнил, т.к. был пьян. Но, придя домой, он в поэтических символах изобразил события прошедшей ночи, зашифровав, как потом оказалось, всю необходимую для полиции фактуальную информацию:
Дома в строю темнели сквозь ажур.
Рассвет уже играл на мандолине.
В дальний Сінгапур
Вы уносились в гоночной машине.
Повержен в пыль надломленный тюльпан.
Умолкла страсть. Безволие… Забвенье.
О барабан и эти палочки…
Вопросы полицейского и ответы свидетеля-поэта помогли расшифровать экспрессивные и эмоциональные символы, обнаружить причинно-следственную связь между событиями (фактуальная выделена жирным шрифтом).
— Краснела дева, это что?
— Заря.
— Автомобиль был гоночный?
— Не знаю. Это лишь значит, что он бешено мчался. Словно спешил на край света.
— Ага, так. В Сингапур, например. Но почему именно в Сингапур?
— Не знаю, может быть, потому, что там живут малайцы?
— Вероятно, машина была коричневого цвета.
— «Повержен в пыль надломленный тюльпан». Это, стало быть, пьяная побирушка?
— Это была Женщина, вот и все. Понятно?
— Ага! А это что: «О шея лебедя, о грудь, о барабан!». Свободные ассоциации?
— Скажите, вам не кажется, что двойка похожа не лебединую шею? Взгляните. ( И он написал карандашом 2).
— Ага! Ну, а это: «грудь».
— Да ведь это цифра три: не так ли?
— Барабан и палочки…. Наверно, это пятерка, а? Смотрите, ‑ он написал цифру 5. – Нижний кружок словно барабан, а над ним палочки.
— Так, ‑ сказал полицейский, выписывая на листке цифру 235. – Вы уверены, что номер авто был 235?
— Номер? Я не заметил никакого номера. Но что-то такое было, иначе я бы так не написал.
Фактуальная информация, которая сообщает о реальных процессах, событиях, фактах, всегда выражена эксплицитно. Лексическое значение слов обычно прямое, номинативное (у Чапека фактуальная информация представлена словами следователя).
Концептуальная информация может быть как эксплицитной, так и имплицитной
М.Ю. Федосюк, характеризуя неявные способы передачи информации, пишет: «Импликации – это не что иное, как информация, которая добавляется к содержанию воспринятого сообщения под влиянием имеющихся в сознании получателя текста знаний о действительности». Подтекстовая информация напрямую не выражена в словах. Она содержится в текстовых «скважинах» (пропусках, которые читатель заполняет, опираясь на имеющиеся знания, опыт), в словах-образах (художественных средствах), в монтаже текста и т.д. Каковы же типы неявной информации?
1. Фоновая информация. Она выражается полнозначным знаком: словом, словосочетанием, высказыванием. Каждый знак, помимо прямого, номинативного значения, содержит ряд дополнительных сведений, обусловленных фактами личной биографии, жизненного опыта, образа жизни носителя данной культуры или знакомого с ней. Данный знак наводит говорящего и читателя на мысль о фактах истории, искусства, государственного устройства и т. д. Е.М. Верещагин и Н.М. Костомаров в книге «Язык и культура» членят фоновые знания на несколько типов:
· общечеловеческие знания: цикличное время (зима, осень, лето, день, ночь, Солнце, звезды), географические знания, сведения о человеке, о космосе, библейские образы, мифологические, сказочные, научная информация и пр.;
· региональные знания:не все люди Земли знают, что такое снег, пустыня, тайфун, белые ночи, северное сияние и пр.;
· страноведческие фоновые знания:знания представителей той или иной этнической общности; В. Солоухин писал по этому поводу: «…если ты русский человек, ты должен знать, что такое Пушкин, что такое «Слово о полку Игореве», что такое Достоевский, что такое поле Куликово, Третьяковская галерея, рублевская «Троица»;
· социальные, профессиональные: врачей, педагогов, жителей одного города и пр.
Так, у Е. Баратынского знаменитая фраза французского философа Декарта «Мыслю, следовательно, существую» присваивается «чудаку»:
Меж мудрецами был чудак:
Я, несомненно, существую».
Нет! любишь ты, и потому
Скорее истину такую.
3. Пресуппозиция (предзнание). Пресуппозиция может быть явной и неявной.
Явная пресуппозиция еще называется лингвистической. Она связана со словесными знаками и опирается на текст, заключенный в предыдущем предложении, строфе, заглавии, где содержится антецедент, т.е. описываемый объект. Например:
Стихи перед упавшим деревом
Со мною вместе в чистом поле
Оно росло на вольной воле.
Зеленой кровлею шумело
И спорить с бурями умело.
В еготени играли дети.
… и это кончилось на свете (Дуд.)
Лингвистическая пресуппозиция подчеркивается автором путем отсылки к антецеденту(ключевому слову, отражающему тему или идею текста) «упавшее дерево» местоимений оно, в его тени, это и формой прошедшего времени глагола. Лингвистические пресуппозиции оформляются обычно при помощи местоимений (Это случилось ранней весной; В том году была засуха – местоимения лишь указывают на объекты, не называя их, поэтому читателю заранее должна быть объяснена ситуация. ее участники, события и пр.), союзов (но, зато, однако, потому, если и пр.), местоименно-предложных групп (вследствие этого, несмотря на это), которые требуют возвращения мысли автора к предыдущей, словесно выраженной информации.
Другой вид пресуппозиций – семантические (смысловые) – обычно бывает представлен имплицитно (неявно, скрыто). В этом случае говорящим и слушателем (читателем) учитываются такие знания о произведении, как авторство, время и место его написания, время и место описаннях событий, социальное положение общества и автора, его настроение в момент создания произведения, причины, побудившие автора написать данный текст, и пр. Приведем пример.
NOX (Статуя «Ночь» в Летнем саду)
В звездном покрывале,
В траурных маках, с бессонной совой…
Как мы тебя укрывали
Свежей садовой землей.
Пусты теперь Дионисовы чаши,
Заплаканы взоры любви…
Это проходят над городом нашим
Страшные сестры твои. (А. Ахматова)
Выявление особенностей соотношения этих видов информации –это увлекательное и весьма плодотворное занятие. Здесь уместно привести интересную и глубокую мысль Марины Цветаевой о том, что представляет собой сам процесс чтения текста: «А что есть чтение — как не разгадывание, извлечение тайного, оставшегося за строками, за пределами слов. Чтение — прежде всего сотворчество». Чтение раскрывает перед читателем идею всего произведения, показывает авторское понимание явлений и событий нашей жизни, но, чтобы «разгадать» текст и извлечь из него то, что «осталось за строками, за пределами слов», необходимо понять, как текст организован.
Я возвращался с охоты и шел по аллее сада. Собака бежала впереди меня.
Вдруг она уменьшила свои шаги и начала красться, как бы зачуяв перед собой дичь.Я глянул вдоль аллеи и увидал молодого воробья с желтизной около клюва и пухом на голове. Он упал из гнезда (ветер сильно качал березы аллеи) и сидел неподвижно, беспомощно растопырив едва прораставшие крылышки.
Моя собака медленно приближалась к нему, как вдруг, сорвавшись с близкого дерева, старый черногрудый воробей камнем упал перед самой ее мордой — и весь взъерошенный, искаженный, с отчаянным и жалким писком прыгнул раза два в направлении зубастой раскрытой пасти.
Он ринулся спасать, он заслонил собою свое детище. но все его маленькое тело трепетало от ужаса, голосок одичал и охрип, он замирал, он жертвовал собою!
Каким громадным чудовищем должна была ему казаться собака! И все-таки он не мог усидеть на своей высокой, безопасной ветке. Сила, сильнее его воли, сбросила его оттуда.
Мой Трезор остановился, попятился. Видно, и он признал эту силу.
Я поспешил отозвать смущенного пса — и удалился, благоговея. Да; не смейтесь.
Я благоговел перед той маленькой, героической птицей, перед любовным ее порывом. Любовь, думал я, сильнее смерти и страха смерти. Только ею, только любовью держится и движется жизнь.
Сначала посмотрим, как различные виды информации реализуются в этом произведении.
Фактуальная информация реализуется последовательным развертыванием сюжета в описании поступков, состояний, характеристик персонажей: самого рассказчика, собаки, воробьев (молодого и старого), а также прямым указанием на место действия (аллея сада) и косвенным указанием на время протекания этого действия (вдруг). Вот сочетания слов, представляющих этот вид информации: «Я возвращался с охоты. собака бежала впереди меня. уменьшила свои шаги. начала красться. увидала молодого воробья. упал из гнезда. собака медленно приближалась. старый воробей камнем упал. заслонил собой свое детище» и так далее, до слов: «Да; не смейтесь».
Концептуальная информация (идея произведения, текстовый концепт, замысел автора) выражена словами: «Любовь сильнее смерти и страха смерти. Только любовью держится и движется жизнь». Этими словами Тургенев утверждает свое понимание (концепцию) движущей силы мира.
Прослеживая развертывание сюжета, можно обнаружить разную подтекстовую информацию. Обратите внимание на словосочетание «камнем упал». В нашем сознании невольно возникает образ ястреба или сокола. Ведь именно эти хищные птицы камнем падают на добычу. Следовательно, воробей здесь уподобляется им по своей смелости, стремительности, решимости. Это подкрепляется и такими словами, как «ринулся», «отчаянный», «порыв» и т. д. Подтекстовую информацию можно обнаружить также в словах: «. прыгнул раза два в направлении зубастой пасти». Здесь явно подразумевается угроза этому «чудовищу». Это подтверждается и тем, что автор называет воробья не птичкой, а «героической птицей».
Как проявляется в рассматриваемом тексте когезия (линейная связность)? Сопоставим следующие словосочетания: 1) «уменьшила свои шаги» и «медленно приближалась», 2) «с отчаянным и жалким писком» и «голосок одичал и охрип»; 3) «зубастая открытая пасть» и «громадное чудовище». В этих парах реализуется определенная связь: они по смыслу близки, они почти синонимичны.
Присмотритесь к форме организации текста. Он разбит на небольшие абзацы. Чтение замедляется, поскольку между абзацами пауза всегда больше, чем между предложениями внутри абзаца. Такая структура текста создает впечатление о замедленном течении действия и времени в произведении.
Это повествование прерывается словом «вдруг», словами «ринулся», «сорвавшись», упомянутым выше сочетанием «камнем упал».
Таким образом, само название этого стихотворения в прозе «Воробей» вобрало в себя значения «смелость», «самопожертвование во имя любви» и другие. Конечно, эти значения текстовые, поскольку навязаны слову «воробей» лишь в данном тексте.