что такое кондименты в ресторане
condiment
Смотреть что такое «condiment» в других словарях:
condiment — [ kɔ̃dimɑ̃ ] n. m. • XIIIe; lat. condimentum ♦ Substance de saveur forte destinée à relever le goût des aliments. ⇒ aromate, assaisonnement, épice. Condiments de légumes et de fruits. ⇒ achards, chutney, pickles, rougail. Spécialt Moutarde douce … Encyclopédie Universelle
condiment — CONDIMÉNT, condimente, s.n. Nume dat unor substanţe (picante) de origine minerală, vegetală, animală sau de sinteză care, adăugate unor produse alimentare, le conferă un gust sau o aromă specifică, plăcută; ingredient, mirodenie, băcănie. – Din… … Dicționar Român
condiment — (n.) early 15c., from O.Fr. condiment (13c.), from L. condimentum spice, seasoning, sauce, from condire to preserve, pickle, season, variant of condere to put away, store, from com together (see COM (Cf. com )) + dere comb. form meaning to put,… … Etymology dictionary
Condiment — Con di*ment, n. [L. condimentum, fr. condire. See
condiment — [n] flavoring catsup, dressing, gravy, horseradish, ketchup, mustard, pepper, relish, salsa, salt, sauce, seasoning, spice, zest; concepts 457,461 … New thesaurus
condiment — ► NOUN ▪ a seasoning or relish for food, such as salt or mustard. ORIGIN Latin condimentum, from condire to pickle … English terms dictionary
Condiment — Tomato ketchup Salt, su … Wikipedia
Condiment — (Roget s Thesaurus) < N PARAG:Condiment >N GRP: N 1 Sgm: N 1 condiment condiment seasoning sauce spice relish appetizer GRP: N 2 Sgm: N 2 salt salt Sgm: N 2 mustard mustard pepper … English dictionary for students
condiment — (kon di man) s. m. Terme d hygiène et de cuisine. Substance d une saveur prononcée que l on mêle aux aliments. Les condiments sont un ingrédient nécessaire de l alimentation. SYNONYME ASSAISONNEMENT, CONDIMENT. Assaisonnement est plus général … Dictionnaire de la Langue Française d’Émile Littré
Condiment — Un condiment est une substance destinée à assaisonner, c est à dire à relever le goût des aliments ou des préparations culinaires, notamment les sauces. C est le plus souvent une substance d origine végétale, mais elle peut être aussi d origine… … Wikipédia en Français
Ресторанный сленг
Ангины – вредные гости.
Аперитивы – спиртные напитки, которые подаются перед трапезой для возбуждения аппетита. Чаще всего это мартини.
Басс-бой – помощник официанта, который постоянно на подхвате.
Бешка или бешкимет – остатки еды от гостей.
Блюдо дохнет – блюдо, которое долго стоит на выдаче и теряет товарный вид.
Висяк – гость, который слишком долго сидит. Или стол, который не рассчитан в день заказа.
Встречка – заказ, который кухня получает от официанта в виде распечатанного на термопринтере чека.
Генка – плановая генеральная уборка.
Голяк – день впустую, то есть без особых чаевых.
Жирный стол – гости с внушительным заказом.
Жирный жир – отличные чаевые.
Залетел – тот неловкий момент, когда официант перепутал блюдо.
Залипуха – овощи, которые идут в бургер (лист салата, помидор, лук, маринованные огурцы).
Запара – большая загруженность персонала.
Ингалятор – бокал для коньяка.
КамАЗ – большой поднос.
Кóстер – подставка под пиво.Кипер – станция официанта, через которую он пробивает заказ.
Кисули – девушки состоятельных мужчин, которые разбираются в еде и не скупятся на чаевые.
Кружить – обслуживать стол.
Кукушки – девушки, которые ищут себе спутников.
Курбуль – куриный бульон.
Латтешницы – девушки, которые пьют один кофе полдня.
Маркизы – навесы, защищающие летние площадки от солнца и дождя.
Маромои – гости с маленьким чеком и не оставляющие чаевых.
Маромойки – девочки, которые ждут принца с одним коктейлем весь вечер.
Мурчащие – блатные гости с понятиями.
Овчарки – требовательные официанты по мнению поваров.
Ошибори – влажное полотенце, которое выносится перед едой для вытирания рук.
Парик – пароконвектомат (в нём выпекают и готовят на пару).
Пассажир – представитель другого заведения, который всё фотографирует и пытается иногда украсть меню.
Печенька – подставка для пива, чая или воды.
Пойло – напитки собственного производства.
Пречек – распечатка счёта.
Работать в кружку – делить чаевые между всем персоналом.
Ранер – новичок, помощник официанта.
Резать стол – брать стол вне очереди.
Санаврал – генеральная уборка (чаще всего в выходной).
Сечь – то же, что и запара, то есть интенсивная работа ресторана.
Стоп-лист – список закончившихся блюд.
Стейшен – рабочее место официанта: место с приборами, салфетками и спецовницами.
Терминатор – платёжный терминал.
Триджек – раскладной столик для подносов.
Фингербол – миска с водой и лимоном, в которой всполаскивают руки после крылышек барбекю или морепродуктов.
Флор-план – расстановка и нумерация столов в ресторане.
Холодницы – повара холодного процесса.
Чайки – гости, которые весь вечер пьют один чай.
Шляпа – вид глубокой тарелки под пасту.
Электричка – наплыв дорогих и любимых гостей.
«Аперитив» это не сленг.
Я понял что стейк из говядины лучше не заказывать.
95% общеизвестные и многими употребляемые сленговые выражения. А вот среди оставшихся 5% есть и очень познавательные)
Когда сломала скрипт
Алиса, это как понимать
У младшей дочери сегодня день рождения, 7 лет. Подарили ей с утра мини колонку от Яндекса с Алисой. Всё утро она её донимала, то вопросами, то песни, то викторины. Днём собираемся в детское кафе. Доча с игривым настроением спрашивает: Алиса, угадай куда мы сейчас пойдем?! Алиса: Ха, в детский дом?!
Гости наши.
Копипаста с местного пабликах ВК.
Доколе.
Кучино. Жуковского 13
В ночь с 12 на 13 ноября 2021 года молодая семья возвращалась домой. Возле своего подъезда глава семьи увидел мужчину, справляющего нужду на дверь подъезда и сделал ему замечание.
В ответ на замечание, мужчина на ломаном русском нецензурно послал отца семейства и завязался конфликт, в ходе которого, на выручку к писающему дяде прибежал ещё пятеро его земляков. Жену, с грудным ребёнком в люльке, мужчина поспешил отправить домой, когда она зашла в свой подъезд, держа в руках переноску с грудным младенцем, в спину её толкала нерусская женщина со словами «иди, с*ка, вызывай ментов, нам ничего не будет!»
Полицию вызывали и всех участников конфликта отвезли в отделение. У парня, защищающго свою семью, пробита голова. В отделе полиции он написал заявление на 5 гостей нашего города, они, в свою очередь, написали заявление на него. Прибывший участковый, на предложение парня подняться в квартиру и взять показания супруги, ответил, что они ему «на*ер не нужны». После того, как парня и его обидчиков отпустили из отдела полиции, он приехал домой, возле подъезда его уже поджидала группы поддержка гостей города, с бутылками и ножом.
Кондименты
Возник вопрос, что такое «кондименты». Рестораторы, расскажите?
43 комментария
что-то из разряда приправ, но чем-то отличаются.
посмеялись с коллегой:-)
А давайте! Все кулинарные термины переиначим!
начнем с панировки:-)
Какое страшное слово! Не надо его переиначивать оно и так хорошо. Гляньте в яндекс-словарях перевод с испанского.
да-да-да, задание не для слабонервных:-)
то во всяком весело вышло:))).. и нечего многим умничать;)))-класс!
«традиционные раки с кондиментами»
Если я правильно понимаю, кондименты отличаются от приправ тем, что они не влияют на вкус, аромат или цвет продукта, а способствуют его трансформации, переходу из одного состояния в другое, т.е. изменяют его физические характеристики. (наверное желатин можно отнести именно туда)
Раки с желатином?
Я тоже прочитала определение.
Хотя может поисковик в интернете завел меня и не в ту степь 😉
А в инете практически ничего нет. Если б было, даже и не завела бы тему. И в словарях ноль.
скиньте мне тоже, плиз:-)
интересно все-таки как это по науке:-)))
condiment
1 condiment
peppery condiment — приправа, содержащая перец
2 condiment
3 condiment
4 condiment
5 condiment
6 condiment
7 condiment
8 condiment
9 condiment
10 condiment
11 condiment
12 condiment
13 condiment
14 condiment
15 condiment
16 condiment
17 condiment
18 condiment
См. также в других словарях:
condiment — [ kɔ̃dimɑ̃ ] n. m. • XIIIe; lat. condimentum ♦ Substance de saveur forte destinée à relever le goût des aliments. ⇒ aromate, assaisonnement, épice. Condiments de légumes et de fruits. ⇒ achards, chutney, pickles, rougail. Spécialt Moutarde douce … Encyclopédie Universelle
condiment — CONDIMÉNT, condimente, s.n. Nume dat unor substanţe (picante) de origine minerală, vegetală, animală sau de sinteză care, adăugate unor produse alimentare, le conferă un gust sau o aromă specifică, plăcută; ingredient, mirodenie, băcănie. – Din… … Dicționar Român
condiment — (n.) early 15c., from O.Fr. condiment (13c.), from L. condimentum spice, seasoning, sauce, from condire to preserve, pickle, season, variant of condere to put away, store, from com together (see COM (Cf. com )) + dere comb. form meaning to put,… … Etymology dictionary
Condiment — Con di*ment, n. [L. condimentum, fr. condire. See
condiment — [n] flavoring catsup, dressing, gravy, horseradish, ketchup, mustard, pepper, relish, salsa, salt, sauce, seasoning, spice, zest; concepts 457,461 … New thesaurus
condiment — ► NOUN ▪ a seasoning or relish for food, such as salt or mustard. ORIGIN Latin condimentum, from condire to pickle … English terms dictionary
Condiment — Tomato ketchup Salt, su … Wikipedia
Condiment — (Roget s Thesaurus) < N PARAG:Condiment >N GRP: N 1 Sgm: N 1 condiment condiment seasoning sauce spice relish appetizer GRP: N 2 Sgm: N 2 salt salt Sgm: N 2 mustard mustard pepper … English dictionary for students
condiment — (kon di man) s. m. Terme d hygiène et de cuisine. Substance d une saveur prononcée que l on mêle aux aliments. Les condiments sont un ingrédient nécessaire de l alimentation. SYNONYME ASSAISONNEMENT, CONDIMENT. Assaisonnement est plus général … Dictionnaire de la Langue Française d’Émile Littré
Condiment — Un condiment est une substance destinée à assaisonner, c est à dire à relever le goût des aliments ou des préparations culinaires, notamment les sauces. C est le plus souvent une substance d origine végétale, mais elle peut être aussi d origine… … Wikipédia en Français
СТАНДАРТ ВРЕМЕНИ ОБСЛУЖИВАНИЯ – 2,5 МИНУТЫ
От момента как гость подошел к кассе – до момента завершения последней ступени обслуживания!
Способы увеличения чека:
· Предложение новинки или промо,
· Предложение категории, отсутствующей в заказе,
· Дополнительные ингредиенты (сыр, бекон, дополнительное мясо, халапеньо и т.п.)
При приёме заказа кассир использует:
В наших ресторанах все блюда и напитки делятся на 4 категории:
По «треугольнику» можно быстро и легко сориентироваться, какие категории отсутствуют в заказе. Это – как подсказка.
Внимательно слушайте Гостя. Если он заказал блюда не из всех категорий, предложите недостающие для полноты заказа.
Минимальный чек – основное блюдо + гарнир + напиток
Кассир в своей работе всегда стремится к тому, чтобы сделать чек идеальным!
ИДЕАЛЬНЫЙ ЧЕК – все категории блюд и напитков
Сбор заказа и правильная комплектация его на подносе
Порядок сбора заказа:
• Ставим наливаться напитки
• Горячие блюда, предварительно их упаковав
• Ставим напиток на поднос или упаковываем на вынос
Кассир должен выполнить обязательные условия сбора заказа:
ü СКОРОСТЬ СБОРА и комплектации заказа должна быть НЕ БОЛЕЕ 1 МИНУТЫ 15 СЕКУНД;
ü Все блюда и напитки должны быть точно и правильно упакованы в соответствующую упаковку;
ü Необходимо дополнить заказанные блюда всеми сопутствующими кондиментами (салфетки, трубочки, приборы, соль, сахар и т.д.).
При сборе заказа соблюдайте правила:
• Стакан с напитком нужно держать в руке так, чтобы не касаться краёв стакана.
• Напиток на подносе ставится по центру.
• Кондименты располагаются в углу подноса, ближе к гостю, под его правую руку.
• На подносе заказ располагается так, чтобы сохранялись «горячая» и «холодная» зоны (при упаковке заказа «на вынос» холодные и горячие блюда упаковываются в разные пакеты).
• Всё на подносе должно располагаться логотипом к гостю, чтобы гость мог прочитать информацию, представленную на упаковках.
• Если заказ маленький, то он располагается на подносе так, чтобы сохранялось равновесие.
• На одном подносе может располагаться максимум два заказа.
• На подносе всё должно лежать правильно и аккуратно, ничего не должно падать.
• Подавать гостю поднос нужно таким образом, чтобы его удобно было взять.
Специи, кондименты, дополнительные ингредиенты
1. Салфетки: при сборе заказа выдаётся по одной салфетке к каждому наименованию в чеке, кроме напитков. Больше салфеток разрешается предоставлять только по просьбе Гостя!
2. Трубочки: ко всем газированным напиткам подаётся трубочка, а так же к молочным коктейлям.
3. Крышки: все напитки накрываются крышкой! К горячим напиткам необходимо подавать мешалку.
4. Сахар: для горячих напитков объёмом 200 мл необходимо подавать 1 пакетик сахара. Для горячих напитков объёмом 300 мл необходимо подавать 2 пакетика сахара.
5. Чай: при заказе горячего чая, пакетик с заваркой необходимо положить сверху на крышку.
6. Ложка: ложка идёт только для подачи к мороженному Кинг Сандей и для десерта Горячий Брауни или Горячий Комби. Для мороженного Айс Твист используется та же самая ложка, с помощью которой происходит перемешивание мороженного.
8. Соль и перец: кладём только по просьбе гостю.
Правила упаковки блюд и напитков при заказе «на вынос»