что такое кейго в японском языке

Учтиво-вежливая речь 敬語 кэйго

Учтиво-вежливая речь употребляется в тех случаях, когда говорящий по статусу ниже собеседника, или в тех случаях, когда нужно подчеркнуть вежливость по отношению к собеседнику. Такой стиль речи называется по-японски 敬語 кэйго, что значит «вежливая речь».

Особенностью учтиво-вежливой речи является то, что в ней, в отличие от нейтрально-вежливой речи, проводится разграничение действий 1-го лица (говорящего) и его сферы и 2-го-3-го лица (собеседника и посторонних и его сферы. К сфере того или иного лица относится все, к чему оно имеет отношение: семья, дом и т. п. Это проявление так называемых категорий ути (свое) и сото (чужое), которые пронизывают все сферы жизни японцев. Таким образом, в речи о себе, своем месте работы, своей семье употребляют глагольные формы, которые подчеркивают скромность, имеют принижающее значение, а в речи о 2-3 лице – почтительные формы, которые выражают уважение и ставят собеседника выше говорящего.

Это разграничение в учтиво–вежливой речи проявляется в следующих формах:

1) лексически: употреблением вежливых и скромных эквивалентов связок и некоторых глаголов. Таким образом. нейтральный глагол из нижеперечисленных заменяется в вежливой речи учтивым эквивалентом (когда говорят о собеседнике или 3-м лице) и скромным когда говорят о себе:

Таблица. Учтивая и скромная формы некоторых глаголов

Нейтральный глаголучтивый эквивалент (о 2-м 3 лице)скромный эквивалент (о себе)перевод
いるいらっしゃるおるбыть
行くおいでになる,いらっしゃる参る、伺うидти
来るおいでになる,いらっしゃる参るприходить
見るご覧になる拝見するвидеть
見せるご覧にいれるпоказывать
食べる召し上がる, 上がるいただくесть
飲む召し上がる, 上がるいただくпить
するなさるいたすделать
言うおっしゃる申す、申し上げるговорить
あるござるиметься
聞く伺う、お聞きするслышать
知るご存じだ存じるзнать
贈る、与える下さる差し上げるдавать, дарить
寝る、眠るお休みになるспать
死ぬおなくなりになるумереть
会うお目にかかるвстречаться

— どうぞ、召し上がって下さい。

— ありがとう、お魚を少しいただきます

— Спасибо, отведаю немного рыбы.

皆さまのお泊まりになるホテルはヨーロッパホテルでございます

Господа, отель, где вы остановитесь, является отелем «Европа».

Сравните употребление учтивых и скромных форм в разговоре учителя с учеником:

— Когда мне зайти завтра?

— Как насчет первой половины дня?

— Ладно, приду в 10 часов.

2) грамматически: остальные глаголы помимо перечисленных выше в таблице преобразуются в вежливые с помощью различных составных глагольных форм:

Речь о 2-3-м лице

Речь о 1-м лице

Учтивая форма 尊敬語(そんけいご)

Скромная форма 謙譲語(けんじょうご)

1. От глаголов-ваго (японского происхождения)

+2-я основа+なさる,
になる,
です

はなす-> おはなしです соизволить говорить

Когда вернется сэнсэй?

или, обращаясь к учителю):

Когда Вы вернетесь (изволите вернуться)?

Вам, пожалуй, лучше отдохнуть там.

Вы уже идете домой?

お+ 2-я основаする
いたす

はなす->おはなしします я говорю

しらせる->おしらせいたします я сделаю сообщение (сообщаю Вам)

Буду ждать Вас до 5.30.

Я уже говорил об этом.

Я с удовольствием отвечу на Ваши вопросы.

2. с глаголами китайского слоя лексики (канго) на する :

ご+ основаなさる,
になる,
です

Сэнсэй отбывает завтра.

ている меняется на ていらっしゃる

Отец г-на Каваками сейчас путешествует?

(или, обращаясь к Каваками: «Ваш отец сейчас путешествует?»)

ている меняется на ておる

4. Вежливые формы повелительного наклонения – см. Вежливые формы повелительного наклонения

Вежливая форма, образованная с помощью суффиксов れる、られる

Вежливое обозначение действий 2-го и 3-го лица может быть выражено также с помощью форм страдательного залога (1-я основа глагола+ суффиксы れる、られる)

Однако в случае, когда формы страдательного залога употребляются в качестве вежливых форм, полностью сохраняется структура предложений действительного залога:

(Учителю) Вы придете завтра на вечеринку?

Однако эти формы не узаконены и употреблять их не рекомендуется.

Выражение учтивости в именном сказуемом

В вежливой речи употребляются другие связки для именного сказуемого, чем в нейтрально-вежливом стиле и просторечии. В кэйго есть две связки: для обозначения действий 2-3-го лица и для обозначения действий первого лица

Речь о 2-3-м лице

Речь о 1-м лице

でいらっしゃいます:— 山田さまでいらっしゃいますか。

Связка でいらっしゃいます не употребляется в речи о неодушевленных предметах и животных.でございます.— 山田でございます。

(о себе, своих близких и неодушевленных предметах, имеющих отношение к себе)

Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.

11 комментариев к записи “Учтиво-вежливая речь 敬語 кэйго”

А です не меняется на でございます?

естественно меняется на でございます
когда про себя говорите, или на でいらっしゃいます, когда говорите про собеседника или третье лицо). об этом написано в заключительной части статьи)

Если взять пример: きょうはご出席なさった方がたは50名です, почему он оканчивается не на でいらっしゃいます?
Сама структура предложения сложная для меня, если вас не затруднит, объясните почему там です, а не います? (В той же строке, но в другом столбце будто под цифрой 3 нет примера)
И если мы говорим о неживых предметах 2-3 лица и не о себе, кейго не используется?

«Если взять пример: きょうはご出席なさった方がたは50名です, почему он оканчивается не на でいらっしゃいます?»

«И если мы говорим о неживых предметах 2-3 лица и не о себе, кейго не используется?»

что касается неодушевленных предметов второго или третьего лица, то к таким существительным мы только присоединяем префиксы вежливости о- и го- С глаголами вроде бы никакого кейго в этом случае не нужно. Цитирую:
«Имеются вежливо-субъектные (гак называемые почтительные), вежливо-объектные (так называемые скромные) и нейтральные (лишенные специальных показателей) формы, последние используются как при невежливом отношении к субъекту или объекту действия, так и в случае, когда вежливость выражать не к кому, например в речи о неодушевленных предметах» (В. М. Алпатов Япония: язык и общество)
.

admin-先生, большое спасибо за развёрнутый ответ! что такое кейго в японском языке. Смотреть фото что такое кейго в японском языке. Смотреть картинку что такое кейго в японском языке. Картинка про что такое кейго в японском языке. Фото что такое кейго в японском языке

[…] 17. Учтиво-вежливая речь 敬語 кэйго […]

[…] вежливой речи кэйго существуют соответствующие […]

Если я не ошибаюсь 2 столбец форма 尊敬(сонкеи)

Если Вас не затруднит, не могли бы Вы пояснить, как формы вежливости (учтиво-вежливые и скромно-вежливые) коррелируют с глаголами, выражающими направленность действия?
Понимаю, вопрос может показаться достаточно наивным, но тем не менее, после урока 29 учебника Нечаевой у меня в голове так и не сложилось чёткой картины. В одном из упражнений (29.5) она предлагает по образцу преобразовать в скромно-вежливую форму глагольные сказуемые в предложениях, одно из которых: 先生にロシアの歌のCDを(あげた)。

С одной стороны, в 16.§1 говорится что глагол あげる сам по себе вежливый, т.к. употребляется в речи о действии, направленном по отношению к вышестоящему. Кроме того, упоминается «ещё более вежливый» глагол 差し上げる, и даже приводится пример (私は先生に地図を差し上げました。 Я дал преподавателю карту.)

Однако там же говорится: «Следует обратить внимание, что в разговоре непосредственно с лицом (особенно вышестоящим по положению), в интересах которого совершается действие, глаголы 上げる и 差し上げる не употребляются, поскольку, например, предложение 地図を差し上げます, обращённое непосредственно к преподавателю, звучит невежливо. В этом случае употребляются другие формы глаголов, о которых будет рассказано в уроке 29.»

Кроме того, в §2 (про обозначение действий II,III лица) того же урока 29 говорится: «Следует обратить внимание, что все эти формы вежливости не употребляются при описании действий, выполняемых «старшим» для «младшего», в этом случае употребляются глаголы いただく и くださる». Однако в §3 (про обозначение действий I лица) такой оговорки нет, соответственно непонятно, при описаний действий, выполняемых «младшим» для «старшего», тоже не употребляются специальные скромно-вежливые формы?

Если конкретнее, то вопросы у меня такие:
1. В приведенном примере, правильным ли будет вариант 先生にロシアの歌のCDを差し上げました。?
2. Верно ли, что это предложение в таком виде может быть сказано кому угодно, в том числе нижестоящему, равному, или вышестоящему, кроме самого преподавателя, которому вручили диск? Таким образом, можно ли сказать, что форма вежливости характеризует в данном случае не социальные взаимоотношения между говорящим и собеседником, а между действующими лицами, названными в самом предложении, т.е. выражается вежливость по отношению к преподавателю, несмотря на то, что разговор происходит не с ним?
3. Как необходимо было бы изменить это предложение, если бы оно было адресовано лично преподавателю? («учитель, даю вам этот диск…»)
4. Верно ли, что глаголы あげる、くれる、もらう не употребляются в формах お+V2+になる и お+V2+する(いたす), вместо этого употребляются их стилистические синонимы 差し上げる、下さる、いただく?
5. Почему у Вас в таблице глагол 差し上げる называется учтиво-вежливым синонимом глаголов 贈る、与える? Ведь, насколько я понимаю, учтиво-вежливая речь предназначена для обозначения только действий II,III лица, а глагол 差し上げる, как и его нейтральный синоним あげる используются только для обозначения действий I лица? Т.е. разве можно сказать 小室さんは山口さんにそれを差し上げました? Аналогично с глаголом 下さる: вы называете его скромно-вежливым синонимом тех же глаголов 贈る、与える, но при этом разве глагол 下さる не предназначен исключительно для обозначения действий II,III лица?

«глагол あげる сам по себе вежливый, т.к. употребляется в речи о действии, направленном по отношению к вышестоящему. Кроме того, упоминается “ещё более вежливый” глагол 差し上げる» вообще, есть три глагола с этой функцией, и каждый соответствует трем уровням вежливости. яру — по отношению к младшим, просторечный, агэру — нейтрально-вежливый, сасиагэру — скромный.
1. В приведенном примере, правильным ли будет вариант 先生にロシアの歌のCDを差し上げました。? да
2. «Верно ли, что это предложение в таком виде может быть сказано кому угодно, в том числе нижестоящему, равному, или вышестоящему, кроме самого преподавателя, которому вручили диск?» да, такие глаголы могут употребляться даже в разговоре не непосредственно с тем лицом, а с другими лицами, если речь идет о вышестоящих.
3. Здесь подчеркивание направленности действия не является необходимым, поэтому можно обойтись без глагола あげる(さしあげる). Вообще, есть стандартная обиходная фраза предложения чего-либо со словом どうぞ: コーヒーをどうぞ «Пожалуйста, вот кофе».

Источник

Небольшой пост о вежливой лексике японского языка – кейго

Здравствуйте, после просмотра аналитики было замечено, что немалый интерес вызвала весенняя публикация о кейго (или кеиго). Однако в предыдущей публикации рассказывались небольшие аспекты в виде шпаргалки для тех, кто, скажем, сдает аудирование. Однако эта публикация неплохо “разжевывает” информацию по тому, какие заковырки могут встретиться на экзамене. Однако, увы и ах, основ вежливой лексики она не дает. Поэтому в качестве исправления… или дополнения было решено написать сегодняшнее сообщение.

что такое кейго в японском языке. Смотреть фото что такое кейго в японском языке. Смотреть картинку что такое кейго в японском языке. Картинка про что такое кейго в японском языке. Фото что такое кейго в японском языке

Сначала разберемся с понятиями, какие бывают виды вежливой лексики. А бывает их три:

尊敬語 (そんけいご) – сонкейго, выражения по поводу действий, существования в этом мире, чтобы возвысить своего собеседника. Так называемая гонорифическая речь

謙譲語 (けんじょうご) – кенджёго, или скромная самоуничижительная речь, которая призвана принижать себя в глазах собеседника, таким образом дав ему понять, что он важен

丁寧語 (ていねいご)- тейнейго, или вежливый стиль речи, так называемые простые, но изысканные выражения, которые призваны выразить вежливость по отношению к собеседнику, хотя в отличие от 謙譲語 стиль может быть несколько “грубее”. По сути это часто простой стандартный японский, который проходят по курсу Minna no Nihongo

Теперь же хотелось бы привести таблицу, которая поможет разобраться с разницей в стилях, и что говорить в том или ином случае (по сути: возвысить собеседника, т.е. обращаясь к нему, или принизить себя, рассказывая о своей просьбе или проблеме)

見出し語+翻訳(Исходный язык+ перевод)尊敬語(гонорифическая речь, возвышающая собеседника)謙譲語 (самоуничижительная речь)丁寧語 (изысканная и вежливая речь)
会う (встретиться)お会いになる
会われる
お目にかかる
お目もじする
(*выражения выше теперь не всегда используются в женской речи)
お会いする
会います
与える (давать, предоставлять, причинять)お与えになる
与えられる
さしあげる
あげる▼ (пример ниже для отличий 丁寧語)
「あなたにこの本をあげましょう」
献上する(けんじょうする)
献呈する (けんていする)
献じる (けんじる)
進呈する (しんていする)
あげる▼
「花に水をあげる」
与えます
ある (иметься о неод. предметах)おありになる___ございます
あります
言う (говорить)おっしゃる
言われる
申し上げる
申す▼ (используется в смысле: говорить)
「お母さんが申しました」
申す▼(используется в другом смысле: делать)
「論より証拠と申します」
言います
いる (быть, иметься об одушевленных предметах)いらっしゃる
おいでになる
おる▼
「孫がおります」
おる▼
「あそこに犬がおります」
います
受ける (принимать)お受けになる
受けられる
拝受する(Этот вариант гораздо чаще используется в письменной речи, нежели в разговорной)
お受けする
受けます
思う (думать, полагать)おぼしめす(форма おぼしめす устарела и не очень используется, но может быть напечатана в изданиях или услышана в аниме про старину)
お思いになる
思われる
存じる思います
買う (покупать)お求めになる
求められる
お買いになる
買われる
___求める
買います
借りる (брать в долг)お借りになる
借りられる
拝借する
お借りする
借ります
見出し語+翻訳(Исходный язык+ перевод)尊敬語(гонорифическая речь, возвышающая собеседника)謙譲語 (самоуничижительная речь)丁寧語 (изысканная и вежливая речь)
聞く (слышать

спрашивать )

お聞きになる

聞かれる
(~が)お耳に入る

うかがう
うけたまわる
拝聴する
お聞きする
聞きます
着る

(надевать)

召す
お召しになる
着られる
___着ます
来る (прибыть)いらっしゃる
おいでになる
見える
お見えになる
お越しになる
来られる
参る▼ (пример )
「私は昨日こちらに参りました」
参る▼
「郵便が参りました」
来ます
くれる (получать от)くださる
たまわる(последнее выражение чаще используется как слово письменной речи )
___くれます
死ぬ (скончаться)お亡くなりになる
亡くなられる
逝去する
おかくれになる
(данное выражение используется для людей с оченьи очень высоким положением в обществе)
___亡くなる
死にます
知らせる (извещать)お知らせになる
知らせられる
お耳に入れる
お知らせする
知らせます
知る (знать)ご存じだ
お知りになる
知られる
存じる▼
「その件については存じません」
存じ上げる▼
「お名前は存じ上げております」
承知する
知ります
する (делать,

совершать)

なさる
あそばす(в настоящее время фраза не часто используется)
される
いたす▼
「私がいたします」
いたす▼
「波の音がいたします」
します
訪ねる (посещать, наносить визит)お訪ねになる
訪ねられる
うかがう
参上する
あがる
お邪魔する
お訪ねする
訪ねます
尋ねる (спрашивать)お尋ねになる
尋ねられる
うかがう
お尋ねする
尋ねます
見出し語+翻訳(Исходный язык+ перевод)尊敬語(гонорифическая речь, возвышающая собеседника)謙譲語 (самоуничижительная речь)丁寧語 (изысканная и вежливая речь)
食べる (кушать,

есть)

召し上がる
あがる
お食べになる
食べられる
いただく▼
「お昼は外でいただきました」
頂戴する
いただく▼
「さめないうちにいただきましょう」
食べます
寝る (спать)おやすみになる
やすまれる
寝られる
___やすむ
寝ます
飲む (пить)召し上がる
あがる
お飲みになる
飲まれる
いただく▼
「牛乳は毎日いただきます」
頂戴する
いただく▼
「ご一緒にコーヒーでもいただきましょう」
飲みます
見せる (показывать)お見せになる
見せられる
お目にかける
ご覧に入れる
お見せする
見せます
見る (видеть)ご覧になる
見られる
拝見する見ます
命じる (распоряжаться,

приказывать)

おおせつける(в повседневной жизни это выражение не используется)
お命じになる
命じられる
___命じます
もらう (получать от )おもらいになる
もらわれる
いただく
頂戴する
たまわる(Это выражение используется в качестве письменного выражения)
拝受する(Также используется в письменной речи и при ведении переписки)
もらいます
行く (идти)いらっしゃる
おいでになる
お越しになる
うかがう
参上する
あがる
まいる▼
「先日、北海道にまいりました」
まいる▼
「もうすぐ春がまいります」
行きます
読む (читать)お読みになる
読まれる
拝読する読みます

Важное примечание: дабы таблица на расползалась, а сохранила формат справочника транскрипции более сложных выражений вежливой лексики не давались. Их лучше смотреть отдельно. В таблице даны небольшие ремарки по использованию тех или иных слов (примеры, наличие выражений в письменной или гендерной речи и так далее).

Если данный пост был Вам полезен, пожалуйста, поделитесь им в социальных сетях

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Источник

что такое кейго в японском языке. Смотреть фото что такое кейго в японском языке. Смотреть картинку что такое кейго в японском языке. Картинка про что такое кейго в японском языке. Фото что такое кейго в японском языке

Начнем с того, что введение в вежливую лексику японского языка начинается с самого начала изучения (второй том みんなの日本語)и продолжается до самого конца владения языком, – пока вы его не забудите. Если вам предстоит офисная работа – готовьтесь использовать кейго, если вам предстоит сдача норёку шикен, будь то секция чтения (тексты с объявлениями или письмами) или же аудирования – будьте готовы к кейго, планируете поездку в Японию – вас обслужат, используя кейго (наверное, не совсем литературно верный или классический)…. В общем, кейго почти везде, как и сленг, как и звукоподражательная лексика.

Однако почему-то даже японцы затрудняются использовать вежливую лексику – причин тому много. Во-первых с друзьями, учителями и родителями, с товарищами по работе с которыми вы “на короткой ноге” кейго практически не используется, во-вторых – нужно помнить о иерархиях и степенях вежливости. Даже в самой вежливой лексике есть разные степени употребления. Так, клиенту вы скажете с одним набором слов, а шефу то же самое сообщение можете передать с другим набором вежливой лексики. Про себя вы будете использовать один набор грамматики, в отношении же клиентов и шефа – другой. И так далее….

Однако сегодня постинг будет посвящен особым формам кейго, о которых редко говорится в стандартных книгах по японскому языку

Слова запаса будут просто идти списками с небольшими примерами

召す - в кейго синоним обыкновенным словам 着る (надевать, носить одежду), 風邪を引く (простудиться).

Как следствие, если в кейго кто-то скажет
お風邪などお召しになりませように。это будет
風とか引かないように。(Не простужайтесь!)

или вот пример
白いシャツをお召しになった6歳ぐらいお坊様をお預かりしております。
Это будет 白いシャツを着た 歳ぐらい男の子を預かってします。

Перевод: У нас (в отделении) находится потерявшийся мальчик, приблизительно лет 6-ти одетый в белую рубашку.

召し上がるー этот глагол куда более распространен, о нем есть упоминание и в Minna no Nihongo, означает он 食べます(кушать), 飲みます (пить), タバコを吸います(курить табак). Кажется, самое нераспространеное употребление связано с курением (для нас, для учащихся по книгам стандартного японского).

お酒もタバコも召し上がらないほうがようろしいのでしょうか?

На самом деле это ни что иное, как

お酒やタバコなど連用しないほうがいいの?
Разве не лучше не пить, и не курить ( вероятно тут, в неформальной форме я допустила стилистичускую ошибку, я ее подправлю как будет возможность)

見える・お見えになる (来る)- приходить, объявиться, показываться на глаза

山田さんは5時に見えるそうです=
山田さんは5時に見えになるそうです

Ямада сан, сказал, что появится в офисе к 5 часам.

Сравните
山田さんは5時に見えそうです=
山田さんは5時に見えになるそうです

Кажется, Ямада сан придет в офис к 5.

что такое кейго в японском языке. Смотреть фото что такое кейго в японском языке. Смотреть картинку что такое кейго в японском языке. Картинка про что такое кейго в японском языке. Фото что такое кейго в японском языке

おいでだ・おいでになる(いる・来る・行く)ー быть где-то, приходить, появляться

お客様はあちらの部屋においでです。(= お客様はあちらの部屋においでになります)

Клиент находится вон в той комнате – вариант в простом языке:

客はあそこの部屋にいます。

или есть еще один пример

「大阪はもうおいでになりましたか?」
「ええ、先週参りました」

в простом японском языке это будет
「大阪はもういましたか?/いきましたか?」
「ええ、先週着ました」

-Вы уже были в Осаке?
-Да, был на прошлой неделе

что такое кейго в японском языке. Смотреть фото что такое кейго в японском языке. Смотреть картинку что такое кейго в японском языке. Картинка про что такое кейго в японском языке. Фото что такое кейго в японском языке

お越しだ・お越しになる - этот глагол является аналогом исключительно глагола (来る), но в данном случае отличие от глагола おいで в том, что お越しだ・お越しになる означают “транзит”, “направление”, “вектор действия”. Тем, кто изучает кандзи смысл должен быть понятен по кандзи, ведь 越 – это что-то “переехать”, “пройти”, “превозмочь”….

池袋からお越しの松田さん、正面玄関でお連れ奥様がお待ちです。

Господин Мацуда, направляющийся, из Икебукуро, в зале ожидания вас ожидает Ваша супруга.

В простом японском это бы было

池袋から来た 松田さん、 正面玄関で奥さんは待っています

что такое кейго в японском языке. Смотреть фото что такое кейго в японском языке. Смотреть картинку что такое кейго в японском языке. Картинка про что такое кейго в японском языке. Фото что такое кейго в японском языке

存じる означает в простом японском языке 知る. Здесь интереснее будут примеры

「この件をご存知ですか?」
「はい、存じております/いいえ、ぞんじません」

В стандартном японском диалог будет звучать:
「この件をしていますか?」
「はい、しています/いいえ、しりません」

– Вы уже знаете, об этом случае?
-Да, знаю/ Нет, не знаю

что такое кейго в японском языке. Смотреть фото что такое кейго в японском языке. Смотреть картинку что такое кейго в японском языке. Картинка про что такое кейго в японском языке. Фото что такое кейго в японском языке

申す в Стандартном японском языке будет аналогом 言う/いいます

「お名前はなんとおっしゃいますか?」『鈴木と申します』

В стандартном японском языке знакомство прозвучит, как

「お名前は何ですか?」「 鈴木といいます」

– Как вас зовут? – Меня зовут Сузуки

申し上げる – слово, которое постоянно встречается в деловой переписке, и в текстах на письма-извещения, (n3-n1). Означает оно する

よろしくお願い申し上げます

В стандартном японском это будет до боли знакомое:

よろしく お願いします - Прошу любить и жаловать (фраза при знакомстве)

что такое кейго в японском языке. Смотреть фото что такое кейго в японском языке. Смотреть картинку что такое кейго в японском языке. Картинка про что такое кейго в японском языке. Фото что такое кейго в японском языке

что такое кейго в японском языке. Смотреть фото что такое кейго в японском языке. Смотреть картинку что такое кейго в японском языке. Картинка про что такое кейго в японском языке. Фото что такое кейго в японском языке

Ну, вот и все, третий день марафона совершенно путанного и непонятного японского языка подошел к концу, возможно будет еще один – два постинга из этой серии. Напоминаю, что данный список слов кейго, который я привела сегодня с примерами, часто употребляется с людьми, который стоят сильно выше по статусу (преподавателями в университете, начальством, инвесторами, клиентами, в отношении тех, кто будет читать ваше объявление…)

Пожалуйста. при копировании контента, ставьте ссылку на первоисточник, также буду благодарна и за решары в социальных сетях. Очень надеюсь, что сегодняшний словарик кейго для читающих тексты и слушающих аудирование уровней N3-N1 будет очень полезным.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *