что такое изафет в турецком языке
Урок 21. Изафеты. Двухаффиксный изафет
Определение изафетов. Формирование двухаффиксных изафетов
В предложении изафеты используются как обычные имена существительные. Они принимают те же аффиксы и могут являться теми же членами предложения.
Изафеты бывают: притяжательные (двухаффиксные), относительные (одноаффиксные), а также бывают изафетные цепи.
Притяжательный (двухаффиксный изафет).
Притяжательный изафет отражает отношение принадлежности, указывает кому или чему принадлежит объект (главное слово в изафетной конструкции).
Определяющее слово может заканчиваться на:
1. Согласную букву. В соответствии с принципами гармонии гласных аффикс зависит от последней гласной в слове
2. Гласную букву. В соответствии с принципами гармонии гласных аффикс зависит от последней гласной в слове
Araba + nın, elbise + nin, kuyu + nun, ütü + nün.
Определяемое слово может заканчиваться на:
1. Согласную букву. В соответствии с принципами гармонии гласных аффикс зависит от последней гласной в слове
araba + sı, elbise + si, kuyu + su, ütü + sü.
2. Гласную букву. В соответствии с принципами гармонии гласных аффикс зависит от последней гласной в слове
sınıf + ı, ev + i, okul + u, köy + ü.
Все это можно свести в следующую таблицу
Слова ne (что) и su (вода) этим правилам не подчиняются. При образовании изафета основа этих слов меняется, присоединяя букву y.
Только в двухаффиксном изафете слова могут разделяться другими словами. Такие изафеты называют комбинированными.
Что такое изафет в турецком языке
ÇOK BASİT TÜRKÇEM 🔶 МОЙ ОЧЕНЬ ПРОСТОЙ ТУРЕЦКИЙ запись закреплена
Изафет – это турецкое название сочетания двух имен существительных, в котором – одно определяемое, другое определитель. Изафетов, то есть видов таких словосочетаний в турецком языке три. Определенный (двухаффиксный), неопределенный(одноаффиксный) и безаффиксный.
Определенный изафет
Определенный изафет называется еще и двухаффиксным. Из названия понятно, что аффиксы прибавляются к обоим существительным. К определяемому – аффикс принадлежности третьего лица единственного числа, а к определителю – аффикс родительного падежа. Вот магическая формула, которая все объясняет наглядно
определитель + (n)ı4n определяемое + (s)ı4
Данный изафет выражает принадлежность. А именно, что определяемое принадлежит определителю, то есть конкретному лицу или предмету. Çocuğun paltosu – пальто (какого-то конкретного) ребенка. Rusya’nın başkenti – столица России.
Определенный изафет также может употребляться:
— при обозначении родственных, дружественных связей, например: Ahmet’in kardeşi – брат Ахмета, kızın annesi – мама девочки.
— при обозначении составной части целого или части совокупности: odanın kapısı – дверь (конкретной) комнаты, elmanın dilimi – кусок яблока.
И опять же схему можно наглядно представить себе следующим образом:
владелец + (n)ı4n предмет владения + (s)ı4
(целое) (часть целого)
Этот изафет может образовывать цепочки, в которых каждое главное слово может стать следующим определением:
Ayşe’nin kocasının ablasının evinin yanında güzel bir cami var.
Рядом с домом старшей сестры мужа Айше находится красивая мечеть.
Во как! Но не пугайтесь, турки не часто употребляют такие навороты. Постараюсь объяснить, как на запутаться в аффиксах:
Предмет владения (второе слово в изафете) сам (уже с аффиксом) может быть обладателем какого-то другого предмета. Тогда после аффикса принадлежности к нему снова прибавляется родительный падеж NI4N и тп.
Смотрите: слово – предмет владения – является одновременно и владельцем.
Annemin kardeşinin kedisinin tabağında süt var.
В миске кошки брата моей мамы есть молоко
Неопределенный изафет
Неопределенный изафет называется еще и одноаффиксным. В этом случае аффикс (аффикс принадлежности третьего лица единственного числа) прибавляется только к определяемому. Вот формула:
определитель определяемое + (s)ı4
Вот смотрите: saat – часы
kol (рука) + saat = kol saati наручные часы
kule (башня) + saat = kule saati – башенные часы
duvar (стена) saati = duvar saati – настенные часы.
Этот изафет нераздвижной, то есть если вам нужно сказать «ой, какие красивые и дорогие наручные часы», словосочетание «наручные часы» не разбивается другими словами, все определения пишутся перед словосочетанием: Vay be, ne kadar güzel ve pahalı kol saati!
Вот еще примеры употребления неопределенного изафета:
Во время покупок мы используем кредитную карту (карта бывает и телефонной, и игральной и вообще много разных видов карт сущетвует)На моем сотовом телефоне есть 2 смс-ки (cep – это карман, турки сотовый называют карманным, а ведь есть еще телефон домашний, рабочий и тп.). В багажнике машины (кстати, вот и определенный изафет, заметили? Багажник принадлежит конкретной машине) лежит футбольный мяч (а бывает и баскетбольный, и волейбольный, и даже для гольфа). Папочка, я хочу вон те наручные часы.
То есть наглядно схему можно представить себе таким образом
Разновидность предмет + (s)ı4
(Название)
Пространственные падежи при присоединении к аффиксу третьего лица единственного числа, пишутся через букву n
Различия между определенным и неопределенный изафет
Эти различия не только морфологические (то есть разное количество аффиксов), но и лексические. Два одинаковых словосочетания в разных изафетах будут иметь разный смысл. Всегда помните, что определенный изафет – это принадлежность и конкретика, а неопределенный – разновидность, название. Вот примеры:
определенный изафет
неопределенный изафет
otobüsün şoförü – шофер какого-то автобуса
otobüs şoförü – шофер автобуса (профессия)
ineğin sütü – молоко какой-то конкретной коровы
inek sütü – коровье молоко (а бывает и козье, например)
kadının elbisesi – платье какой-то женщины
kadın elbisesi – женское платье
pencerenin camı – стекло какого-то окна
pencere camı –оконное стекло (бывает и лобовое, например)
okulun bahçesi – сад, принадлежащий школе
okul bahçesi – школьный сад ( наряду с вишневым, например)
Безаффиксный изафет
Безаффиксный изафет употребляется сравнительно редко. Строится он по методу примыкания, то есть просто два существительных без всяких аффиксов образуют словосочетание. Вот такая простая схема:
Этот изафет употребляется в тех случаях, когда:
— определение показывает из какого материала сделан определяемый предмет:
— определение указывает на пол определяемого:
Для наглядного сравнения всех трех изафетов, предлагаю составить разные словосочетания из слов kadın (женщина) и doktor (врач)
Изафет в турецком языке. İsim tamlamaları
Прежде всего: не пугайтесь этого страшного слова изафет. На русский язык дословно это можно перевести как словосочетание. То есть в данной теме мы с вами будем рассматривать три основных вида словосочетаний в турецком языке.
Безаффиксный изафет (takısız tamlama)
Безаффиксный изафет – это словосочетание из прилагательного и существительного, которые всегда стоят в именительном падеже (кто? что?).
Безаффиксный изафет обозначает свойство или качество предмета (существительного).
Давайте рассмотрим формулу образования:
Так как и говорит само название безаффиксный изафет, слова в паре у нас будут безаффиксными. Иными словами, забываем про аффиксы и не добавляем ни суффикс, ни окончание.
Одноаффиксный изафет (belirtisiz tamlaması)
Одноаффиксный изафет – это пара связанных существительных. Одно из них стоит всегда в именительном падеже (кто? что?), а второе существительное отвечает на вопрос какой? / из чего? и при этом прибавляет к себе аффикс.
Одноаффиксный изафет нам нужен, чтоб указать на:
Давайте рассмотрим формулу образования:
существительное (имен. падеж) + существительное с аффиксами ı / i / u / ü или sı / si / su / sü
Как вы успели заметить, одноаффиксный изафет на русский язык переводится сочетанием прилагательного и существительного, хотя на турецком языке оба слова – существительные.
Двухаффиксный изафет (Belirtirtili Tamlaması)
Двухаффиксный изафет – это словосочетание из двух существительных, где одно существительное стоит в родительном падеже (кого? чего? чье?), а ко второму присоединяются аффиксы принадлежности.
Как мы видим, на русский язык двухаффиксный изафет переводится сочетанием существительного (в род. падеже) с существительным. При этом на русский язык переводятся словосочетания с конца.
Урок 6. Определительные словосочетания. Служебные слова
Словарь урока
Определительные словосочетания
В турецком языке существует несколько типов конструкций, выражающих определительные отношения в простом предложении. Назовем их:
Безаффиксный тип определительных конструкций
Этот тип охватывает такие словосочетания прилагательного с существительным, в которых имя прилагательное является качественным по разряду, т.е. обозначает признак, непосредственно принадлежащий предмету, являющийся его «природным» свойством.
При склонении таких словосочетаний изменяться будет только имя существительное, прилагательное же остается без изменений.
Относительный (одноаффиксныи) изафет
В таких структурах аффикс получает только главное слово, зависимое же остается без формальных показателей.
Если главное слово оканчивается на согласный, то оно присоединяет аффиксы ı i u ü, если же на гласный, то sı si su sü.
Относительному прилагательному может предшествовать качественное прилагательное. Между двумя прилагательными в таком случае вставляется слово bir, выступающее в роли неопределённого артикля:
Упражнение 6.1. Присоедините аффиксы относительного изафета.
Упражнение 6.2. Переведите на турецкий язык.
Футбольный мяч, школьная сумка, детский врач, автобусная остановка, плавательный бассейн, школьный сад, спортивный зал, соседская дверь, турецкий экзамен, синяя школьная тетрадь, учительская комната, карманные часы, головная боль, компьютерный стол, стиральная машина
Притяжательный изафет
Сочетание двух имён существительных, одно из которых в русском языке оформляется родительным падежом (ручка двери, книга отца и т.д.), в турецком языке называется притяжательный изафет.
В турецком языке на первое месте выносится зависимое слово, главное следует за ним. Зависимое слово получает аффиксы ın, in, un, ün, если оканчивается на на согласный и nın, nin, nun, nün, если на гласный, главное же ı, i u, ü, если слово заканчивается на согласный и sı, si, su, sü, если слово заканчивается на гласный.
Согласная + ın in un ün + ı i u ü
Гласная + nın nin nun nün + sı si su sü
Следует отметить, что аффиксы, выражающие притяжательность, следуют после всех остальных:
Kardeş + im + in defter + i — тетрадь моего брата (сестры)
Baba + nız + ın kitap + lar + ı — книги вашего отца
Заметим, что иногда аффикс nın (ın), присоединяемый к зависимому слову, может менять смысл словосочетания:
Упражнение 6.3. Присоедините аффиксы притяжательного изафета.
Упражнение 6.4. Переведите на турецкий язык.
Сумка Али, окно комнаты, антенна телевизора, книга отца, стол сестры, дверь комнаты, библиотека университета, журнал преподавателя, страница книги, конец сада, тетради друга, сад школы, мать Тургута, центр города, платье сестры, глаза ребёнка, номер телефона.
Упражнение 6.5. Переведите на турецкий язык.
Изафетная цепь
Иногда могут возникать сложные структуры типа «цвет сумки Айше», «стекло очков моего дедушки». В этом случае образуется так называемая изафетная цепь, состоящая из нескольких звеньев. Первым звеном может быть либо притяжательный изафет, либо определительный, дополняющийся помимо собственных аффиксов аффиксами ın in un ün или nın, nin, nun, nün, вторым звеном будет являться само определяемое слово, получающее аффиксы ı i u ü или sı si su sü.
Ayşe’ + nin çanta + sı + nın reng + i — цвет сумки Айше
Sınıf kapı + sı + nın kol + u — ручка двери класса
Dede + m + in gözlüğ + ü + nün cam + ı — стекло очков моего дедушки
Упражнение 6.6. Присоедините аффиксы изафетной цепи.
Senin evin çatı
Onun araba marka
Bizim şehrimiz kale
Sizin doktorunuz tavsiye
Onların kitapları ad
Ali’ nin evi pencere
Yatak odası halı
Benim kedim gözler
Okul yemekhanesi sandalyeler
Служебные слова
В турецком языке существуют специальные служебные слова, передающие и уточняющие местонахождение предмета в пространстве и в большинстве случаев соответствующие русским пространственным предлогам (на, над, под, за, между и т. д).
Упражнение 6.7. Переведите на русский язык следующие словосочетания.
Sınıfın içinde, kapının sağında, duvarın arkasında, sinemanın karşısında, panonun altında, kutunun içinde, odanın köşesinde, masanın üstünde, pencerenin altında, ütünün yanında, evin arkasında, masanın önünde, mağazanın solunda, rafın üstünde, buzdolabının yanında, sandalyenin altında, televizyonun üstünde, kapının önünde, yatağın altında.
Упражнение 6.8. Присоедините необходимые аффиксы.
Упражнение 6.9. Ответьте на вопросы, используя слова, данные в скобках.
Упражнение 6.10. Ответьте на вопросы, используя слова, данные в скобках.
ТЕМА: Мой дом
Eviniz kaç odalı?
Упражнение 6.11. Прочитайте диалог.
— Merhaba Aysel!
— Merhaba Fatih!
— Eviniz nerede?
— Evimiz Camlıca’da. Sizin eviniz nerede?
— Bizim evimiz Göztepe’de.
— Eviniz kaç odalı?
— Dört odalı. Peki sizinki kaç odalı?
— Bizim evimiz altı odalı.
— Müstakil mi?
— Evet.
— Bahçesi var mı?
— Evet var. Bahçede köpeğimin kulübesi var.
— Benim böyle bir şansım yok. Çünkü biz apartmandayız.
Упражнение 6.12. Составьте подобные диалоги на основе данных ответов:
1. Levent / Leyla
— Evet, Ankara’da.
— Beş katlı.
— Hayır, bahçesi yok.
— Evet, garaj var.
2. Mehmet / Salih
— Evet, Samsun’da.
— Dört katlı.
— Bahçe.
— Garaj.
Упражнение 6.13. Прочитайте текст. Используя лексику урока, расскажите о вашем доме.
ТЕМА: Моя комната
Упражнение 6.14. Прочитайте диалог. Расскажите о вашей комнате.
— Senin odan var mı?
— Evet, var.
— Odanda neler var?
— Pencerenin yanında yatağım var. Pencerenin karşısında ise küçük bir vitrin var. Kitaplığım pencerenin yanında. Çöp kutusu ise köşede.
— Bilgisayarın var mı?
— Evet, var.
— Odan düzenli mi?
— Evet, her zaman düzenlidir. Ya seninki?
— Benim odam her zaman dağınıktır.
Словообразовательный аффикс -sız, (-siz)
Урок 13. Изафеты в турецком языке. Способы образования
Приветствую тебя, мой дорогой читатель.
В этом уроке мы рассмотрим тему под страшным названием изафеты в турецком языке. Тема достаточно объемная и сложная, поэтому рекомендую отнестись к ней серьезно. Я приведу достаточное количество примеров с подробным разбором. Уверена, ты с легкостью справишься с освоением изафетов в турецком языке. В этом же уроке рассмотрим служебные имена.
Три типа изафета
В турецком языке имена существительные довольно широко применяются в качестве определения.
Как бы попроще, сочетания в которых первое является определением, а вторе определяемым называются изафетом. Существует три основных вида:
Двухаффиксный
Одноаффиксный
Безаффиксный
Рассмотрим подробно каждый.
Двухаффиксный изафет
Данный тип строится как сочетание двух слов, первое из которых является определением и оформляется аффиксом родительного падежа — (n) in, а второе — определяемым принимающим аффикс принадлежности 3-го лица — (s)ı, чаще единственного числа.
В конструкции двухаффиксный изафет определение и определяемое обозначают предмет, лицо или явление как определенные (известные, конкретные):
öğrencinin karnesi (дневник — определенного, данного — ученика), kadının çantası (конкретная сумка конкретной женщины). В данных примерах мы понимаем о каком ученике и какой женщине идет речь.
Поясню подробнее. Например, беседу ведут два учителя. Один указывает на идущего к ним навстречу ученика и спрашивает у собеседника: — Bu öğrencinin karnesi sende mi? Здесь мы понимаем о каком ученике и дневнике идет речь.
Двухаффиксный изафет выражает:
Отношение принадлежности:
1) в узком смысле собственно принадлежности предмета лицу и 2) отношения принадлежности в различных более общих оттенках.
Примеры: jandarmanın tabancası (пистолет жандарма), öğretmenin gömleği (рубашка учителя), Ahmet’in şapkası (шапка Ахмеда), firmanın durumu (положение фирмы), Türkiye’nin ordusu (армия Турции), kardeşin sözü (слово брата).
Отношение субъекта к действию:
öğretmenin tesiri (влияние учителя), buhranın devamı (продолжение кризиса).
Отношение объекта к действию:
katilin takibi (преследование убийцы).
Отношение части к целому:
aslanın vücudu (тело льва), otelin taraçası (терраса гостиницы), gecenin yarısı (половина ночи).
Отношение качества, свойства к его носителю:
gülün rengi (цвет розы), hayatın yükü (бремя жизни).
Распространены и другие оттенки значений двухаффиксного изафета:
Bülent’in şehri (город Бюлента), doktorun annesi (мать врача), başkanın aklı (ум председателя), yolcunun rahatı (спокойствие пассажира), kışın sonu (конец зимы).
В роли определяемого может выступать субстантивированное прилагательное (перешедшее в разряд существительных), числительное или местоимение. В некоторых случаях значение такого изафета близко к значению соответствующего сочетания с прилагательным: kadının güzeli — güzel kadın (красивая женщина), sözün doğrusu — doğru söz (правильное слово), elmanın hangisi — hangi elma (какое, которое яблоко), kuzuların ikisi — iki kuzu (двое из ягнят).
Определение может оформляться не родительным, а исходным падежом: öğrencilerden birkaçı (несколько студентов), keçilerden ikisi (двое из коз). Субстантивированное прилагательное может находиться и в позиции определения: yorgunun durumu (состояние уставшего).
Между определением и определяемым могут стоять другие слова. Каждое из составляющих двухаффиксный изафет может иметь свое определение: büyük bahçenin yüksek ağaçları (высокие деревья большого сада).
Часть речи, стоящая перед двухаффиксным изафетом, всегда относятся к его определению (а не к определяемому): güzel evin taraçası (терраса красивого дома, но не – красивая терраса дома), iki geminin yükü (груз двух пароходов, но не – два груза парахода).
Еще несколько примеров:
Cüzdanın içi boş. – Внутри кошелька пусто. – Кошелек пустой.
Cüzdanın içinde para var. – Внутри кошелька есть деньги. – В кошельке есть деньги.
Evin önünde ağaç var. – Перед домом есть (растет) дерево.
Evin önü bahçe. – Перед домом сад.
Kadının saçları sarı. – Волосы женщины желтые.
Kadının saçında toka var. – В (на) волосах женщины есть заколка.
Adamın şapkası siyah. – Шапка мужчины черная.
Adamın kafasında şapka var. – На голове мужчины есть шапка.
Одноаффиксный изафет
Данный тип представляет сочетание существительных, в которых определение не принимает аффиксов, а определяемое принимает аффикс принадлежности 3-го лица, чаще единственного числа. В одноаффиксном изафете определение обозначает предмет или явление как неопределенные (невыделенные, являющиеся представителями класса подобных предметов, явлений).
Рассмотрим пример: «evin kapısı» и «ev kapısı».
В словосочетании «evin kapısı» (дверь дома), точно известно какая дверь и к какому дому она относится. Однако в термине «ev kapısı» точно не известно какая дверь и к какому дому она относится. Мы говорим о какой-либо двери и мы не знаем к какому конкретно дому она принадлежит. Дверь – это любая дверь, дом – это любой дом. Дверь из серии дверей предназначенных для установки в домах.
Здесь, в отличии от двухаффиксного изафета, между определением и определяемым не может быть других слов.
Одноаффиксный изафет используется с числительным при обозначении времени, даты:
1925 yılı (bin dokuz yüz beş yılı) (1925 год)
3 Aralık günü (день 3 декабря)
Elli yaşı (возраст пятидесяти лет).
Для обозначения дат широко употребляется местный падеж одноаффиксного изафета со словом tarih (история, дата):
6 Aralık 1925 tarihinde (6 декабря 1925 года).
Рассматриваемый изафет может обозначать место происхождения:
Ankara balı (анкарский мед), Amasya elması (яблоки из Амасьи).
Он используется с географическими названиями:
Moskova şehri (город Москва), Toros dağları (горы Тавр), а также в самих географических названиях: Adapazarı (Адапазары; ada “остров”, pazar “рынок”), Kuşadası (Кушадасы; kuş “птица”), Boğaziçi (Босфор; boğaz “горло, пролив”, iç “внутренняя часть”).
В качестве определения часто выступают слова, обозначающие национальную или культурную общность: Türk sözleri (турецкие слова), Rus dili (русский язык).
Одноаффиксный изафет встречается в названиях организаций, газет:
Yabancı Diller Okulu (Колледж иностранных языков), Moskova Üniversitesi (Московский университет), Yapı ve Kredi Bankası (Банк “Йапы ве Креди Бан- касы”), Cumhuriyet gazetesi (газета “Джумхурийет”).
Прилагательное, местоимение, числительное, стоящее перед одноаффиксным изафетом, всегда относятся к его определяемому (а не определению):
güzel kadın çantası (красивая дамская сумка), bu öğrenci defteri (эта ученическая тетрадь), iki çam ağacı (два сосновых дерева).
Иногда определение может стоять во множественном числе:
öğretmenler odası, erkekler hamamı, kadınlar hamamı, karılar koğuşu.
Два аффикса принадлежности не могут присоединяться к одной основе.
Если одноаффиксному изафету предшествует притяжательное местоимение 1-го или 2-го лица ед. или мн. числа, то определяемое получает только соответствующий аффикс 1-го или 2-го лица, который в данном случае выполняет сразу две функции:
Некоторые словосочетания могут оброзовывать и двухаффиксный и одноаффиксный изафеты, а некоторые только один.
Ознакомтесь с некоторыми примерами в таблице. Галочкой отмечена возможность образования, х — невозможно. Вторая колонка — двухаффиксный изафет, третья колонка — одноафиксный изафет.
Рассматриваемые на примерах изафеты в турецком языке следует запоминать.
Безаффиксный изафет
Безаффиксный изафет — определительное сочетание имен существительных, в котором ни определение, ни определяемое не имеют формальных показателей, указывающих на определительную связь между ними. Этот тип изафета строится на принципе примыкания.
Безаффиксный изафет употребляется сравнительно редко. Существительное, выступающее в роли определения, должно отвечать некоторым смысловым ограничениям, а именно служить для обозначения:
а) материала, из которого состоит предмет, обозначаемый определяемым:
demir sandalye (железный стул), kurşun kalem (“свинец-ручка”, карандаш)
б) уподобления, сравнения предмета, обозначенного определяемым:
melek çocuk (ангельский ребенок; melek “ангел”), şeytan kadın (сварливая женщина; şeytan “черт”), demir yumruk (железный кулак)
в) пространственных отношений:
aşağı yol (нижняя дорога; aşağı “низ”), sağ duvar (правая стена), arka bahçe (задний сад).
Исключения
Исключение составляют лишь слова kimisi (кто-то), birisi (один, кое- кто). Возможно и обычное употребление этих слов: kimi, biri в тех же значениях.
Аналогичное явление наблюдается в лексикализованных (превратившихся из синтаксического сочетания в отдельное слово) одноаффиксных изафетах: onların ayakkabıları (их обувь, ayak “нога”, кар “посуда, сосуд”), onun kahvaltısı (его завтрак).
На первый взгляд словосочетания состоящие из изафетной цепи могут показаться сложными. Однако, разобравшись с правилами выше, все окажедся гораздо легче.
Изафетная цепь это сложные словосочетания типа «имя твоего отца», «дверь моего дома» и т.п. То есть конструкции состоящие из нескольких изафетов, выступающих в роли звеньев, образующих собой цепь.
Первым звеном может быть любой изафет выступающий в качестве определения, а вторым звеном является само определяемое слово, получающее аффикс принадлежности 3-го лица.
Рассмотрим всевозможные изафеты в турецком языке на примерах:
1. Двухаффиксный изавет + (n)ın + определяемое + (s)ı
Bahçenin kapısı + (n)ın + kol + u – [[Bahçenin kapısı]-nın kolu] – ручка садовой двери
Похожие примеры:
[[Saatimin kordonu]-nun rengi] – Saatimin kordonunun rengi – цвет браслета моих часов
[[Sınıfın duvarı]-nın sıvası] – Sınıfın duvarının sıvası – штукатурка стены класса
[[Elif’in annesi]-nin elbisesi] – Elif’in annesinin elbisesi – платье мамы Элиф
2. Одноаффиксный изафет + (n)ın + определяемое + (s)ı
Ses teli + (n) in + kalınlık + ı – [[Ses teli]-nin kalınlığı] – толщина голосовой связки
Похожие примеры:
[[Kayısı ağacı]-nın çiçeği] – Kayısı ağacının çiçeği – цветы абрикосового дерева
[[Resim yarışması]-nın sonucu] – Resim yarışmasının sonucu – итог конкурса рисунка
[[Kutup yıldızı]-nın parlaklığı] – Kutup yıldızının parlaklığı – яркость северной звезды
3. Безаффиксный изафет + (n)ın + определяемое + (s)ı
Demir kapı + (n)ın + kol + u – [[ Demir kapı]-nın kolu] — ручка железной двери
Похожие примеры:
[[Deri mont]-un kokusu] – Deri montun kokusu – запах кожаной куртки
[[Mermer saray]-ın görüntüsü] – Mermer sarayın görüntüsü – вид мраморного дворца
[[Şahin bakış]-ın sonucu – Şahin bakışın sonucu – результат соколиного взгляда
4. Возможна конструкция где в качестве определяемого выступает одноаффиксный или безаффиксный изафет:
а) Определение + (n)ın + одноаффиксный изафет (определяемое)
Çocuk + un + ses tonu – [ Çocuğun [ses tonu]] – тон голоса ребенка
б) Определение + (n)ın + безаффиксный изафет (определяемое) + (s)ı
Gitar + ın + çelik tel + i – [Gitarın [çelik teli]] – стальная струна гитары
5. Возможны и более расширенные конструкции, в которых и определение и определяемое являются изафетами:
Изафет (определение) + (n)ın + Изафет (определяемое)
Suat’ın annesi + nin + gözlük kabı (4 составляющих) – футляр для очков мамы Суата
Похожие примеры:
[[Okulun bahçesi]-nin [çöp kutusu]] –– мусорный бак школьного сада
[[Eskişehir yolu]-nun [asfalt işleri]] –– асфальтные работы дороги на Ескишехир
Изафеты в турецком языке еще на нескольких примерах:
Также рекомендую почитать комментарии. Там есть небольшой разбор вопросов. Думаю будет полезно.
Служебные имена
Изафеты в турецком языке также можно разобрать на примере конструкций со служебными именами. Ниже привожу список служебных имен.
alt – низ, aşağı – низ
üst – верх, yukarı – верх
üzer – поверхность, верх
iç – внутренность, нутро
dış – внешняя сторона
arka – спина, зад
ön – перед, ileri (перед)
orta – середина
etraf – округа
yan – бок, сторона аrа – промежуток
baş – голова
karşı – противоположная сторона
yüz – лицо, поверхность
sol – левая сторона
sağ – правая сторона все это служебные имена.
Употребляются они в качестве определяемого двухаффиксного изафета и выступают в служебной функции выражения главным образом пространственных отношений аналогично русским предлогам “под”, “на”, “внутри” и т. д.
Примеры:
Рассмотрим служебные слова на примерах с подробным разбором.
masanın altında (под столом) — (masa+nın alt+ı+n+da — masa+родительный падеж [nın] alt+аффикс принадлежности [ı]+связующая [n]+аффикс местного падежа [da])
masamın altında (под моим столом) — (masa+m+ın alt+ı+n+da — masa+аффикс принадлежности [m] + родительный падеж [nın] alt+аффикс принадлежности [ı]+связующая [n]+аффикс местного падежа [da])
masanın altında (под твоим столом) — (masa+n+ın alt+ı+n+da — masa+аффикс принадлежности [n] + родительный падеж [nın] alt+аффикс принадлежности [ı]+связующая [n]+аффикс местного падежа [da])
и т.д. (masasının altında, masamızın altında, masanızın altında, masaların altında)
masanın altından (из-под стола) — (masa+nın alt+ı+n+dan — masa + родительный падеж [nın] alt + аффикс принадлежности [ı] + связующая [n] + аффикс исходного падежа [dan])
Другие примеры по этому же принципу разберите сами:
Когда некоторые служебные имена передают отвлеченное (непространственное) значение, они оформляются одноаффиксным изафетом, кроме случаев употребления в роли определения указательных местоимений.
Например:
Bu iş üzerinde anlaştık. — Мы договорились по этому делу.
Dersler yüzünden size gelemedim — Я не смог прийти к вам из-за занятий.
Однако:
Bunun üzerinde anlaştık — мы договорились об этом;
Bunun yüzünden gelemedim или Bu yüzden gelemedim. — Я не пришел из-за этого.
Служебное имя hakkında
Служебное имя (benim) hakkımda, (senin) hakkında, (onun) hakkında и т. д. (обо мне, о тебе, о нем и т. д.) употребляется с глаголами konuşmak (разговаривать), söylemek (говорить), demek (сказать) и пр.:
Kimin hakkında konuştunuz? —- Вы о ком говорили? Siniz hakkınızda или Sizden — О вас.
Öğretmen hakkında iyi şeyler söyledi/dedi. — Учитель говорил о тебе хорошо.
При глаголах söylemek и demek прямое дополнение должно обязательно присутствовать.
Будет неправильно сказать “Hakkımda söyledi” или “Hakkımda dedi”. — Сказал обо мне.
Здесь следует поставить прямое дополнение, например, bir şey (ler):
Hakkımda bir şey (ler) söyledi / dedi. — Он сказал кое- что обо мне.
Глагол konuşmak требует дополнения в исходном падеже или может выступать как переходный:
Biz sizden konuşuyoruz. или Biz sizi konuşuyoruz. — Мы говорим о вас.
Глагол söz etmek (говорить) требует только исходного падежа:
Biz sizden söz ettik — Мы говорили о вас.
Выражение «bir şey üzerinde durmak» означает “обсуждать что-либо”.
Для закрепления материала прочтите небольшие топики к данному уроку. Читать.
Словарь
Предлагаю с этого урока начать искать незнакомые слова в онлайн словарях.
Даю ссылки: словарь glosbe; словарь demek.
Для закрепления материала, домашнее задание с упражнениями скачайте здесь. Ответы к упражнениям скачайте здесь.
На этой ноте заканчиваю тему изафеты в турецком языке. Надеюсь вы хорошо ее освоите. Если у вас остались вопросы задавайте в коментариях, буду рада ответить. После выполнения домашнего задания переходите к уроку №14.