что такое имплицитная информация
Эксплицитная и имплицитная информация.
Задача перевода заключается в передаче содержания текста оригинала. В идеале переводчик должен бы стремиться к воспроизведению всего глобального содержания этого текста (в связи с этим в теоретических работах по переводу нередко указывается, что следует переводить не просто текст оригинала, а «текст плюс контекст»). Мы видим, что это глобальное содержание складывается как из выраженного смысла, так и из смысловых компонентов, которые лишь подразумеваются или добавляются к языковому содержанию текста самими коммуникантами. Из таких же компонентов складывается и глобальное содержание текста перевода. Поэтому оптимальным решением задачи было бы точное воспроизведение в переводе языкового содержания оригинала, с тем чтобы рецепторы перевода могли бы на его основе самостоятельно вывести конкретно-контекстуальный и имплицитный смысл. Однако при этом возникают определенные трудности.
По-разному может воспроизводиться в переводе и имплицитный смысл оригинала. И здесь в идеале информация, подразумеваемая в оригинале, должна оставаться имплицитной и в переводе. Во многих случаях эквивалентное воспроизведение языкового содержания оригинала сохраняет и имплицитный смысл текста. Однако нередко сохранение первоначального соотношения, явно выраженного и подразумеваемого смыслов в процессе перевода оказывается невозможным.
Подводя итог всему сказанному, еще раз подчеркнем, что текст выступает как цель, объект и результат перевода и текстологическим проблемам отводится важное место в современном переводоведении.
ИМПЛИЦИТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ И СПОСОБЫ ЕЁ ПЕРЕДАЧИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ
Исследователи под категорией имплицитности в тексте (от фр. implicite – «подразумеваемый, неявный»; лат. implicitus – «вплетённый»; лат. implicare – «вплетать во что, впутывать, тесно связывать») понимают такое «содержание, которое, не имея непосредственного выражения, выводится из эксплицитного содержания языковой единицы в результате его взаимодействия со знаниями получателя текста, в том числе с информацией, черпаемой этим получателем из контекста и ситуации общения» [3, с. 12].
Имплицитность в исследованиях последних лет выделяется в качестве самостоятельной текстовой категории: «Имплицитность как способность содержать невыраженную явно информацию является категорией текста, носит сложный, интегральный характер и имеет различные способы проявления» [2, с. 3]. Очевидно, что среди текстов различных стилей, типов и жанров имплицитная информация распределена неравномерно. На крайних позициях этой шкалы находятся, по всей видимости, произведения художественной литературы и тексты официально-делового стиля.
В художественной литературе явление имплицитности может быть выражено на различных уровнях языка (фонетическом, лексическом, морфологическом, синтаксическом).
Так, на фонетическом уровне оно может создаваться интонацией, особенностями произношения того или иного слова.
Способы передачи имплицитности на морфологическом уровне более разнообразны: транспозиция времён глагола (употребление глаголов настоящего времени вместо прошедшего – в исторических и художественных произведениях, будущего вместо прошедшего и настоящего – «Жил я хорошо, приду домой, поем и сплю» и т.п.), имплицитное выражение числа существительного («Француз пришёл» о наполеоновском нашествии), выражение наклонения («Упал! Отжался!» – повелительное наклонение выражено изъявительным) и т.п. [1, с. 16-24].
На лексическом уровне имплицитность проявляется в виде коннотативного значения слова, его экспрессивной окраски и ассоциативных связей, а также внутренней формы слова и некоторых других случаях. Исследуется имплицитная информация в отношении к стереотипам дискурса (культурные коннотации фразеологизмов: тоска душит, наполеоновские планы, классовая борьба). На синтаксическом уровне говорят об эллипсисе, имплицитном способе связности текста.
Таким образом, имплицитная информация, выводящаяся из значения эксплицитного содержания, представлена в тексте неявно, может выражаться на фонетическом, лексическом, морфологическом и синтаксическом уровнях языка.
Список литературы
Борисова Е.Г. Средства экспликации связи предложений (бессоюзные предложения, частицы, союзы) // Имплицитность в языке и речи / Отв. ред. Е.Г. Борисова, Ю.С. Мартемьянов. – М.: Языки русской культуры, 1999. – С. 76 – 80.
Сыщиков О.С. Имплицитность в деловом дискурсе: Автореф. дисс. канд. филолог. наук. – Волгоград: Изд-во ВГПУ, 2000. – 23 с.
Федосюк М.Ю. Неявные способы передачи информации в тексте. – М.: Просвещение, 1988. – 189 с.
ТИПЫ ИМПЛИЦИТНОЙ ИНФОРМАЦИИ
ТИПЫ ИМПЛИЦИТНОЙ ИНФОРМАЦИИ
Большая часть имплицитной информации содержится в реальной языковой форме оригинала, т. е. в его словарном составе и разнообразных грамматических конструкциях. Но имплицитная информация передается не всегда таким образом. Любой автор пишет, расчитывая на восприятие определенной аудитории, и в соответствии с этим он организует свой текст. Для взрослых он будет писать иначе, чем для детей, а текст для специалистов, конечно же, будет отличаться по форме и содержанию от текста для неспециалистов. Чем больше его аудитория осведомлена
О предмете разговора, тем меньше автору придется пользоваться эксплицитно выраженной информацией.
Указанное различие между слушателями может объяснить, почему евангелист Матфей просто говорит: «В первый же день опресночный» (Мф 26:17), тогда как Марк (14:12) и Лука (22:7) поясняют, что в этот день был заклан пасхальный агнец. Считается, что Матфей писал для иудейской аудитории, а Марк и Лука имели в виду в первую очередь христиан из язычников и поэтому добавили объяснение. Аналогично, Павлу было достаточно сказать Коринфянам: «А о чем вы писали ко мне» — 1 Кор 7:1, RSV), поскольку и паства уже знала, о чем они писали ему.
Следовательно, мы можем разграничить эти два вида имплицитной информации. Есть имплицитная информация, которая содержится в самом написанном тексте и выражается при помощи словарного состава и грамматических конструкций данного языка; существует также имплицитная информация, которая лежит за пределами текста и ее надо искать в общей ситуации, связанной с автором и читателями, при которой текст был написан.
Хотя данное разграничение и существует, это не означает, что оно не допускает исключений. Обычно в самом тексте есть данные, указывающие на ситуацию, в которой он возник, а использование таких слов, как «возлюбленные» и «братья» красноречиво свидетельствует о взаимоотношениях автора и читателей.
Большая часть имплицитной информации, которая существенна для понимания текста, содержится в нем самом, и лишь иногда переводчику приходится использовать дополнительные источники информации. На самом деле, большая часть релевантной имплицитной информации в пределах текста может быть выявлена из непосредственного контекста, то есть из непосредственно исследуемого или соседнего абзаца.
Исходя из всего вышесказанного, можно выделить следующие виды имплицитной информации:
1. Имплицитная информация, которая скрыта в тексте
а. в том же или в соседнем абзаце (в непосредственном контексте)
б. в других частях того же текста (в широком контексте)
2. Имплицитная информация, которая скрыта вне текста (в культурном контексте)
Стоит добавить, что в случае с переводом Библии понятие «широкий контекст» распространяется не только на исследуемую в данный момент книгу, но и на другие библейские книги. Одна из проблем, с которой сталкивается переводчик, родной язык которого относится к индо — европейским, состоит в выявлении в оригинале имплицитной информации. Цель настоящего раздела — обратить внимание переводчика на различные виды имплицитной передачи информации в оригинале. Примеры, приведенные ниже, более или менее подробно иллюстрируют это, а также указывают на то, насколько разнообразны способы выражения имплицитной информации в греческом языке. Этот раздел делится на три части, каждая из которых соответствует определенному виду имплицитной информации: полученной из непосредственного контекста, широкого контекста и культурного контекста. Однако необходимо сделать существенную оговорку, что изложение материала не предполагает, что переводчик, работающий с конкретным языком, обязан всю информацию выражать эксплицитно. Решение по этому вопросу должно приниматься, исходя из требований самого ЦЯ, которые будут различными в разных языках.
Имплицитная информация, извлекаемая из непосредственного контекста
В данном разделе будет представлено большое количество материала, поскольку непосредственный контекст является основным источником выявления имплицитной информации. Поэтому для удобства мы его представляем в семи отдельных параграфах: эллипсис, часть сложного предложения, признаки дискурса, некоторые грамматические конструкции, художественные приемы, фокусирование внимания на определенных событиях, семантические компоненты лексического значения и неоднозначные выражения.
Читайте также
Организация мероприятий с участием средств массовой информации
Организация мероприятий с участием средств массовой информации Журналист может быть абсолютно не знаком с епархиальной жизнью, Церковью в целом, а также составом участников мероприятия. Однако это не должно стать препятствием для быстрой подготовки материала в печать,
О различных способах фиксации и передачи музыкальной информации
О различных способах фиксации и передачи музыкальной информации В книге «Конец времени композиторов» я сравнивал изобретение линейной нотации с изобретением стремени. Ибо, подобно тому, как всадник, пользующийся стременами, получает дополнительные точки опоры,
Ценность исторической и археологической информации
Ценность исторической и археологической информации Поскольку в библейском тексте упоминается множество исторических реалий, весьма полезно обращаться к связанной с этими реалиями информации, известной авторам Библии и ее первым читателям. Это одно из следствий того
Разгрузка сознания путем блокировки поступающей информации
Разгрузка сознания путем блокировки поступающей информации Воздействие Неустанным повторением одного-единственного слова все содержание нашего сознания наполняется им так, что информация окружающего мира и материального тела не находит себе больше в нем места. Эта
Контроль информации
Контроль информации Контроль информации заключается в следующем. Использование обмана (умышленное утаивание информации, искажение информации, открытый обман). Максимально возможное ограничение доступа адептов к не культовым источникам информации или устранение
Максимум информации
Максимум информации Какую же информацию мы получаем из глазной области лица? Известно, что человеческий взгляд работает как сканирующий луч; глаза при взгляде совершают мельчайшие движения, в результате чего наш взгляд вдоль и поперек прочерчивает рассматриваемый
ФИЛЬТР ДЛЯ ИНФОРМАЦИИ
ФИЛЬТР ДЛЯ ИНФОРМАЦИИ С молодежью следует говорить абсолютно так же, как мы говорим со всеми остальными: в первую очередь, с большим уважением и любовью, ибо молодежь — это потенциал будущего, но одновременно — на совершенно серьезном языке взрослых людей.Мне хотелось
6. Настрой на мгновенное запоминание нужной информации
6. Настрой на мгновенное запоминание нужной информации Хорошая память — одно из важнейших качеств, необходимых для достижения успеха в жизни. Наша память совершенна: в ней остается все, что мы видели, слышали, чувствовали. Правда, иногда возникают трудности с извлечением
ТИПЫ ЭКСПЛИЦИТНОЙ ИНФОРМАЦИИ[21]
ТИПЫ ЭКСПЛИЦИТНОЙ ИНФОРМАЦИИ[21] Цель настоящего раздела состоит в том, чтобы обратить внимание переводчика на частные разновидности эксплицитной информации оригинала, которые, как показывает опыт, могут подаваться в ЦЯ как имплицитная информация. Материал будет
В КАКОМ СЛУЧАЕ ЭКСПЛИЦИТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ МОЖЕТ СТАТЬ ИМПЛИЦИТНОЙ?
В КАКОМ СЛУЧАЕ ЭКСПЛИЦИТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ МОЖЕТ СТАТЬ ИМПЛИЦИТНОЙ? Поскольку языки имеют разные модели эксплицитности и имплицитности, следует ожидать, что не только какая — то часть имплицитной информации оригинала может становиться эксплицитной, но что может иметь
Понятие эксплицитной и имплицитной информации.
Первым теоретическим обоснованием разграничения имплицитной и эксплицитной информации в языке и речи послужила концепция Ф. де Соссюра о двойственной природе языковых единиц» [Акинина 2001 стр. 9]. Термин «эксплицитный» в лингвистике имеет следующее толкование: «имеющий открытое выражение, маркированный» [Ахманова 1966, стр. 523]. Эксплицитная информация представляет собой информацию, выведенную из значения слов в тексте или высказывании, которые представлены в словаре и поэтому понятны читателю (реципиенту). Эксплицитная информация в тексте может быть представлена в форме эксплицитных утверждений, под которыми понимаются «утверждения, которые несут информацию, непосредственно вытекающую из словарных значений, употребленных в высказывании, то есть такие, содержание которых можно установить из поверхностной формы высказывания, непосредственно не проводя дополнительных смысловых преобразований» [Баранов 2007, стр. 41]. Кроме того, «эксплицитность можно причислить к лингвокультурологической категории, под которой предлагается понимать языковые выражения стереотипов, символов, эталонов и других знаков национальной и общечеловеческой культуры, освоенной народом-носителем того или иного языка» [Шатилова 2011, стр. 78].
Вместе с эксплицитной информацией, прежде всего, художественные тексты богаты скрытыми смыслами (и Библия здесь не исключение), которые автор создает с помощью недосказанности, позволяя читателю самостоятельно достраивать и по-своему формировать описываемые события, персонажи, детали и т.п. Читатель сам должен дополнить, разгадать, осмыслить содержание конкретно смыслового плана [Виноградов 1971, стр. 9]
Термин «имплицитный» имеет значения «невыраженный, подразумеваемый; неразвернутый» [Розенталь 1985, стр. 81]. По мнению Е. В. Ермаковой, имплицитность в общем смысле слова – это «форма существования знания, которая составляет одну из основ психосознательной деятельности человека и которая проявляет себя в языке и речи» [Ермакова 2010, с. 3]. Как видно из определения, имплицитность может функционировать как в языке, так и в речи. Под имплицитной информацией в тексте подразумевается «информация, не составляющая непосредственного значения компонентов текста, зафиксированных в словаре, и, однако, воспринимаемая слушателем этого текста» [ Борисова 1999, стр. 30]. Имплицитная информация служит для выражения неявного смысла текста или высказывания, отличительным признаком которой, по мнению А. Н. Баранова, выступает «необязательность ее получения при понимании, нестопроцентность ее восстановления слушающим» [Баранов 2007, стр. 42]. Роль имплицитной информации в художественном тексте достаточно велика. Она помогает раскрыть замысел автора: «Очень часто импликация выступает в роли специального приема, используемого автором для выражения и создания большей выразительности художественного произведения. В этом случае имплицитная информация несет особую нагрузку, углубляя смысловую структуру текста и придавая особый эстетический заряд произведению» [Просянникова 2004, стр. 7]. Кроме того, если сравнивать эксплицитную и имплицитную информацию, то имплицитная информация характеризуется малым планом выражения, но большим планом содержания, большой смысловой емкостью.
Несмотря на противоположный смысл, имплицитная и эксплицитная информации тесно взаимосвязаны, так как, человек, воспринимающий текст, опираясь на эксплицитное в тексте, может извлечь имплицитное, то есть познать неявный смысл высказывания, постичь недосказанное, не вербализированное в языке и речи. Но имплицитная информация не выводится из суммы компонентов эксплицитной информации, значения лексем, входящих в ее состав, а представляет собой выявление скрытого смысла, подтекста, что требует от читателя осуществления сложных мыслительных операций, формулирования выводов. Именно имплицитная информация составляет основную проблему при интерпретации художественного текста, так как она представлена там в изобилии, но в скрытой форме. Ошибочное понимание имплицитного смысла текста или выражения ведет к неадекватной интерпретации и к искажению замысла автора библейского текста.
Модели эксплицитности разных языках различные, что отражается на переводах и интерпретации текстов. Это приводит к тому, что в процессе переводческой и интерпретационной работы в случае необходимости нужно имплицитную информацию делать эксплицитной и, наоборот, эксплицитную – имплицитной, дабы не перегружать текст избыточностями.
Существует много причин появления имплицитной информации, – это желание субъекта речи избежать избытчной информации в тексте, речевая экономия, влияние разговорной речи на письменную форму речи, устоявшиеся конструкции, легко опознаваемые в определенных речевых жанрах и т.п. Но, так или иначе, редуцированные (имплицитные) конструкции могут превратиться в определенные стилистические фигуры (фигуры убавления). Рассмотрим некоторые из них.
Эллипсис.
Речь библейских авторов подобно губке интенсивно вбирает в себя самые разные формы речевой деятельности, как устной так и письменной. В течение веков на боговдохновенных писателей воздейтсвовали ораторское и проповедническое искусство, а также другие культурно значимые тексты письменной формы. Безусловно и влияние разговорно-обиходной речи. Одним из таких влияний представляет собой эллипсис.
Эллипсис (греч. ἔλλειψις – ‘опущение’, ‘недостаток’) – пропуск в тексте подразумеваемой языковой единицы, структурная «неполнота» синтаксической конструкции. В сфере предложения эллипсис определяется: а) как пропуск того или иного члена предложения, компонента высказывания, легко восстанавливаемого из контекста, причем смысловая ясность обычно обеспечивается синтаксическим параллелизмом (контекстуальный эллипсис); б) как отсутствие какого-либо компонента в тексте, но легко восстанавливаемого из конкретной речевой ситуации (дискурса) [Бикман, Келлоу 1994, стр. 41 – 43; Квятковский 1966, стр. 351]. Например:
Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς·
ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου
Отче наш, Сущий на небесах!
Да святится Имя Твое! [Мф 6:9].
В хорошо знакомом тексте «Молитвы Господней» нет слова «Сущий». Есть только артикль муж. р. ед. ч. им. п. (ὁ). Выпадение причастия (ὤν, ὄντος – ‘сущий’, ‘существующий’) обусловлено, по всей видимости, неудобством произношения сразу нескольких гласных звуков, следующих друг за другом (в результате получилось бы: ὁ ὣν ἐν τοῖς οὐρανοῖς). Такое явление в лингвистике называется зиянием. Условно, такой эллипсис можно назвать фонетическим (Однако, имеют место и прямопротивоположные случаи: см.: Отк 1:8).
Есть эллипсисы обусловленные стилистикой определенного речевого жанра; например, эллипсис речевого жанра приветствия в посланиях:
Παῦλος ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος θεοῦ (эллипсис) τοῖς ἁγίοις τοῖς οὖσιν [ἐν
Ἐφέσῳ] καὶ πιστοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ·
Павел апостол Христа Иисуса по воле Бога – святым, находящимся в Ефесе и верующим
в Христа Иисуса [Ефс 1:1];
Παῦλος καὶ Τιμόθεος δοῦλοι Χριστοῦ Ἰησοῦ (эллипсис) πᾶσιν τοῖς ἁγίοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ
τοῖς οὖσιν ἐν Φιλίπποις σὺν ἐπισκόποις καὶ διακόνοις·
Павел и Тимофей, слуги Христа Иисуса, – всем святям во Христе Иисусе, живущим в
Филиппах с епископами и дьяконами [Флп 1:1];
Παῦλος ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος θεοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ
ἀδελφός (эллипсис) τοῖς ἐν Κολοσσαῖς ἁγίοις καὶ πιστοῖς ἀδελφοῖς ἐν Χριστῷ· χάρις ὑμῖν καὶ
εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν
Павел, апостол Христа Иисуса по воле Бога, и Тимофей, брат, – находящимся в
Колоссах святым и верным братьям во Христе, благодать вам и мир от Бога Отца
Во всех случаях имеет место отсутствие глаголов, которые могли быть выражены, например, личными формами глагола – «обращаются», «пишут» и т.п. Такой вид эллипсиса нами определяется как эллипсис стилистический.
Стилистический эллипсис относятся к такому виду имплицитной информации, которая достаточно легко восстанавливаестя из непосредственного контекста. Гораздо сложнее дело обстоит с эллипсисами, связанными с фоновой информацией: временем, местом, образом действия в самом широком смысле и т.п. о которых читатель уже должен быть информирован левым контекстом [Бикман, Келлоу 1994, стр. 41], однако и это не всегда может иметь место. Такой вид эллипсиса мы называем лексическим. Например:
ὃς μὲν πιστεύει φαγεῖν πάντα, ὁ δὲ ἀσθενῶν λάχανα ἐσθίει
Один верит и ест все, другой же немощный [по вере] ест овощи [Рим 14:2];
ἀνὴρ μὲν γὰρ οὐκ ὀφείλει κατακαλύπτεσθαι τὴν κεφαλήν, εἰκὼν καὶ δόξα θεοῦ ὑπάρχων· ἡ
γυνὴ δὲ δόξα ἀνδρός ἐστιν
Ведь мужчина [молящийся и пророчествующий] не должен покрывать своей головы,
поскольку он образом и славой Бога является [1Кор 11:7];
ἡνίκα δὲ ἐὰν ἐπιστρέψῃ πρὸς κύριον, περιαιρεῖται τὸ κάλυμμα
Всякий раз когда обращается к Господу, покрывало, [лежащее на сердце его],
снимается [2Кор 3:16];
καὶ γνόντες τὴν χάριν τὴν δοθεῖσάν μοι, Ἰάκωβος καὶ Κηφᾶς καὶ Ἰωάννης, οἱ δοκοῦντες στῦλοι
εἶναι, δεξιὰς ἔδωκαν ἐμοὶ καὶ Βαρναβᾷ κοινωνίας, ἵνα ἡμεῖς εἰς τὰ ἔθνη, αὐτοὶ δὲ εἰς τὴν
И узнав о милости, данной мне, Иаков и Кифа, и Иоанн, которые были почитаемы
столпами, протянули мне и Варнаве руку общения, чтобы нам идти к язычникам [для
благовестия], им же к обрезанным [Гал 2:9];
διὰ τοῦτο παρεκλήθημεν, ἀδελφοί, ἐφ’ ὑμῖν ἐπὶ πάσῃ τῇ ἀνάγκῃ καὶ θλίψει ἡμῶν διὰ τῆς ὑμῶν
Потому мы утешились [доброй вестью о вашей вере], братья, при всей нужде и скорби
нашей верой [1Фес 3:7];
Ранее неизвестная информация
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς, Ἓν ἔργον ἐποίησα καὶ πάντες θαυμάζετε
И ответил Иисус и сказал им: «Одно дело я сделал [в субботний день] и вы все
удивляетесь» [Ин 7:21]
μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πεῖν;
Или мы не имеем права есть и пить [за счет общины]? [1Кор 9:4];
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-22; Просмотров: 1085; Нарушение авторского права страницы
Имплицитный и эксплицитный: в чём разница между понятиями
Практикующий психолог, гештальт-терапевт. Закончила Тольяттинский Государ.
Термины «имплицитный» и «эксплицитный» скорее всего не относятся к числу слов, которые часто находятся у тебя на слуху и уже отвоевали себе место в твоей долговременной памяти. Понятиями этими чаще оперируют ученые мужи от наук всех мастей, но это вовсе не значит, что тебе стоит пройти мимо, даже не познакомившись с ними хотя бы поверхностно. Мудрствовать лукаво, да ходить кругами вокруг да около, мы с тобой не станем.
Разложим термины на понятные составляющие, да и извлечем из них все то, что может взять на вооружение умная, продвинутая, всесторонне развитая барышня. Помнишь пословицу: всякий человек дается нам в жизни для определенного опыта.
Вот и со сложными научными вещами все обстоит точно также: попалась информация на глаза, просмотри, пополни копилку знаний, вдруг где, да и выстрелит. Тем более статья обязательно поможет тебе понять, какой тип восприятия мира из этих двух умственных «товарищей» — твой родной, ну, а мы начинаем рассказывать.
Строгая теория с нотками пикантности
Ты будешь удивлена, но имплицитными и эксплицитными бывают не только логика, стиль мышления, но и память отдельно взятого индивидуума и целых сообществ «братьев по разуму». Тут самое время дать некоторые пояснения:
Вспомни школьных преподавателей, которые смогли оставить след в душе и в сердце. Строгого математика или физика, объясняющего законы механики, электричества, тригонометрии с помощью изящно выстроенной логики. Доказательства теоремы, которые не вызывают сомнений, четкие цепочки производных и интегралов, немного скучно, но давно продуманно «до костей».
Все на этих уроках было эксплицитнои иногда утомительно камерно, если ты конечно не яростная поклонница точных наук. Фанаты стройных теорий не зря выбирают своей профессией математику и производные от нее науки, в них все базируется на логическом каркасе, последовательно извлекается одно из другого. Структура восприятия предмета и явлений здесь должна быть четкой.
С фантазийными идеями и головокружительными полетами мыслей, это, пожалуйста, милости просим, на урок литературы с замысловатыми сюжетами и характерными героями. Подойдет для загадок и скрытности география с ее местами, где не ступала нога человека. Порадует предположительным, скрытым биология, где не знаешь, как поведет себя в домашних условиях, найденный в лесу и самонадеянно привезенный в квартиру ежик и будут ли балованные панды размножаться в неволе.
Припомни немного взбалмошного учителя астрономии, вечно пытающегося рассказать о кольцах Сатурна и горячем нраве Венеры, температура на поверхности этой самой горячей планеты составляет 462 град. С. Все одни только домыслы, все в стадии подразумевания. Ну, кто там бывал?
Еще аристократичная, элегантная преподавательница французского языка, с вечным выговором «в нос», немного интимно и колдовски привлекательная со своими восторгами о Париже, Золя, Монмартре. Где столица Франции, а где в данный момент ты, все неразвернутое, не подтвержденное личным опытом, то есть пока совершенно имплицитно — скрыто от твоих глаз, невнятно, не потрогать руками.
Пикантность игры с понятиями «имплицитный» и «эксплицитный» заключается не только в том, что оба слова относятся к категории трудно выговариваемых вариантов. В приватный словарный запас складывать не очень-то и хочется, вздумается козырнуть в компании, можешь и не воспроизвести филигранно без подготовки.
Giphy
И все-таки иметь представление, что это, да как применять – нелишнее усилие, тем более уже без нас с тобой сложилось так, что разные науки растащили, да припрятали указанные термины в свои кладовые.
Без практики теория мертва
Вездесущие психологи, прекрасно знающие плюсы и минусы имплицитного и эксплицитного мышления, свое резюме по этому поводу высказали однозначное: оба вида обладают мощной силой и становятся полезным инструментом для своих хозяек. Твоя задача, узнав, к какому типу относится твоя скрытая, не всегда подвластная приказам мозговая деятельность, сделать ее послушной служанкой в решении жизненных задач, исполнении любых чаяний и желаний.
Признаки имплицитного мышления:
Основы эксплицитного мышления:
Массивы памяти в обоих случаях создаются надежные, но механизмы сохранения сведений используются разные. Не обижена и логика, но в случае приоритета имплицитного способа познания мира – она покорная служанка, а в случае эксплицитного – госпожа.
Идеальный формат мышления – тесная дружба или хотя бы сотрудничество implicite (скрытого) и explicite (явного), но матушка природа распорядилась в этом деле по-своему. Рука о руку 2 типа мышления в голове человека, увы, не шествуют по жизни. Развивать второй тип для компании данному тебе от природы, зная его тонкости – можно, заставить стать преобладающим – не в твоих силах и даже не в компетентности опытного психолога.
Где еще ты можешь столкнуться с этим
Наблюдения за имплицитным и эксплицитным присутствием в повседневной жизни в течение многих лет позволило психологам сделать интересные выводы:
Забавным образом изучаемые нами с тобой понятия трактуют в литературном мире. Гениальные маэстро пера, по мнению именитых критиков, всегда соединяют эксплицитное и имплицитное воздействие слов на разум в одной и той же фразе. Говорят о чем-то явно (explicite), но при этом подразумевают большее, скрытое «между строк, (implicite). Чем больше поднаторел в таких вещах автор, тем талантливее его произведения, где читатели о многих вещах, спрятанных в контексте, должны догадаться сами.
Фото автора Caleb Oquendo: Pexels
Взяли на вооружение и широко используют термины «эксплицитный» и «имплицитный» в когнитивной психологии и инструментах НЛП. Применение понятий различно: осознанное и неосознанное изучение мира, сознательная и бессознательная деятельность психики, контролируемая и неконтролируемая мыслительная работа, активная и пассивная память.
Уводить тебя в дебри научных открытий и наблюдений, мы не намерены. Цель знакомства
с довольно сложными терминами была другой – расширить твой кругозор и заставить задуматься над некоторыми ранее непонятными свойствами собственной натуры. Теперь ты уж точно знаешь, «под чью дудку пляшешь», а мы умываем руки.