ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
ΠΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
8 ΠΊΠ»Π°ΡΡ, 9 ΠΊΠ»Π°ΡΡ, 10 ΠΊΠ»Π°ΡΡ, 11 ΠΊΠ»Π°ΡΡ, ΠΠΠ/ΠΠΠ
Π§ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ° Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
ΠΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΡΡΠ΅ ΡΠ΅Π±Π΅, ΡΡΠΎ Π²Ρ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈΡΡ Π² ΠΊΡΡΠ³Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΡΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ, ΠΈ Π΄ΠΎ Π²Π°Ρ Π΄ΠΎΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ²ΠΊΠΈ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΠ², Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠΎ ΠΈ Π΄Π΅Π»ΠΎ Π»Π΅ΡΠ°ΡΡ ΡΠ²ΠΈΠ½ΡΠΈ, ΡΠ°ΡΠ°ΠΏΠ°ΡΡΡΡ ΡΡΠΈ-ΡΠΎ ΡΠΏΠΈΠ½Ρ, ΠΈ Π³ΠΎΡΡΡ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ. ΠΠ΅ Π±ΠΎΠΉΡΠ΅ΡΡ, ΡΡΠΈ Π»ΡΠ΄ΠΈ Π½Π΅ ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠ΅Π΄ΡΠΈΠ΅. ΠΡΠΎΡΡΠΎ Π²Ρ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π»ΠΈΡΠΎΠΌ ΠΊ Π»ΠΈΡΡ face-to-face Ρ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°ΠΌΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°.
ΠΠ°ΠΊ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ, ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ β ΡΡΠΎ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ Π΄ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ.
ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ β Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π·Π΅, Π° Π½Π΅ Π² ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ .
ΠΠ°ΠΆΠ½ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΡΡΠ°ΡΡ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ Ρ ΡΡΠ°Π·ΠΎΠ²ΡΠΌΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ. ΠΠΎ ΡΡΠ°Π·ΠΎΠ²ΡΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°Ρ ΡΠΌΡΡΠ» ΡΠ΅Π³ΡΠ»ΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ. Π ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π·ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌΡ Π°Π»Π³ΠΎΡΠΈΡΠΌΡ. ΠΠ»Ρ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ, Π² ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΎΡ ΡΡΠ°Π·ΠΎΠ²ΡΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ², ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ» Π½Π΅Ρ.
ΠΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΏΡΡΠ°ΡΡ ΠΈ Ρ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ. Π Π΅ΡΠ΅Π²Π°Ρ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ°, ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½Π° ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠΉ. Π ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΡΡΡ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎ, Ρ ΡΠ°Π·ΠΌΠ°Ρ ΠΎΠΌ, Π·Π° ΡΡΠ΅Ρ ΠΈΡ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠΉ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΠ΄Π½Ρ ΠΈ ΡΡ ΠΆΠ΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π² ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°Ρ . ΠΠ°, Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΠ΅: ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ, Π½Π΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ.
ΠΠ°ΡΠ΅ΠΌ Π·Π½Π°ΡΡ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ
ΠΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ Π³Π»ΡΠΏΠΎ β Π²ΠΎΡ ΡΠ°ΠΊ ΠΈΠ·ΡΡΡΠ½ΡΡΡΡΡ ΠΈΠ½ΠΎΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-ΡΠΎ Π³ΠΎΡΡΠΈ ΠΈΠ· ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΎΠ³ΠΎ. ΠΠ°ΡΠ΅ΠΌ Π²ΡΠ΅ ΡΡΠΈ ΡΠ°Π½ΡΡ Ρ Π±ΡΠ±Π½ΠΎΠΌ wave a dead chicken Π² ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅?
ΠΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ. Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΠ΅ΡΡ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΉ, ΡΡΠΊΠΎΠΉ, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΉ. ΠΠ±ΠΈΠ»ΠΈΠ΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² Π²Π°ΡΠ΅ΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ β ΠΈΡΡΠΈΠ½Π½ΡΠΉ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΊΠ°ΡΠΎΡ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ Π²Π°ΡΠ΅Π³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ. ΠΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΡΡ ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌ intermediate ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΄Π²ΠΈΠ½ΡΡΡΠΌ upperβΠΎΠΌ, Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π² ΡΡΠΎΠΌ ΡΠΌΡΡΠ», Π΅ΡΠ»ΠΈ Π² ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅ Ρ Π²Π°ΠΌΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΠ±ΠΈΡΡ Π΄Π²ΡΡ ΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΊΠ°ΠΌΠ½Π΅ΠΌ to kill two birds with one stone.
ΠΠ·ΡΡΠ°Ρ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ, Π²Ρ ΠΏΠΎΠ³ΡΡΠΆΠ°Π΅ΡΠ΅ΡΡ Π² ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΡΡ Π½Π°ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ². ΠΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠ² ΠΈ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π²Π°ΠΌ Π»ΡΡΡΠ΅ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊ. Π Π΅ΡΠ°ΡΡΡ Π·Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ Π½Π° ΡΡΠΆΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, Π²Ρ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π±ΡΡΡ Π³ΠΎΡΠΎΠ²Ρ ΡΠΌΠ΅ΡΡ ΠΌΡΡΠ»ΠΈΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ. ΠΠ»ΠΈ Ρ ΠΎΡΡ Π±Ρ Π±ΡΡΡ ΠΎΡΠΊΡΡΡΡΠΌ ΠΊ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΌΡ Π·Π½Π°Π½ΠΈΡ.
ΠΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ β Π½ΡΠΆΠ½Ρ, Π²Π°ΠΆΠ½Ρ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ. Π£ΡΠΈΡΡ ΠΈΡ β ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΡΡΠΎ Π±ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΏΠΎ-Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅ΠΌΡ Π²Π΅ΡΠ΅Π»ΠΎ.
Π§ΡΠΎΠ±Ρ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ Π±ΡΡΡΡΠΎ ΠΈ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΠΈΡΡ, ΠΏΡΠΈΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΠ²Π°ΠΉΡΠ΅ΡΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΡ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΎΠ²:
ΠΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ ΠΎ Π΅Π΄Π΅
Π‘ΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΠΈ Π΄Π»Ρ Π²Π°Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΡ Β«Π΅Π΄Π°Β».
As cool as a cucumber β Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΡΡΠΈΠΌΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»Π΅ΠΌ, Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π²ΡΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΈΠ· ΡΠ΅Π±Ρ. ΠΡΡΡΠΎΠΉ ΠΎΠ³ΡΡΠ΅Ρ, Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ.
To be in a pickle β ΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡΡΡ Π² ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΎΠ³ΡΡΡΡ Π² Π±Π°Π½ΠΊΠ΅.
Couch Potato β Π»Π΅ΠΆΠ΅Π±ΠΎΠΊΠ°, Π»Π΅Π½ΡΡΠΉ, ΡΠΎΡ, ΠΊΡΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°Π΅Ρ Π΄ΠΈΠ²Π°Π½ ΠΈ ΠΏΠ°ΡΠΊΡ ΡΠΈΠΏΡΠΎΠ² Π»ΡΠ±ΠΎΠΌΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌΡ Π΄Π΅Π»Ρ.
Like a sack of potatoes β ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΊΠ°ΡΡΠΎΡΠΊΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ ΠΊΡΠΎ-ΡΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠΆΠ΅Π»ΠΎ ΡΡΡ Π½ΡΠ».
Two peas in a pod β ΡΠΎ ΠΆΠ΅, ΡΡΠΎ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ΅ Β«ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π²Π΅ ΠΊΠ°ΠΏΠ»ΠΈ Π²ΠΎΠ΄ΡΒ», ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠΎ Π³ΠΎΡΠΎΡΠΈΠ½Ρ. Π’Π°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠΎ ΡΠ΅Ρ , ΠΊΡΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆ Π΄ΡΡΠ³ Π½Π° Π΄ΡΡΠ³Π°.
To be paid peanuts β ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡ Π·Π° ΠΊΠΎΠΏΠ΅ΠΉΠΊΠΈ, Π°ΡΠ°Ρ ΠΈΡ β ΠΎΡΠ΅Ρ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΡΠΉ, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΊΡΠΎ-ΡΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ, ΡΡΠΎ Π΅ΠΌΡ ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ Π°ΡΠ°Ρ ΠΈΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠΈΡ, ΡΡΠΎ Π·Π°ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ° ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠ°Ρ.
To go nuts β ΠΎΠ±Π΅Π·ΡΠΌΠ΅ΡΡ, ΡΠΎΠΉΡΠΈ Ρ ΡΠΌΠ°.
Thereβs no use crying over spilled milk β ΡΡΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½ΠΎ, ΡΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½ΠΎ; Π½Π΅Ρ ΡΠΌΡΡΠ»Π° ΠΎΠΏΠ»Π°ΠΊΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΠ±Π΅ΠΆΠ°Π²ΡΠ΅Π΅ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ. Π§ΡΠΎ-ΡΠΎ Π²ΡΠΎΠ΄Π΅ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Β«ΡΠ°Π·Π±ΠΈΡΡΡ ΡΠ°ΡΡ Π½Π΅ ΡΠΊΠ»Π΅ΠΈΡΡΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Β«ΡΠ»Π΅Π·Π°ΠΌΠΈ Π³ΠΎΡΡ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΡΒ».
To buy a lemon β ΠΊΡΠΏΠΈΡΡ ΠΊΠΎΡΠ° Π² ΠΌΠ΅ΡΠΊΠ΅, Π½ΠΎ ΠΏΠΎ Π½Π΅Π²Π΅Π΄ΠΎΠΌΡΠΌ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π°ΠΌ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΡΠ° ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ° ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ.
To be the cream of the crop β ΡΠ»ΠΈΠ²ΠΊΠΈ ΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΡΡΡΠ΅Π΅ ΠΈΠ· Π»ΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ, ΡΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΠΎ Π»ΡΠ΄ΡΡ ΠΈ ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠ°Ρ .
ΠΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅, Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΡ Ρ Π΅Π΄ΠΎΠΉ. ΠΠΎ Π΅ΡΠ΅ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ β Ρ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠΌΠΈ.
ΠΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ ΠΎ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ
Bee’s knees β ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π» ΠΌΠ΅ΡΡΠ°Π½ΠΈΠΉ, Π²Π΅ΡΡ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ²Π°. ΠΠ΅ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π² ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π»Ρ ΠΈ Π΅ΡΡΡ Π»ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅, Π½ΠΎ Π²ΠΎΡ ΡΠ°ΠΊΠ°Ρ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²Ρ Ρ ΠΎΡΠΈΡΠ΅ Π²ΡΡΠ°Π·ΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΡΡ ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
Cat’s lick β Π½Π°ΡΠΊΠΎΡΠΎ ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΡΠ½ΡΡΡ, ΠΏΠΎΠΌΡΡΡ ΠΊΠΎΠ΅-ΠΊΠ°ΠΊ.
Little bird told me β ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌΡ Β«ΠΏΡΠΈΡΠΊΠ° Π½Π° Ρ Π²ΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ½Π΅ΡΠ»Π°Β». Π’Π°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ΅ΡΡ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΠΎ ΡΠ»ΡΡ Π°Ρ .
Top dog β ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Ρ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ, Ρ ΠΎΠ·ΡΠΈΠ½ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. Π’ΠΎΠΏΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΏΠ΅Ρ, Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ. Π§Π°ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π±ΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ² ΠΈ ΡΠ΅Ρ , ΠΊΡΠΎ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΎΠΌ.
Straight from the horseβs mouth β ΠΈΠ· Π΄ΠΎΡΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΡΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ². Π‘ΡΡΠ°Π½Π½ΠΎ, ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΌΡ Π»ΠΎΡΠ°Π΄Ρ ΡΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΡΠ΅ΡΡΠ½ΡΠΌ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠΌ, Π½ΠΎ ΡΠ°ΠΊΡ ΠΎΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΠΌ: ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π΄ΠΎΡΠ»ΠΎ ΠΏΡΡΠΌΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΈ Π»ΠΎΡΠ°Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ° β Π·Π°ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ Π΄ΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΡ.
Monkey see, monkey do β ΠΎΠ±Π΅Π·ΡΡΠ½Π½ΠΈΡΠ°ΡΡ, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡ, ΡΡ ΠΎΠΆΠ΅ Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΌ Β«Ρ ΠΊΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅ΡΡΡΡ, ΠΎΡ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π½Π°Π±Π΅ΡΠ΅ΡΡΡΡΒ».
Holy cow! β ΠΠΎΡ ΡΡΠΎ Π΄Π°! ΠΡ ΠΈ Π½Ρ! Π‘Π²ΡΡΠ°Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΠ²Π°, ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ. ΠΠΎΡΠΊΠ»ΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ ΡΠ΄ΠΈΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ, Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ, Π²ΠΎΡΡ ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ.
Go to the dogs β ΡΠ°Π·ΠΎΡΠΈΡΡΡΡ. Π§Π°ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΡΡ .
For the birds β Π±Π΅ΡΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΡΠΉ, Π½Π΅Π½ΡΠΆΠ½ΡΠΉ, Π½Π΅ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ.
Doggy bag (doggie bag) β ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ, ΠΊΡΠ΄Π° Π³ΠΎΡΡΡ ΡΠ΅ΡΡΠΎΡΠ°Π½Π° ΠΏΡΠΎΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΡ ΠΎΡΡΠ°ΡΠΊΠΈ Π΅Π΄Ρ ΡΠΎ ΡΡΠΎΠ»Π°.
ΠΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ ΠΎ Π΄Π΅Π½ΡΠ³Π°Ρ
Bet your bottom dollar β Π³Π°ΡΠ°Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠΎ-ΡΠΎ; Π±ΡΡΡ Π² ΡΠ΅ΠΌ-ΡΠΎ ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌ; ΡΡΠΎ-ΡΠΎ ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠ΅Π΅ Π½Π° Π½Π°ΡΠ΅ Β«Π΄Π°ΡΡ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ Π½Π° ΠΎΡΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅Β».
Cash cow β ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄Π°. Π ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π΅ΡΡΡ Β«Π΄ΠΎΠΉΠ½Π°Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΠ²Π°Β» β ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠΉ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ, Π½ΠΎ, Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅, ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠ΅.
Go Dutch β ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΡΡ ΡΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π°ΠΌ; ΠΏΠ»Π°ΡΠΈΡΡ Π·Π° ΡΠ΅Π±Ρ. ΠΠΎΠ»Π»Π°Π½Π΄ΡΡ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½Ρ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌ ΠΌΠΈΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ ΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΊ ΡΡΠ°ΡΠ°ΠΌ, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π²ΡΡΠΈΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ°ΠΊ.
Money burns a hole in your pocket β Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π½Π΅ Π·Π°Π΄Π΅ΡΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ Π² ΠΊΠ°ΡΠΌΠ°Π½Π΅. Π ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠΉ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ Β«Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ ΠΆΠ³ΡΡ ΠΊΠ°ΡΠΌΠ°Π½Β».
Nest egg β ΠΎΡΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ; ΡΠ±Π΅ΡΠ΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ; Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ.
Pretty penny β ΠΊΡΡΠΏΠ½Π°Ρ, Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΡΠΌΠΌΠ°.
Suit every pocket β Π½Π° Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ Π²ΠΊΡΡ; ΠΏΠΎΠ΄ Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ Π·Π°ΠΏΡΠΎΡ; Π½Π° Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΡΠ΅Π»Π΅ΠΊ.
To make a fortune β ΡΠ°Π·Π±ΠΎΠ³Π°ΡΠ΅ΡΡ; ΡΠΊΠΎΠ»ΠΎΡΠΈΡΡ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅.
Money for old rope β Π»Π΅Π³ΠΊΠΈΠ΅ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ.
On the house β Π·Π° ΡΡΠ΅Ρ Π·Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ. Π ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ Π΅Π΄Π΅ ΠΈ Π²ΡΠΏΠΈΠ²ΠΊΠ΅ Π² Π·Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ.
ΠΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ ΠΎ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ΅
To blow your own trumpet β Π½Π°Ρ Π²Π°Π»ΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΠ΅Π±Ρ.
All that jazz β ΠΈ ΡΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅; ΠΈ Π²ΡΠ΅ Π² ΡΠ°ΠΊΠΎΠΌ Π΄ΡΡ Π΅.
For a song β ΠΏΠΎΡΡΠΈ Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΠΎ; Π·Π° ΠΊΠΎΠΏΠ΅ΠΉΠΊΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΎΠ²ΡΠ΅ Π΄Π°ΡΠΎΠΌ.
Fit as a fiddle β ΠΏΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΎΡΠΌΠ°; ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΈΠ΅.
Call the tune β ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ, ΡΠ°ΡΠΏΠΎΡΡΠΆΠ°ΡΡΡΡ.
To face the music β ΡΠ°ΡΠΏΠ»Π°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ Π·Π° ΡΠ²ΠΎΠΈ ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠΊΠΈ; Π½Π΅ΡΡΠΈ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ Π·Π° ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅.
Music to my ears β ΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈ. Π‘Ρ ΠΎΠΆΠ΅ Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΌ Β«Π±Π°Π»ΡΠ·Π°ΠΌ Π½Π° Π΄ΡΡΡΒ».
Elevator Music β Π½Π΅Π½Π°Π²ΡΠ·ΡΠΈΠ²Π°Ρ, Π»Π΅Π³ΠΊΠ°Ρ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΈΠ³ΡΠ°Π΅Ρ Π² ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΡΡ ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°Ρ ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΠΊΠΎΡΠ΅ΠΉΠ½ΡΡ .
Ring a bell β ΠΊΠ°Π·Π°ΡΡΡΡ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΠΌ; Π·Π²ΡΡΠ°ΡΡ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΎ.
To play second fiddle β Π±ΡΡΡ Π½Π° Π²ΡΠΎΡΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΡ .
ΠΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ
ΠΠΎΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΡ Β«Π²ΡΠ΅ΠΌΡΒ».
To have a whale of a time β ΠΏΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ.
Pressed for time β Π±ΡΡΡ Π·Π°Π½ΡΡΡΠΌ, ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΡ.
When the time is ripe β Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ; ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π°ΡΡΠ°Π½Π΅Ρ Π½ΡΠΆΠ½ΡΠΉ ΡΠ°Ρ.
In the nick of time β Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΌΠ³Π½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅; ΡΠΎΠ²Π½ΠΎ Π² ΡΡΠΎΠΊ.
A waste of time β ΠΏΡΡΡΠ°Ρ ΡΡΠ°ΡΠ° Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
Too much time on my hands β ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
To run out of time/time is up β Π½Π΅ ΡΡΠΏΠ΅Π²Π°ΡΡ, ΠΎΠΏΠ°Π·Π΄ΡΠ²Π°ΡΡ.
Behind the times β ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π²ΡΠΈΠΉ; ΠΎΡΡΡΠ°Π²ΡΠΈΠΉ ΠΎΡ ΠΌΠΎΠ΄Ρ.
To take oneβs time β Π½Π΅ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΡ.
Time is money β Π²ΡΠ΅ΠΌΡ β Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ. ΠΠΎΠ»Π½Π°Ρ ΠΊΠ°Π»ΡΠΊΠ° Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΌ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.
ΠΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ ΠΎ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ΄Π΅
Π Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΡ Ρ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ. ΠΠΎΡ 10 Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΡΡ :
A storm in a teacup β Π±ΡΡΡ Π² ΡΡΠ°ΠΊΠ°Π½Π΅; ΡΡΠΌ Π½Π° ΠΏΡΡΡΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅. Π ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Ρ ΡΡΠΈΠΌ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Β«Π½Π΅ Π΄Π΅Π»Π°ΠΉ ΠΈΠ· ΠΌΡΡ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ½Π°Β».
It never rains but it pours β Π±Π΅Π΄Π° Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΎΠ΄Π½Π°.
Under the weather β ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΎ ΡΠ΅Π±Ρ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ.
To be snowed under β Π±ΡΡΡ ΠΏΠΎ Π³ΠΎΡΠ»ΠΎ Π·Π°Π²Π°Π»Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΎΠΉ.
As right as rain β Π±ΡΡΡ Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠ΅.
To not have the foggiest (idea) β Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π½ΠΈ ΠΌΠ°Π»Π΅ΠΉΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ.
A fair-weather friend β Π½Π΅Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΡΠΉ Π΄ΡΡΠ³; Π΄ΡΡΠ³, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ, ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ Π²Π°Ρ Π²ΡΠ΅ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ.
A windfall β Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½Π°Ρ ΠΏΡΠΈΠ±ΡΠ»Ρ. ΠΠ΅Π½ΡΠ³ΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ²Π°Π»ΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π²Π°ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ½Π΅Π³ Π½Π° Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ.
Chase rainbows β ΠΏΡΠ΅ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π½Π΅ΡΠ±ΡΡΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΡ.
Have your head in the clouds β Π²ΠΈΡΠ°ΡΡ Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΠΊΠ°Ρ , ΠΌΠ΅ΡΡΠ°ΡΡ.
ΠΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ Π½Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ Π΄Π΅Π½Ρ
Π ΡΡΠΎΠΌ ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ΅ β 10 ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΡΡ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ Π½Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ Π΄Π΅Π½Ρ. ΠΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°ΠΉΡΠ΅ ΠΈ Π²ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠΉΡΠ΅ Π² ΡΠ²ΠΎΡ ΡΠ΅ΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠΎΡΠ°Π·ΠΈΡΡ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°.
You mark my words β ΠΏΠΎΠΌΡΠ½ΠΈΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ. Π ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ ΡΠ°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ ΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠ½ΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ Π² ΡΠ΅ΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ.
Do me a favour β ΠΎΠΊΠ°ΠΆΠΈΡΠ΅ ΠΌΠ½Π΅ ΡΡΠ»ΡΠ³Ρ. ΠΡΠΎ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ ΠΏΡΠΎΡΡΠ±ΠΎΠΉ. ΠΡΠ°ΠΉΠ½Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Π°Ρ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ° Π² ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ.
First things first β ΡΠ½Π°ΡΠ°Π»Π° Π²ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ΅ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅, Π²ΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ β ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ.
To twist someoneβs arm β Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡΡΡ ΠΎ ΡΠ΅ΠΌ-ΡΠΎ. Π‘Ρ ΠΎΠΆΠ΅Π΅ Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΌ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ Β«ΠΏΠΎΠΆΠ°ΡΡ Π΄ΡΡΠ³ Π΄ΡΡΠ³Ρ ΡΡΠΊΠΈΒ».
To be up in the air β Π΅ΡΠ΅ Π½Π΅ ΡΠΎΡΠ½ΠΎ; ΠΏΠΎΠ΄ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠΎΠΌ.
To lose your touch β ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΡΡΡ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΊ ΡΠ΅ΠΌΡ-ΡΠΎ.
To be on the fence β ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎΡΡΡ Π² ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΠΈΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ; Π±ΡΡΡ Π² Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π΅.
To kick the bucket β ΡΠΌΠ΅ΡΠ΅ΡΡ, ΡΡΠ³ΡΠ°ΡΡ Π² ΡΡΠΈΠΊ, ΡΠΊΠ»Π΅ΠΈΡΡ Π»Π°ΡΡΡ, ΠΎΡΠ±ΡΠΎΡ ΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΠΈ. Π£Π΄ΠΈΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ, ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΠ²ΡΠ΅ΠΌΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΡΠΌΠ΅ΡΡΠΈ. Π Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΏΠΈΠ½Π°ΡΡ Π²Π΅Π΄ΡΠΎ.
To show someone the ropes β ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡΡ ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΡΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ; Π²Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π² ΠΊΡΡΡ Π΄Π΅Π»Π°.
A piece of cake β ΡΡΠΎ-ΡΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠ΅, Π½Π΅ ΡΡΠ΅Π±ΡΡΡΠ΅Π΅ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΠΉ Π² Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ.
Π£Π·Π½Π°ΠΉΡΠ΅ Π΅ΡΠ΅ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ ΠΈ Π½Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΈΡ Π² ΡΠ΅ΡΠΈ Π½Π° ΠΊΡΡΡΠ°Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΡΡΠΊΠΎΠ²!
Π’ΠΎΠΏ 100 ΡΠ°ΠΌΡΡ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ
ΠΠ΅Ρ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ? Π‘ΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈ Π²
ΠΠ°ΠΊ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π²Ρ ΡΡΠ°Π»ΠΊΠΈΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ ΡΠΌΡΡΠ»Π°? ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π½Π°Π²Π΅ΡΠ½ΡΠΊΠ°, ΡΡΠ»ΡΡΠ°Π² ΡΡΠ°Π·Ρ Β«horse aroundΒ», ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π²Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΌΠ°Π»ΠΈ ΠΎ Π»ΠΎΡΠ°Π΄ΠΈ. ΠΠ° ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ Π΄Π΅Π»Π΅ ΡΠ΅ΡΡ ΡΠ»Π° ΠΎ Π²Π°Π»ΡΠ½ΠΈΠΈ Π΄ΡΡΠ°ΠΊΠ°.
Π’Π°ΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ. ΠΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°ΠΌΠΈ, ΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΡ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Π±ΡΠ΄ΡΡ Π²Π°ΠΌ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ. ΠΠ°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΠ² Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ , Π²Ρ ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π°ΡΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ ΡΠ΅ΡΡ.
ΠΡΠ°ΠΊ, ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ. Π Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌ ΠΈΡ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΠΌ.
ΠΡΠΊΡΠ΄Π° Π±Π΅ΡΡΡΡΡ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ
Π‘ΠΊΠΎΡΠ΅Π΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ, Π²Ρ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ Π·Π°Π΄Π°Π²Π°Π»ΠΈΡΡ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠΎΠΌ:
ΠΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π² ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ
ΠΠΎΠ³ΠΎΠ΄Π°
Β«ΠΠΎΠ³Π΄Π° Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ Π΄Π²Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ½Π°, ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ½Π°ΡΠ°Π»Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ ΠΎ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ΄Π΅Β». ΠΡΠΎ ΠΈΠ·ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π‘ΡΠΌΡΡΠ»Ρ ΠΠΆΠΎΠ½ΡΠΎΠ½Π°, Π²ΡΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΠΎΠ»Π΅ΡΠΈΠΉ Π½Π°Π·Π°Π΄, Π°ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΉ Π΄Π΅Π½Ρ. ΠΠ΅ΡΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ Π½Π΅ΠΌΠ°Π»Π°Ρ ΡΠ°ΡΡΡ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ΄Ρ.
Π Π°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π² Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Π΅.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π» | ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ |
β Hi, Mary! Let’s go to the restaurant today! β Hi, Tom! I am so sorry, but I am snowed under with work. β Really? Are you OK? β Don’t worry, I am as right as rain. β So, when will you be able to go for a walk with me? β Hmmβ¦ I think that next week I will be free. β OK, I will call you! β See you! | β ΠΡΠΈΠ²Π΅Ρ, ΠΠ΅ΡΠΈ! ΠΠ°Π²Π°ΠΉ ΡΡ
ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ Π² ΡΠ΅ΡΡΠΎΡΠ°Π½ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ! β ΠΡΠΈΠ²Π΅Ρ, Π’ΠΎΠΌ! Π ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Π½ΠΈΡ, Ρ Π·Π°Π³ΡΡΠΆΠ΅Π½Π° ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΎΠΉ. β ΠΡΠ°Π²Π΄Π°? Π‘ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π²ΡΠ΅ Π² ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠ΅? β ΠΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΆΠΈΠ²Π°ΠΉ, Ρ Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠ΅. β Π’Π°ΠΊ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΡ ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ»ΡΡΡΡΡ ΡΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΉ? β Π₯ΠΌΠΌβ¦ ΠΡΠΌΠ°Ρ, ΡΡΠΎ Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅ΠΉ Π½Π΅Π΄Π΅Π»Π΅ Ρ Π±ΡΠ΄Ρ ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½Π°. β Π₯ΠΎΡΠΎΡΠΎ, Ρ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½Ρ! β ΠΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈ! |
ΠΠ΅Π½ΡΠ³ΠΈ
ΠΠ΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΅ΠΌΠ°, Π²ΡΠ·ΡΠ²Π°ΡΡΠ°Ρ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Ρ β ΡΡΠΎ, ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ. ΠΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΡΡΡ Ρ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ Β«Π΄Π΅Π½Π΅ΠΆΠ½ΡΠΌΠΈΒ» ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°ΠΌΠΈ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π» | ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ |
β Kate, our car is too old. Let’s buy a new one! How do you think? β Good idea! What car would you like? β I would prefer that one. β You must be joking! It costs a fortune! β Don’t worry, I made a bundle by my last contract. β Nice, and I could share too. I have some nest egg. β So, I will go to the auto show tomorrow. β OK, I will join you there. | β ΠΠ΅ΠΉΡ, Π½Π°ΡΠ° ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΡΡΠ°ΡΠ°Ρ. ΠΠ°Π²Π°ΠΉ ΠΊΡΠΏΠΈΠΌ Π½ΠΎΠ²ΡΡ! ΠΠ°ΠΊ ΡΡ Π΄ΡΠΌΠ°Π΅ΡΡ? β ΠΡΠΎ Π½Π΅ΠΏΠ»ΠΎΡ Π°Ρ ΠΈΠ΄Π΅Ρ. ΠΠ°ΠΊΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ ΡΡ Π±Ρ Ρ ΠΎΡΠ΅Π»? β Π― Π±Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΡΠ΅Π» ΡΡΡ. β Π’Ρ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΡΡ ΡΡΡΠΈΡΡ! ΠΠ½Π° ΡΡΠΎΠΈΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ΅ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅! β ΠΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΆΠΈΠ²Π°ΠΉ, Ρ Π·Π°ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π» ΠΊΡΡΡ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅ΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ°ΠΊΡΠ΅. β ΠΠ°Π΄Π½ΠΎ, Ρ ΡΠΎΠΆΠ΅ ΡΠΌΠΎΠ³Π»Π° Π±Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ°ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ. Π£ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π΅ΡΡΡ Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ°Ρ Π·Π°Π½Π°ΡΠΊΠ°. β Π ΡΠ°ΠΊ, Π·Π°Π²ΡΡΠ° Ρ ΠΏΠΎΠΉΠ΄Ρ Π² Π°Π²ΡΠΎΡΠ°Π»ΠΎΠ½. β Π₯ΠΎΡΠΎΡΠΎ, Ρ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΡ ΠΊ ΡΠ΅Π±Π΅ ΡΠ°ΠΌ. |
ΠΡΠ΅ΠΌΡ
Β«ΠΡΠ΅ΠΌΡ β Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈΒ». ΠΡΡ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΡΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½. ΠΠ½Π° ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ ΠΈΡ ΡΡΠ΅Π·Π²ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎ Π±Π΅ΡΠ΅ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ. ΠΠ΅ Π·ΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π΅ΠΌΡ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π» | ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ |
β Why are you so upset? β Oh, my boss has given me a hard time. β Why? Did you make anything wrong? β I ran out of time on my workday, so I couldn’t finish a contract. β I think that everything will be OK. You are a key man. β I hope so! β Besides, you sometimes work there around the clock. β Do you think that he will give me one more chance? β Of course, I’m sure. | β ΠΠΎΡΠ΅ΠΌΡ ΡΡ ΡΠ°ΠΊ ΡΠ°ΡΡΡΡΠΎΠ΅Π½? β ΠΡ , ΠΌΠΎΠΉ Π±ΠΎΡΡ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π» ΠΌΠ΅Π½Ρ. β ΠΠΎΡΠ΅ΠΌΡ? Π’Ρ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π» ΡΡΠΎ-ΡΠΎ Π½Π΅ ΡΠ°ΠΊ? β Π― Π½Π΅ ΡΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ»ΡΡ ΠΏΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π½Π° ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Ρ Π½Π΅ ΡΠΌΠΎΠ³ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ°ΠΊΡ. β Π― Π΄ΡΠΌΠ°Ρ, ΡΡΠΎ Π²ΡΠ΅ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ. Π’Ρ β Π½Π΅Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΡΠΉ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ. β Π― Π½Π°Π΄Π΅ΡΡΡ! β ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π΅ΡΡ ΠΊΡΡΠ³Π»ΠΎΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΎ. β Π’Ρ Π΄ΡΠΌΠ°Π΅ΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π°ΡΡ Π΅ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ°Π½Ρ? β ΠΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, Ρ Π² ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½. |
ΠΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠ΅
ΠΠ΄Π²Π° Π»ΠΈ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅ΡΡΡ Π½Π°ΡΠΎΠ΄ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π»ΡΠ±ΡΡΠΈΠΉ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΡ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ , ΡΠ΅ΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π΅. ΠΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠ΅ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½, Π½ΠΎ ΠΈ Π² ΡΠ΅ΡΠΈ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π» | ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ |
β Mark, who do you think we should give some bonus for the previous month? β I don’t know. Who are the main candidates? β So, there are Lucy, Michael and Judy. β I think that Lucy works a lot, but she is a black sheep of the team. β Yes, I agree with you. What do you think about Michael? β It seems to me that he is an eager beaver. β But he is in the doghouse, isn’t he? β Yes, our boss doesn’t like him. And what about Judy? β I like her. She is always as busy as a bee. β You’re right. She deserves our company’s bonus. | β ΠΠ°ΡΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡ Π΄ΡΠΌΠ°Π΅ΡΡ, ΠΊΠΎΠΌΡ Π½Π°ΠΌ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ Π΄Π°ΡΡ ΠΏΡΠ΅ΠΌΠΈΡ Π·Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΡΡΡ? β Π― Π½Π΅ Π·Π½Π°Ρ. ΠΡΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π΄Π΅Π½ΡΡ? β ΠΡΠ°ΠΊ, ΡΡΠΎ ΠΡΡΠΈ, ΠΠ°ΠΉΠΊΠ» ΠΈ ΠΠΆΡΠ΄ΠΈ. β Π― Π΄ΡΠΌΠ°Ρ, ΡΡΠΎ ΠΡΡΠΈ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π΅Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, Π½ΠΎ ΠΎΠ½Π° Π±Π΅Π»Π°Ρ Π²ΠΎΡΠΎΠ½Π° Π² ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π΅. β ΠΠ°, Ρ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ. Π§ΡΠΎ ΡΡ Π΄ΡΠΌΠ°Π΅ΡΡ ΠΎ ΠΠ°ΠΉΠΊΠ»Π΅? β ΠΠ½Π΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡΠ³Π°. β ΠΠΎ ΠΎΠ½ Π² Π½Π΅ΠΌΠΈΠ»ΠΎΡΡΠΈ, Π½Π΅ ΡΠ°ΠΊ Π»ΠΈ? β ΠΠ°, Π½Π°Ρ Π±ΠΎΡΡ Π½Π΅ Π»ΡΠ±ΠΈΡ Π΅Π³ΠΎ. Π ΡΡΠΎ Π½Π° ΡΡΠ΅Ρ ΠΠΆΡΠ΄ΠΈ? β ΠΠ½Π΅ ΠΎΠ½Π° Π½ΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡ. ΠΠ½Π° Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΡΡΡΠ΄ΠΈΡΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ΅Π»Π°. β Π’Ρ ΠΏΡΠ°Π². ΠΠ½Π° Π·Π°ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ Π±ΠΎΠ½ΡΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ. |
ΠΠ΅ΡΠΌΠΎΡΡΡ Π½Π° ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΡΡ Π½Ρ Π½Π΅ Π±Π»Π΅ΡΠ΅Ρ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ Π΅Π΄Π΅, Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎΠ΅. ΠΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌ Π²Π°ΠΌ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Β«Π²ΠΊΡΡΠ½ΡΠ΅Β» ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ.
Π‘ΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ Π·Π½Π°ΡΡ
ΠΠ΅Π»ΡΠ·Ρ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π² ΡΡΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡΠΊΠ΅ β ΠΏΡΡΠΌ ΠΌΠ°ΡΡΡ Π΅Π² Π΄Π»Ρ ΠΈΠ·ΡΡΠ°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ. ΠΠ΅Π· Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΆΠΈΡΡ. ΠΠΎ Ρ Π½ΠΈΠΌΠΈ β ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Π΅.
ΠΠΎΠ΄ΡΠΌΠ°ΠΉΡΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Ρ Π²Π°Ρ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ. ΠΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π΄ΡΠΌΠ°ΡΡ, Π° ΠΏΡΠΎΠΉΡΠΈ Π½Π°Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡ Π½Π° ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ.
ΠΠ°ΡΠΈΠ½Π°ΡΡΠΈΠΌ Π±ΡΠ°ΡΡΡΡ Π·Π° ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎ ΡΠΌΡΡΠ»Π° Π½Π΅Ρ. Π Π°Π·Π²Π΅ ΡΡΠΎ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π±Ρ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π²Ρ ΠΈΡ ΠΈΡΠΊΡΠ΅Π½Π½Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΠΆΠ°Π΅ΡΠ΅. Π ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ Π½Π΅ΡΠ°ΡΡΠΎ, ΠΈ Π²Ρ ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡΡΡ, ΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠ°, ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ ΡΠΈΠ»ΡΠΌΡ ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎ, Π½Π΅ Π²Π΄Π°Π²Π°ΡΡΡ Π² ΡΡΠΈ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΡ.
ΠΠ°ΡΠΈΠ½Π°Ρ Ρ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ Intermediate ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Π·ΡΡΡΡΡ Π·Π° ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΡ Π²ΠΎΠΊΠ°Π±ΡΠ»ΡΡ 50-100 Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ. Π§ΡΠΎΠ±Ρ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Π½Π΅ Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Π·ΡΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΡΡ ΡΠΎΡΠ½Ρ ΠΈΠ· Π½Π°ΡΠ΅ΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠΈ β ΠΌΡ ΡΡΠ°ΡΠ°Π»ΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΡΠ΅. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ Π½Π°Ρ Π² Π±Π»ΠΎΠ³Π΅ Π΅ΡΡΡ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±ΠΊΠΈ Π½Π° ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΡ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠΎ Π΅Π΄Ρ.
ΠΠ° ΡΡΠΎΠ²Π½ΡΡ Upper-Intermediate ΠΈ Advanced Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΡΡΡ Π΅ΡΠ΅ Ρ ΡΠΎΡΠ½Π΅ΠΉ-Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ². ΠΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΈΡ Π² ΡΠ΅ΡΡ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ, Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ°Π· ΠΏΡΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ ΠΈ ΠΎΡΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΡ Π² ΠΏΠ°ΠΌΡΡΠΈ β ΡΠΎΠ³Π΄Π°, Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΠ² ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ ΡΡΠ°Π·Ρ, Π²Ρ ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ΅ΡΠ΅, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½Π° ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ.
ΠΡΠΎΡΠΈΡΠ°ΡΡ, ΠΏΡΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ·ΡΡΠΈΡΡ β ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΡΠΈΠΏΡ ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ
Π£ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅
ΠΡΠ°ΠΊ. ΠΠΎΠ΄Π±ΠΎΡΠΊΠ° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ β ΡΡΠΎ, ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, ΠΊΡΡΡΠΎ. ΠΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡ Π²Π°ΡΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π·Π½Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠ»ΠΎΡΠ°. ΠΡΡΠ°Π»ΠΎΡΡ Π½Π°ΡΡΠΈΡΡΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠΈ ΡΡΠ°Π·Ρ Π² ΡΠ΅Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ . Π‘Π°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎ ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΎΠ½ΠΈ Π²Π΅Π΄Ρ Π²Π°ΠΌ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡ β Π²ΡΠ΅ Ρ ΠΎΡΠΎΡ ΠΊ ΠΌΠ΅ΡΡΡ.
ΠΠΎΡΠ»Π΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Π±Π»ΠΎΠΊΠ° ΠΌΡ Π΄Π°Π²Π°Π»ΠΈ ΡΠ°Π±Π»ΠΈΡΡ Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠΌ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Π°. ΠΠΎΡ Π΅ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ Π½Π° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ. Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ ΡΠ»ΡΡΠΈΡΡΡΡ Π² ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΏΡΠΈ Π½Π΅ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Ρ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π³ΠΎΠΉ Π½Π° ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π» | ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ |
β Tom, who do you think may be in charge of this project? β I’m not sure, but I think that Jack will cope with it easily. β If I were you, I wouldn’t be so sure. Sometimes he is a coach potato. β Yes, but last time he tried to solve a very big problem of the company. β I agree. However, I think that he bit off more than he could chew. β But he has great advantages. He is a very sociable and reliable person. β Ok, I will think about his nomination. | β Π’ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡ Π΄ΡΠΌΠ°Π΅ΡΡ, ΠΊΡΠΎ ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π²ΠΎΠ·Π³Π»Π°Π²ΠΈΡΡ ΡΡΠΎΡ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡ? β Π― Π½Π΅ ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½, Π½ΠΎ Π΄ΡΠΌΠ°Ρ, ΡΡΠΎ ΠΠΆΠ΅ΠΊ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ Ρ Π½ΠΈΠΌ ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡΡ. β Π― Π±Ρ Π½Π° ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Π½Π΅ Π±ΡΠ» Π±Ρ ΡΠ°ΠΊ ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½. ΠΠ½ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π±Π΅Π·Π΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΈΡΠ°Π΅Ρ. β ΠΠ°, Π½ΠΎ Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ ΡΠ°Π· ΠΎΠ½ ΠΏΡΡΠ°Π»ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΈΡΡ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ Π² ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ. β Π‘ΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Ρ Π΄ΡΠΌΠ°Ρ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ» ΡΠ²ΠΎΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ. β ΠΠΎ Ρ Π½Π΅Π³ΠΎ Π΅ΡΡΡ ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π°. ΠΠ½ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΈ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ. β ΠΠ°Π΄Π½ΠΎ, Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΌΠ°Ρ ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ. |
ΠΠ°Π΄Π΅Π΅ΠΌΡΡ, ΡΡΠΎ Π΄Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²Π°ΠΌ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΈΡΡ Π²Π°ΡΡ ΡΠ΅ΡΡ. Π ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ΅Π»ΠΈ Π½Π°ΡΠ΅ΠΉ ΡΠΊΠΎΠ»Ρ Ρ ΡΠ°Π΄ΠΎΡΡΡΡ ΡΠ°Π·Π±Π΅ΡΡΡ Ρ Π²Π°ΠΌΠΈ Π²ΡΠ΅ ΡΠΎΠ½ΠΊΠΎΡΡΠΈ ΠΈΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π½Π° Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ ΡΡΠΎΠΊΠ΅.
EnglishDom #Π²Π΄ΠΎΡ Π½ΠΎΠ²Π»ΡΠ΅ΠΌΠ²ΡΡΡΠΈΡΡ
Π’ΠΎΠΏ 100 ΡΠ°ΠΌΡΡ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ
ΠΠ΅Ρ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ? Π‘ΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈ Π²
ΠΠ°ΠΊ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π²Ρ ΡΡΠ°Π»ΠΊΠΈΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ ΡΠΌΡΡΠ»Π°? ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π½Π°Π²Π΅ΡΠ½ΡΠΊΠ°, ΡΡΠ»ΡΡΠ°Π² ΡΡΠ°Π·Ρ Β«horse aroundΒ», ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π²Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΌΠ°Π»ΠΈ ΠΎ Π»ΠΎΡΠ°Π΄ΠΈ. ΠΠ° ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ Π΄Π΅Π»Π΅ ΡΠ΅ΡΡ ΡΠ»Π° ΠΎ Π²Π°Π»ΡΠ½ΠΈΠΈ Π΄ΡΡΠ°ΠΊΠ°.
Π’Π°ΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ. ΠΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°ΠΌΠΈ, ΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΡ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Π±ΡΠ΄ΡΡ Π²Π°ΠΌ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ. ΠΠ°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΠ² Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ , Π²Ρ ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π°ΡΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ ΡΠ΅ΡΡ.
ΠΡΠ°ΠΊ, ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ. Π Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌ ΠΈΡ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΠΌ.
ΠΡΠΊΡΠ΄Π° Π±Π΅ΡΡΡΡΡ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ
Π‘ΠΊΠΎΡΠ΅Π΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ, Π²Ρ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ Π·Π°Π΄Π°Π²Π°Π»ΠΈΡΡ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠΎΠΌ:
ΠΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΡΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ
ΠΠΎΠ³ΠΎΠ΄Π°
Β«ΠΠΎΠ³Π΄Π° Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ Π΄Π²Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ½Π°, ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ½Π°ΡΠ°Π»Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ ΠΎ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ΄Π΅Β». ΠΡΠΎ ΠΈΠ·ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π‘ΡΠΌΡΡΠ»Ρ ΠΠΆΠΎΠ½ΡΠΎΠ½Π°, Π²ΡΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΠΎΠ»Π΅ΡΠΈΠΉ Π½Π°Π·Π°Π΄, Π°ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΉ Π΄Π΅Π½Ρ. ΠΠ΅ΡΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ Π½Π΅ΠΌΠ°Π»Π°Ρ ΡΠ°ΡΡΡ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ΄Ρ.
Π Π°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π² Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Π΅.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π» | ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ |
β Hi, Mary! Let’s go to the restaurant today! β Hi, Tom! I am so sorry, but I am snowed under with work. β Really? Are you OK? β Don’t worry, I am as right as rain. β So, when will you be able to go for a walk with me? β Hmmβ¦ I think that next week I will be free. β OK, I will call you! β See you! | β ΠΡΠΈΠ²Π΅Ρ, ΠΠ΅ΡΠΈ! ΠΠ°Π²Π°ΠΉ ΡΡ
ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ Π² ΡΠ΅ΡΡΠΎΡΠ°Π½ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ! β ΠΡΠΈΠ²Π΅Ρ, Π’ΠΎΠΌ! Π ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Π½ΠΈΡ, Ρ Π·Π°Π³ΡΡΠΆΠ΅Π½Π° ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΎΠΉ. β ΠΡΠ°Π²Π΄Π°? Π‘ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π²ΡΠ΅ Π² ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠ΅? β ΠΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΆΠΈΠ²Π°ΠΉ, Ρ Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠ΅. β Π’Π°ΠΊ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΡ ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ»ΡΡΡΡΡ ΡΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΉ? β Π₯ΠΌΠΌβ¦ ΠΡΠΌΠ°Ρ, ΡΡΠΎ Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅ΠΉ Π½Π΅Π΄Π΅Π»Π΅ Ρ Π±ΡΠ΄Ρ ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½Π°. β Π₯ΠΎΡΠΎΡΠΎ, Ρ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½Ρ! β ΠΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈ! |
ΠΠ΅Π½ΡΠ³ΠΈ
ΠΠ΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΅ΠΌΠ°, Π²ΡΠ·ΡΠ²Π°ΡΡΠ°Ρ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Ρ β ΡΡΠΎ, ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ. ΠΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΡΡΡ Ρ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ Β«Π΄Π΅Π½Π΅ΠΆΠ½ΡΠΌΠΈΒ» ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°ΠΌΠΈ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π» | ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ |
β Kate, our car is too old. Let’s buy a new one! How do you think? β Good idea! What car would you like? β I would prefer that one. β You must be joking! It costs a fortune! β Don’t worry, I made a bundle by my last contract. β Nice, and I could share too. I have some nest egg. β So, I will go to the auto show tomorrow. β OK, I will join you there. | β ΠΠ΅ΠΉΡ, Π½Π°ΡΠ° ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΡΡΠ°ΡΠ°Ρ. ΠΠ°Π²Π°ΠΉ ΠΊΡΠΏΠΈΠΌ Π½ΠΎΠ²ΡΡ! ΠΠ°ΠΊ ΡΡ Π΄ΡΠΌΠ°Π΅ΡΡ? β ΠΡΠΎ Π½Π΅ΠΏΠ»ΠΎΡ Π°Ρ ΠΈΠ΄Π΅Ρ. ΠΠ°ΠΊΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ ΡΡ Π±Ρ Ρ ΠΎΡΠ΅Π»? β Π― Π±Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΡΠ΅Π» ΡΡΡ. β Π’Ρ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΡΡ ΡΡΡΠΈΡΡ! ΠΠ½Π° ΡΡΠΎΠΈΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ΅ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅! β ΠΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΆΠΈΠ²Π°ΠΉ, Ρ Π·Π°ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π» ΠΊΡΡΡ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅ΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ°ΠΊΡΠ΅. β ΠΠ°Π΄Π½ΠΎ, Ρ ΡΠΎΠΆΠ΅ ΡΠΌΠΎΠ³Π»Π° Π±Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ°ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ. Π£ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π΅ΡΡΡ Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ°Ρ Π·Π°Π½Π°ΡΠΊΠ°. β Π ΡΠ°ΠΊ, Π·Π°Π²ΡΡΠ° Ρ ΠΏΠΎΠΉΠ΄Ρ Π² Π°Π²ΡΠΎΡΠ°Π»ΠΎΠ½. β Π₯ΠΎΡΠΎΡΠΎ, Ρ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΡ ΠΊ ΡΠ΅Π±Π΅ ΡΠ°ΠΌ. |
ΠΡΠ΅ΠΌΡ
Β«ΠΡΠ΅ΠΌΡ β Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈΒ». ΠΡΡ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΡΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½. ΠΠ½Π° ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ ΠΈΡ ΡΡΠ΅Π·Π²ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎ Π±Π΅ΡΠ΅ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ. ΠΠ΅ Π·ΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π΅ΠΌΡ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π» | ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ |
β Why are you so upset? β Oh, my boss has given me a hard time. β Why? Did you make anything wrong? β I ran out of time on my workday, so I couldn’t finish a contract. β I think that everything will be OK. You are a key man. β I hope so! β Besides, you sometimes work there around the clock. β Do you think that he will give me one more chance? β Of course, I’m sure. | β ΠΠΎΡΠ΅ΠΌΡ ΡΡ ΡΠ°ΠΊ ΡΠ°ΡΡΡΡΠΎΠ΅Π½? β ΠΡ , ΠΌΠΎΠΉ Π±ΠΎΡΡ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π» ΠΌΠ΅Π½Ρ. β ΠΠΎΡΠ΅ΠΌΡ? Π’Ρ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π» ΡΡΠΎ-ΡΠΎ Π½Π΅ ΡΠ°ΠΊ? β Π― Π½Π΅ ΡΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ»ΡΡ ΠΏΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π½Π° ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Ρ Π½Π΅ ΡΠΌΠΎΠ³ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ°ΠΊΡ. β Π― Π΄ΡΠΌΠ°Ρ, ΡΡΠΎ Π²ΡΠ΅ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ. Π’Ρ β Π½Π΅Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΡΠΉ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ. β Π― Π½Π°Π΄Π΅ΡΡΡ! β ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π΅ΡΡ ΠΊΡΡΠ³Π»ΠΎΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΎ. β Π’Ρ Π΄ΡΠΌΠ°Π΅ΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π°ΡΡ Π΅ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ°Π½Ρ? β ΠΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, Ρ Π² ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½. |
ΠΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠ΅
ΠΠ΄Π²Π° Π»ΠΈ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅ΡΡΡ Π½Π°ΡΠΎΠ΄ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π»ΡΠ±ΡΡΠΈΠΉ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΡ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ , ΡΠ΅ΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π΅. ΠΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠ΅ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½, Π½ΠΎ ΠΈ Π² ΡΠ΅ΡΠΈ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π» | ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ |
β Mark, who do you think we should give some bonus for the previous month? β I don’t know. Who are the main candidates? β So, there are Lucy, Michael and Judy. β I think that Lucy works a lot, but she is a black sheep of the team. β Yes, I agree with you. What do you think about Michael? β It seems to me that he is an eager beaver. β But he is in the doghouse, isn’t he? β Yes, our boss doesn’t like him. And what about Judy? β I like her. She is always as busy as a bee. β You’re right. She deserves our company’s bonus. | β ΠΠ°ΡΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡ Π΄ΡΠΌΠ°Π΅ΡΡ, ΠΊΠΎΠΌΡ Π½Π°ΠΌ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ Π΄Π°ΡΡ ΠΏΡΠ΅ΠΌΠΈΡ Π·Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΡΡΡ? β Π― Π½Π΅ Π·Π½Π°Ρ. ΠΡΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π΄Π΅Π½ΡΡ? β ΠΡΠ°ΠΊ, ΡΡΠΎ ΠΡΡΠΈ, ΠΠ°ΠΉΠΊΠ» ΠΈ ΠΠΆΡΠ΄ΠΈ. β Π― Π΄ΡΠΌΠ°Ρ, ΡΡΠΎ ΠΡΡΠΈ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π΅Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, Π½ΠΎ ΠΎΠ½Π° Π±Π΅Π»Π°Ρ Π²ΠΎΡΠΎΠ½Π° Π² ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π΅. β ΠΠ°, Ρ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ. Π§ΡΠΎ ΡΡ Π΄ΡΠΌΠ°Π΅ΡΡ ΠΎ ΠΠ°ΠΉΠΊΠ»Π΅? β ΠΠ½Π΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡΠ³Π°. β ΠΠΎ ΠΎΠ½ Π² Π½Π΅ΠΌΠΈΠ»ΠΎΡΡΠΈ, Π½Π΅ ΡΠ°ΠΊ Π»ΠΈ? β ΠΠ°, Π½Π°Ρ Π±ΠΎΡΡ Π½Π΅ Π»ΡΠ±ΠΈΡ Π΅Π³ΠΎ. Π ΡΡΠΎ Π½Π° ΡΡΠ΅Ρ ΠΠΆΡΠ΄ΠΈ? β ΠΠ½Π΅ ΠΎΠ½Π° Π½ΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡ. ΠΠ½Π° Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΡΡΡΠ΄ΠΈΡΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ΅Π»Π°. β Π’Ρ ΠΏΡΠ°Π². ΠΠ½Π° Π·Π°ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ Π±ΠΎΠ½ΡΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ. |
ΠΠ΅ΡΠΌΠΎΡΡΡ Π½Π° ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΡΡ Π½Ρ Π½Π΅ Π±Π»Π΅ΡΠ΅Ρ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ Π΅Π΄Π΅, Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎΠ΅. ΠΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌ Π²Π°ΠΌ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Β«Π²ΠΊΡΡΠ½ΡΠ΅Β» ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ.
Π‘ΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ Π·Π½Π°ΡΡ
ΠΠ΅Π»ΡΠ·Ρ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π² ΡΡΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡΠΊΠ΅ β ΠΏΡΡΠΌ ΠΌΠ°ΡΡΡ Π΅Π² Π΄Π»Ρ ΠΈΠ·ΡΡΠ°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ. ΠΠ΅Π· Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΆΠΈΡΡ. ΠΠΎ Ρ Π½ΠΈΠΌΠΈ β ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Π΅.
ΠΠΎΠ΄ΡΠΌΠ°ΠΉΡΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Ρ Π²Π°Ρ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ. ΠΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π΄ΡΠΌΠ°ΡΡ, Π° ΠΏΡΠΎΠΉΡΠΈ Π½Π°Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡ Π½Π° ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ.
ΠΠ°ΡΠΈΠ½Π°ΡΡΠΈΠΌ Π±ΡΠ°ΡΡΡΡ Π·Π° ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎ ΡΠΌΡΡΠ»Π° Π½Π΅Ρ. Π Π°Π·Π²Π΅ ΡΡΠΎ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π±Ρ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π²Ρ ΠΈΡ ΠΈΡΠΊΡΠ΅Π½Π½Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΠΆΠ°Π΅ΡΠ΅. Π ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ Π½Π΅ΡΠ°ΡΡΠΎ, ΠΈ Π²Ρ ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡΡΡ, ΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠ°, ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ ΡΠΈΠ»ΡΠΌΡ ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎ, Π½Π΅ Π²Π΄Π°Π²Π°ΡΡΡ Π² ΡΡΠΈ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΡ.
ΠΠ°ΡΠΈΠ½Π°Ρ Ρ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ Intermediate ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Π·ΡΡΡΡΡ Π·Π° ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΡ Π²ΠΎΠΊΠ°Π±ΡΠ»ΡΡ 50-100 Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ. Π§ΡΠΎΠ±Ρ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Π½Π΅ Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Π·ΡΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΡΡ ΡΠΎΡΠ½Ρ ΠΈΠ· Π½Π°ΡΠ΅ΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠΈ β ΠΌΡ ΡΡΠ°ΡΠ°Π»ΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΡΠ΅. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ Π½Π°Ρ Π² Π±Π»ΠΎΠ³Π΅ Π΅ΡΡΡ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±ΠΊΠΈ Π½Π° ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΡ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠΎ Π΅Π΄Ρ.
ΠΠ° ΡΡΠΎΠ²Π½ΡΡ Upper-Intermediate ΠΈ Advanced Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΡΡΡ Π΅ΡΠ΅ Ρ ΡΠΎΡΠ½Π΅ΠΉ-Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ². ΠΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΈΡ Π² ΡΠ΅ΡΡ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ, Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ°Π· ΠΏΡΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ ΠΈ ΠΎΡΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΡ Π² ΠΏΠ°ΠΌΡΡΠΈ β ΡΠΎΠ³Π΄Π°, Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΠ² ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ ΡΡΠ°Π·Ρ, Π²Ρ ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ΅ΡΠ΅, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½Π° ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ.
ΠΡΠ»ΡΡΡΠΈΠ»ΡΠΌΡ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π΄Π»Ρ Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΉ
Π£ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅
ΠΡΠ°ΠΊ. ΠΠΎΠ΄Π±ΠΎΡΠΊΠ° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ β ΡΡΠΎ, ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, ΠΊΡΡΡΠΎ. ΠΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡ Π²Π°ΡΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π·Π½Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠ»ΠΎΡΠ°. ΠΡΡΠ°Π»ΠΎΡΡ Π½Π°ΡΡΠΈΡΡΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠΈ ΡΡΠ°Π·Ρ Π² ΡΠ΅Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ . Π‘Π°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎ ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΎΠ½ΠΈ Π²Π΅Π΄Ρ Π²Π°ΠΌ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡ β Π²ΡΠ΅ Ρ ΠΎΡΠΎΡ ΠΊ ΠΌΠ΅ΡΡΡ.
ΠΠΎΡΠ»Π΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Π±Π»ΠΎΠΊΠ° ΠΌΡ Π΄Π°Π²Π°Π»ΠΈ ΡΠ°Π±Π»ΠΈΡΡ Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠΌ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Π°. ΠΠΎΡ Π΅ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ Π½Π° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ. Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ ΡΠ»ΡΡΠΈΡΡΡΡ Π² ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΏΡΠΈ Π½Π΅ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Ρ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π³ΠΎΠΉ Π½Π° ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π» | ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ |
β Tom, who do you think may be in charge of this project? β I’m not sure, but I think that Jack will cope with it easily. β If I were you, I wouldn’t be so sure. Sometimes he is a coach potato. β Yes, but last time he tried to solve a very big problem of the company. β I agree. However, I think that he bit off more than he could chew. β But he has great advantages. He is a very sociable and reliable person. β Ok, I will think about his nomination. | β Π’ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡ Π΄ΡΠΌΠ°Π΅ΡΡ, ΠΊΡΠΎ ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π²ΠΎΠ·Π³Π»Π°Π²ΠΈΡΡ ΡΡΠΎΡ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡ? β Π― Π½Π΅ ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½, Π½ΠΎ Π΄ΡΠΌΠ°Ρ, ΡΡΠΎ ΠΠΆΠ΅ΠΊ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ Ρ Π½ΠΈΠΌ ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡΡ. β Π― Π±Ρ Π½Π° ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Π½Π΅ Π±ΡΠ» Π±Ρ ΡΠ°ΠΊ ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½. ΠΠ½ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π±Π΅Π·Π΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΈΡΠ°Π΅Ρ. β ΠΠ°, Π½ΠΎ Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ ΡΠ°Π· ΠΎΠ½ ΠΏΡΡΠ°Π»ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΈΡΡ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ Π² ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ. β Π‘ΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Ρ Π΄ΡΠΌΠ°Ρ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ» ΡΠ²ΠΎΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ. β ΠΠΎ Ρ Π½Π΅Π³ΠΎ Π΅ΡΡΡ ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π°. ΠΠ½ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΈ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ. β ΠΠ°Π΄Π½ΠΎ, Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΌΠ°Ρ ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ. |
ΠΠ°Π΄Π΅Π΅ΠΌΡΡ, ΡΡΠΎ Π΄Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²Π°ΠΌ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΈΡΡ Π²Π°ΡΡ ΡΠ΅ΡΡ. Π ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ΅Π»ΠΈ Π½Π°ΡΠ΅ΠΉ ΡΠΊΠΎΠ»Ρ Ρ ΡΠ°Π΄ΠΎΡΡΡΡ ΡΠ°Π·Π±Π΅ΡΡΡ Ρ Π²Π°ΠΌΠΈ Π²ΡΠ΅ ΡΠΎΠ½ΠΊΠΎΡΡΠΈ ΠΈΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π½Π° Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ ΡΡΠΎΠΊΠ΅.
EnglishDom #Π²Π΄ΠΎΡ Π½ΠΎΠ²Π»ΡΠ΅ΠΌΠ²ΡΡΡΠΈΡΡ