что такое гисметео расшифровка аббревиатуры

О компании «Гисметео»

Гисметео — это метеорологический ресурс, которым ежедневно пользуются миллионы людей по всему миру. При помощи сайта, мобильных приложений и виджетов можно за секунду узнать текущую погоду, а также получить прогноз температуры, осадков и других необходимых параметров в различных пунктах по всей Земле. Также, используя профессиональные программные комплексы Гисметео, включающие в себя компоненты для авиации, морских служб, энергетики, сельского хозяйства, экологии и других отраслей, зависящих от погоды, можно провести исчерпывающий метеорологический анализ.

Наша команда состоит из трех частей. Первая — научно-исследовательская, которая занимается алгоритмами сбора, обработки, анализа и прогнозирования метеорологических данных. Вторая — журналисты и синоптики, освещающие все события, связанные с погодой, природой и космосом. Третья часть — программисты и дизайнеры, которые создают продукты, с помощью которых можно получить информацию о погоде в любой точке мира, с любого устройства.

Мы будем рады принять в команду профессионалов, молодых и талантливых специалистов, целеустремленных и уверенных в себе и своих знаниях сотрудников, которые хотят вместе с нами помогать людям решать важные жизненные задачи, связанные с погодой.

Гисметео — небольшая негосударственная компания, поэтому у нас нет бюрократии и строгих правил. Мы дорожим хорошими сотрудниками и не терпим бездельников. Для нас важны мнения и идеи каждого члена команды, которые всегда обсуждаются вместе с коллегами и руководством. У нас белая зарплата, офис в центре Москвы и всё необходимое для комфортной работы.

Источник

Что такое гисметео расшифровка аббревиатуры

А что это такое?
gismeteo.ru
сайт, на котором представлен прогноз погоды:)

Гисметео или джисметео? Кто знает?

сравните с джинжер (ginger) :))

сравните с джинжер (ginger) :))

А почему надо сравнивать с ginger, а не с give, gift, etc.?

А почему надо сравнивать с ginger, а не с give, gift, etc.?

ну тогда сравните с джист (gist)

право, никого не заставляю :))

ну тогда сравните с джист (gist)

право, никого не заставляю :))

про правильное прочтение спрашивали вроде бы, а не про ссылку на гисметео. Как по Вашему прочтет носитель?

про правильное прочтение спрашивали вроде бы, а не про ссылку на гисметео. Как по Вашему прочтет носитель?

носитель чего?:))
этих, ну пусть носителей языка в инете куча. И итальянец какой-нибудь, и швед, и француз. И все легко могут прочесть название, написанное латинскими буквами. Вы кого имеете в виду?

носитель чего?:))
этих, ну пусть носителей языка в инете куча. И итальянец какой-нибудь, и швед, и француз. И все легко могут прочесть название, написанное латинскими буквами. Вы кого имеете в виду?

ну если не зацикливаться на английском, тогда да, конечно, хоть гисметеО 🙂

носитель чего?:))
этих, ну пусть носителей языка в инете куча. И итальянец какой-нибудь, и швед, и француз. И все легко могут прочесть название, написанное латинскими буквами. Вы кого имеете в виду?

ВОВОВО. Интернет-сайты пишутся не английскими, а латинскими буквами. И прочитаться могут оооочень по разному 🙂

Французский вариант будет звучать как жисмэтэо, с ударением на О. Вам как, нравиццо?

автор, предлагаю прикрепить опрос:
Джисметео******
Гисметео*******

гис. предполагаю, что это транслитерация.
Вот-вот, это и хотела сказать тоже.

Здесь все же немного вариантов предлагали, а вот, помнится, обсуждали, как H&M (брэнд шведский) читать, так и не помню, к чему пришли. :))

плохо учили :))
я нормально учила! 😉 французская спецшкола :004:

приведенный пример с сайтом правительства города «gov» происходит от франц.слова, и тут действует правило g перед o читается как «г», так что пример неадекватный,
в английском вообще мутное произношение :028:

я нормально учила! 😉 французская спецшкола :004:

приведенный пример с сайтом правительства города «gov» происходит от франц.слова, и тут действует правило g перед o читается как «г», так что пример неадекватный,
в английском вообще мутное произношение :028:

Девушки, Вы так сцепились, как будто это слово с трибуны произносить :))

я нормально учила! 😉 французская спецшкола :004:

приведенный пример с сайтом правительства города «gov» происходит от франц.слова, и тут действует правило g перед o читается как «г», так что пример неадекватный,
в английском вообще мутное произношение :028:

Девушки, Вы так сцепились, как будто это слово с трибуны произносить :))

Ну так нам предлагали поспорить! 🙂

А между тем Гисметео, еще с утра обещавший завтра +25, сейчас уже поменял показания на +22:(

никто не озвучил происхождение названия!

А между тем Гисметео, еще с утра обещавший завтра +25, сейчас уже поменял показания на +22:(

каверкают его тут знаете ли :065:

Тогда его нужно произносить «джи-ай-эс метео». По аналогии с GPS (global positioning system).

каверкают его тут знаете ли :065:

А почему надо сравнивать с ginger, а не с give, gift, etc.?

Автор, по правилам чтения АНГЛ. языка, надо читать ДЖисметео (в институтах когда учат языку, при обучении правилам чтения в упражнениях дают очень много слов, многие из них-несуществующие, просто придуманные составителями в целях отработки в.у.) Поэтому так.

Пы сы: Кстати, и немцы прочли бы «гис», если на то пошло.

Французский вариант будет звучать как жисмэтэо, с ударением на О. Вам как, нравиццо?

Гы.
я французский преподаю, читала жисметео
когда евро только появились в проекте, я была во Франции, и называла их еврО, приехав в Россию, удивилась, что они Евро

а мне привычней ойро и звучит красивее)

джисметео
Потому что, все слова, написанные на английском, читаю по правилам английского языка.

Слово составное, из (англ) аббревиатуры GIS и части (англ.) слова meteorology. Придуманное (я так полагаю) владельцами сайта GISMETEO:))
Господи, зачем мне нужна вся эта лабуда. 091:

Слово составное, из (англ) аббревиатуры GIS и части (англ.) слова meteorology. Придуманное (я так полагаю) владельцами сайта GISMETEO:))

С тем же успехом можно сказать, что составлено оно из (рус.) аббревиатуры ГИС и части (рус.) слова метеорология :))

С тем же успехом можно сказать, что составлено оно из (рус.) аббревиатуры ГИС и части (рус.) слова метеорология :))

Тогда бы было ГИСМЕТЕО:)

Тогда бы было ГИСМЕТЕО:)

а мне привычней ойро и звучит красивее)

в опросе ответила джис, но не знала, что это русская аббревиатура, обычно читаю по английски, или по французски, потому что по образованию филолог фанцузского:))

Источник

Терминология, применяемая в прогнозах погоды и штормовых предупреждениях

Терминология, применяемая в краткосрочных прогнозах погоды общего назначения и штормовых предупреждениях
(в соответствии с Руководящим документом РД 52.27.724-2009 «Наставление по краткосрочным прогнозам погоды общего назначения»)

В краткосрочных прогнозах погоды общего назначения указывается следующие метеорологические величины (элементы): облачность, осадки, направление и скорость ветра, минимальная температура воздуха ночью и максимальная температура днем (в ˚С), а также явления погоды. В табл. 1–5 приведены термины, используемые в прогнозах для различных метеорологических величин (элементов), явлений погоды и соответствующие им количественные характеристики.

Для учета специфики ожидаемого синоптического процесса и/или влияния региональных особенностей территории, по которой составляется прогноз, в случае если прогнозируемые метеорологические величины и явления погоды в отдельных частях территории будут значительно различаться, выполняют посредством детализации прогноза, применяя дополнительные градации. Для выделения отдельных частей территории используют характеристики географического положения (запад, юг, северная половина, центральные районы, правобережье, прибрежные районы, пригороды и др.), а также особенности рельефа местности (пониженные места, низины, долины, предгорья, перевалы, горы и т.д.).

Детализация прогноза по территории или пункту с использованием дополнительной градации и терминов «в отдельных районах» или «местами» допускается, как правило, при наличии влияния (воздействия) атмосферных процессов (явлений) мезометеорологического масштаба:

— ливневых осадков, гроз, града, шквала, связанных с развитием интенсивной конвекции;

— туманов и температуры воздуха (включая заморозки в воздухе и на почве), обусловленных влиянием особенностей рельефа местности или радиационными факторами (притоком солнечной радиации в атмосферу и на земную поверхность, ее поглощением, рассеянием, отражением, собственным излучением земной поверхности и атмосферы).

С целью учета влияния радиационных факторов допускается детализация прогноза температуры воздуха с использованием дополнительной градации и терминов «при прояснениях», «при натекании облаков».

Использование в прогнозе погоды терминов «местами» или «в отдельных районах (пунктах)» подразумевает, что ожидаемое явление погоды или значение метеорологической величины будет подтверждено данными наблюдений не более чем 50% метеорологических наблюдательных подразделений, находящихся на территории, по которой составлен прогноз.

Термины, применяемые в прогнозах облачности

Количество облаков в баллах

Ясно, ясная погода, малооблачно, малооблачная погода, небольшая облачность, солнечная погода

До 3 баллов облачности среднего и/или нижнего яруса или любое количество облачности верхнего яруса

Переменная (меняющаяся) облачность

От 1-3 до 4-7 баллов нижнего и/или среднего яруса

Облачно с прояснениями, облачная погода с прояснениями

4-7 баллов облачности нижнего и/или среднего яруса или сочетание облачности среднего и нижнего яруса общим количеством до 7 баллов

Облачно, облачная погода, значительная облачность, пасмурно, пасмурная погода

8-10 баллов облачности нижнего яруса или плотных, непросвечивающих форм облаков среднего яруса

Если в течение полусуток ожидается значительное изменение количества облачности, то разрешается использовать две характеристики из терминологии, приведенной в таблице 1, а также применять слова «уменьшение» или «увеличение». Например: Утром малооблачно, днем увеличение облачности до значительной.

Термины, применяемые в прогнозах осадков

В прогнозах погоды и штормовых предупреждениях используются термины, характеризующие факт отсутствия или наличия осадков, при наличии осадков – их вид (фазовое состояние), количество, продолжительность (рекомендуется, но не обязательно). Термины и соответствующие им количественные величины для жидких и смешанных осадков приведены в табл. 2а, для твердых осадков – в табл. 2б.

Кол-во осадков, мм/12 час

Без осадков, сухая погода

Небольшой дождь, слабый дождь, морось, моросящие осадки, небольшие осадки

Дождь, дождливая погода, осадки, мокрый снег, дождь со снегом; снег, переходящий в дождь; дождь, переходящий в снег

Сильный дождь, ливневый дождь (ливень), сильные осадки, сильный мокрый снег, сильный дождь со снегом, сильный снег с дождем

То же для селеопасных районов

То же для Черноморского побережья Кавказа

Очень сильный дождь, очень сильные осадки (очень сильный мокрый снег, очень сильный дождь со снегом, очень сильный снег с дождем)

То же для селеопасных районов

То же для Черноморского побережья Кавказа

Сильный ливень (сильные ливни)

То же для Черноморского побережья Кавказа

≥30 мм за период ≤ 1 ч

≥50 мм за период ≤ 1 ч

Кол-во осадков, мм/12 час

Без осадков, сухая погода

Небольшой снег, слабый снег

Сильный снег, сильный снегопад

Очень сильный снег, очень сильный снегопад

Для более детальной характеристики ожидаемого распределения количества осадков по территории в прогнозе рекомендуется использовать дополнительные (как правило, соседние) градации количества осадков, допускается также применение терминов «в отдельных районах» и «местами».
Например: Во второй половине дня по области ожидаются грозовые дожди, местами сильные ливни.

Для характеристики вида осадков (жидкие, твердые, смешанные) применяются термины: «дождь», «снег», «осадки». Термин «осадки» можно применять только с обязательным дополнением одного из терминов, приведенных в табл. 3.

Характеристика смешанных осадков

Дождь и снег одновременно, но преобладает дождь

Снег и дождь одновременно, но преобладает снег; тающий снег

Снег, переходящий в дождь

Сначала ожидается снег, а затем дождь

Дождь, переходящий в снег

Сначала ожидается дождь, а затем снег

Снег с дождем (дождь со снегом)

Чередование снега и дождя с преобладанием снега (дождя)

Для качественной характеристики продолжительности осадков рекомендуется применять термины, приведенные в табл. 4.

Общая продолжительность осадков, час

Кратковременный дождь (снег, дождь со снегом, снег с дождем, мокрый снег), снег (мокрый снег) зарядами

Если в прогнозах указывается «небольшая облачность» или «малооблачная погода», то термин «без осадков» разрешается не использовать.

Термины, применяемые в прогнозах ветра

В прогнозах погоды и штормовых предупреждениях указывают направление и скорость ветра. Разрешается использовать детализацию прогноза характеристик ветра (направления, скорости) по частям территории. Направление ветра указывают в четвертях горизонта (откуда дует ветер): северо-восточный, южный, юго-западный и т.д.). Если в течение полусуток ожидается изменение направления ветра в пределах двух соседних четвертей горизонта, то указывается две соседние четверти; если ожидается изменение направление ветра более чем на две четверти горизонта, то используется термин «с переходом». Например: 1. Ветер юго-восточный, южный.

2. Ветер южный с переходом на северо-западный.

В прогнозах погоды и штормовых предупреждениях указывают максимальную скорость ветра при порывах в метрах в секунду (далее – максимальная скорость ветра) или максимальную среднюю скорость ветра, если порывы не ожидаются.

Примечание: максимальная средняя скорость ветра – это наибольшая средняя скорость ветра, которая ожидается в любой 10-минутный интервал времени в течение времени периода действия прогноза или штормового предупреждения.

В прогнозах погоды и штормовых предупреждениях скорость ветра указывают градациями с интервалом не более 5 м/с. При слабом ветре (скоростью ≤5 м/с) разрешается не указывать направление или использовать термин «слабый, переменных направлений».

Если ожидается, что в течение полусуток скорость ветра будет значительно меняться, то указание на эти изменения формулируется с помощью терминов «ослабление» или «усиление» с добавлением характеристики времени суток.

Например: Ветер южный 3-8 м/с с усилением во второй половине дня до 20 м/с (т.е. максимальная скорость ветра при порывах достигнет 15-20 м/с).

При прогнозировании шквала направление ветра не указывается. Рекомендуется применять термины «шквалистое усиление ветра до …. м/с» или «шквал до … м/с» с указанием максимальной скорости ветра.
Например: при грозе шквалистое усиление ветра до 20-25 м/с (или шквал до 25 м/с).

В прогнозах погоды помимо количественного значения скорости ветра может применяться качественная ее характеристика в соответствии с таблицей 5.

Источник

Словарь синоптика: как понять прогноз погоды?

что такое гисметео расшифровка аббревиатуры. Смотреть фото что такое гисметео расшифровка аббревиатуры. Смотреть картинку что такое гисметео расшифровка аббревиатуры. Картинка про что такое гисметео расшифровка аббревиатуры. Фото что такое гисметео расшифровка аббревиатуры

Прослушивая прогноз погоды, обычно мы обращаем внимание на температуру, осадки и иногда на ветер. Но есть и еще ряд параметров — важных не только для оценки возможности времяпрепровождения на улице, но и здоровья, а также для самостоятельного прогнозирования погоды на ближайшие дни. О чем на самом деле говорят синоптики?

При всех современных технологиях, до сих пор нет способа точно предсказать погоду. Синоптики наблюдают за ситуацией на текущий момент и составляют наиболее вероятный сценарий развития. Поэтому чаще всего прогнозы носят вероятностный характер, хотя точность прогнозов сегодня и составляет более 90%. И чем более краткосрочный прогноз, тем он точнее.

В коротких сводках ежедневно мы узнаём, какая температура ждёт нас за окном и принимаем решения, одеться потеплее или наоборот. Но за этими цифрами стоят сложные атмосферные процессы. Чаще всего в прогнозе мы слышим «циклон», «антициклон», «атмосферный фронт». Что это значит? И на что еще стоит обращать внимание? На эти вопросы ответила начальник отдела метеопрогнозов Западно-Сибирского гидрометцентра Марина Виноградова.

Основные погодные понятия

Циклон — атмосферный вихрь, в центре которого низкое атмосферное давление. Направление потоков в нём происходит против часовой стрелки. При циклоне зимой метели и снегопады, а летом дожди и сильные ветра.

Антициклон — вихрь с высоким атмосферным давлением в центре, в нём, наоборот, поток вихря движется по часовой стрелке. При антициклоне зимой стоят крепкие морозы, а летом солнечно и жарко. Метеостанция с ведрами: как узнают погоду в XXI веке

«В циклоне восходящее движение воздуха. Когда вы открываете бутылку газировки, пузырьки поднимаются к верху. Это модель циклона. Если воздух влажный, то конденсация пара приводит к образованию облаков и осадков. В антициклоне, наоборот, словно вы закрываете пробку, запираете пузырьки, они прижимаются к низу. Зимой при нём грязный воздух концентрируется у земли», — пояснила разницу Виноградова.

Атмосферное давление — это сила, с которой воздух давит на землю, все живое и все предметы, находящиеся на ее поверхности. Иначе можно сказать, что это вес воздуха. Изменения атмосферного давления связаны с движением циклонов и антициклонов, поэтому данный показатель имеет большое значение для прогнозирования погоды.

Для человека нормальным считается давление около 760 мм ртутного столба (на разных территориях оно может немного отличаться). Отклонения от нормы сказываются на самочувствии, как минимум, трети людей.

При пониженном атмосферном давлении (циклон) может понижаться артериальное давление, возникать сонливость, усталость, затрудняться дыхание, случаться приступы головокружения, тошноты и мигрени. При повышенном (антициклон) — наоборот, артериальное давление может подскакивать, учащаться сердцебиение, и также наблюдаться головные боли, головокружения, тошнота.

Поэтому в периоды колебаний атмосферного давления метеозависимым не стоит усердствовать с физическими, спортивными нагрузками, и даже рекомендуется откладывать трудные задачи занятым умственным трудом.

Атмосферный фронт — переходная зона между потоками воздушных масс внутри циклона, бывает тёплым и холодным. В любом атмосферном фронте бывают и облачность, и осадки. В антициклоне фронтов нет, так как воздух однородный — либо тёплый, либо холодный.

Влажность воздуха — показатель содержания водяного пара в воздухе. Измеряется в процентах, где за 100% принимается то количество влаги, которое может содержаться в воздухе при той же температуре. Когда относительная влажность доходит до 70-80% процентов, как правило, начинается дождь. Нигде на планете нет влажности 0%, например, в пустыне Сахара — 25%.

Для человека комфортной считается показатель в 40-60%. Если ниже, особенно при высокой температуре воздуха, человек активно потеет и организм обезвоживается. Если влажность повышенная, человеку также дискомфортно — многих начинает знобить, температура ощущается ниже, чем она есть на самом деле. Особенно это заметно в прохладных помещениях, когда влаге особенно трудно испаряться, или зимой — минус 20 при низкой и высокой влажности могут ощущаться как минус 10 или минус 30 и ниже.

Порывы — так называют кратковременное усиление ветра. Если в порыве воздух разгоняется до 20 метров в секунду, то синоптики говорят «шквалистый ветер». Опасным ветер становится, когда порывы достигают 25 метров в секунду.

Источник

Расшифровка погоды аэропорта METAR

Часто в жизни мы сталкиваемся с плохими погодными условиями. В авиации погодные условия для взлета, полета и посадки крайне важны. Пилот воздушного судна перед рейсом всегда получает погодные условия в аэропорту вылета и прилета, а также на пути следования самолета. И если эти погодные условия не удовлетворительны, то пилот имеет полное право отменить рейс или изменить время вылета на то, когда прогноз погоды показывает улучшение.

Разумеется, для обеспечения полетов недостаточно информации на подобии той, которую все привыкли слышать из телевизора: «завтра пасмурно, возможен дождь». Авиационные метеорологические прогнозы и наблюдения включают себя ряд специфических параметров, кроме того требования к точности этих данных очень высокие.

Информация о фактической погоде кодируется в специальном международном формате, который называется METAR. Именно об этом коде и пойдет речь в данной статье. Любой уважающий себя авиационный специалист, будь то летчик, диспетчер или сотрудник наземных служб должен не только понимать этот код, но и быть способным моментально дать оценку погодных условий только бросив взгляд на METAR.

что такое гисметео расшифровка аббревиатуры. Смотреть фото что такое гисметео расшифровка аббревиатуры. Смотреть картинку что такое гисметео расшифровка аббревиатуры. Картинка про что такое гисметео расшифровка аббревиатуры. Фото что такое гисметео расшифровка аббревиатуры

Итак, сводка METAR – это данные о фактической погоде на аэродроме и краткосрочный прогноз на два часа от момента наблюдения. Сводка выпускается каждые полчаса, однако в международные базы данных она попадает с небольшой задержкой, как правило, 10 минут.

Для поиска METAR интересующего вас аэродрома мы рекомендуем пользоваться государственным американским сайтом aviationweather.gov, так как он предоставляет прямой доступ к международной базе данных.

В целом, код довольно примитивен, достаточно знать порядка двух десятков самых распространенных сокращений, и расположение в коде того или иного параметра, это позволит понимать 90 процентов всех сводок. В качестве примера разберем реальную сводку METAR.

UAAA 221700Z 16002MPS 0500 R23R/1800D R23L/1400N FZFG FU SCT200 M11/M13 Q1028 R88/CLRD65 NOSIG

UAAA – обозначение аэродрома ИКАО, в данном случае Алматы, конечно, знать коды всех аэродромов невозможно, их можно легко найти в интернете.

221700Z – дата наблюдения (22 число текущего месяца) и время (17.00Z – время по Гринвичу).

16002MPS – направление метеорологического ветра (т.е. откуда дует ветер) – 160 градусов, и скорость – 2 метра в секунду.

0500 – метеорологическая видимость – 500 метров.

R23R/1800D R23L/1400N – дальность видимости на ВПП, в данном случае на ВПП 23R видимость составляет 1800 метров, а на 23L 1400 метров, D и N означают тенденцию изменения видимости за крайние 10 минут, D — Down, т.е. видимость ухудшалась, N – без изменений

FZFG FU – явления погоды. Freezing Fog Fume – переохлажденный туман, дым

SCT200 – Количество облачности и ее нижняя граница: Scattered – рассеянная, 200 – высота в сотнях футов, т.е. 20000 футов.

M11/M13 – температура/точка росы, М означает минус.

Q1028 – давление QNH на аэродроме, 1028 гектопаскалей.

R88/CLRD65 – группа состояния ВПП, R88 – все ВПП аэродрома, CLRD – cleared (очищена), 65 –коэффициент сцепления 0,65.

NOSIG – прогноз на 2 часа от времени наблюдения, NOSIG – No Significant Change (без существенных изменений)

Как видно, ничего сложно в расшифровке METAR нет, ниже приведена подробная информация со всеми сокращениями.

Расшифровка метеорологического кода METAR.

METAR — регулярное сообщение о фактической погоде на аэродроме.

Примеры: UUEE; LKPR; EHHK

СССС — международное четырехбуквенное обозначение аэродрома.
Индексы аэропортов приведены в сборнике ICAO Doc 7910 – «Указатели (индексы) местоположения».

Примеры: 101230Z; 270030Z; 010100Z

YYGGggZ: YY — дата, GG — часы, gg — минуты, Z — время UTC — universal coordinated time.

Примеры: 24022KT; 23009G15MPS; 17003MPS 130V220; 00000MPS

dddff (Gfmfm) (dndndnVdxdxdx) — ветер у поверхности земли
(за 10-минутный период предшествующий сроку наблюдения).
ddd — среднее метеорологическое направление ветра (истинное).
ff — средняя скорость ветра.
Gfmfm — максимальная скорость ветра или порывов. G-GUST – порыв.
Передается, если максимальная скорость превышала среднюю на 5 м/с (10 узлов, 20 км/ч) или более.
MPS — METRES PER SECOND — метры в секунду.
KT — KNOTS – узлы.
KMH — KILOMETRES PER HOUR — километры в час.
dndndnVdxdxdx — если ветер резко изменялся (не менее 60 градусов при средней скорости не менее 2м/с), в сводку включается группа, в которой dndndn и dxdxdx — два экстремальных направления ветра, между которыми происходили изменения.
V — буквенный указатель группы.
00000 — штиль (CALM).
VRB — VARIABLE — неустойчивый ветер.
Это обозначение используется вместо направления, если: средняя скорость ветра не более 2 м/с
(3 узла, 6 км/ч) или невозможно определить среднее направление ветра.

Примеры: 1400 1200NE; 9999; 0350 0150W

VVVV (Dv) (VxVxVxVxDv) — горизонтальная видимость у поверхности земли (метеорологическая дальность видимости).
VVVV — значение видимости в метрах.
9999 — видимость более 10км.
Если видимость в различных направлениях неодинакова (разница между минимальным значением и видимостью в любом другом направлении не менее 50%), сообщается минимальная видимость.
Dv — направление, в котором эта видимость наблюдается:
N — NORTH – север; S — SOUTH – юг; E — EAST – восток; W — WEST — запад.
VxVxVxVxDv — группа включается в сводку, когда минимальная видимость на аэродроме 1500м, а максимальная видимость — более 5000 м.
VxVxVxVx— значение максимальной видимости.

6.Дальность видимости на ВПП

Примеры: R24R/P2000D; R14L/1400U

RDrDr / VrVrVrVri или RDrDr / VrVrVrVrVVrVrVrVri — дальность видимости на ВПП
Включается в сводку, если либо горизонтальная видимость у земли, либо видимость на ВПП менее 1500 м.
R – RUNWAY — ВПП — отличительная буква группы.
DrDr — номер полосы (дается двумя цифрами).
Для указания параллельных полос к номеру добавляются буквы:
L — left — левая; C — central — средняя (центральная); R — right – правая.
VrVrVrVr— среднее значение дальности видимости на ВПП за 10-минутный период в метрах.
i — тенденция изменения дальности видимости на ВПП в течение 10-минутного периода:
U — upward – улучшалась; D — downward- ухудшилась; N — no change — не изменялась.
Если в течение 10-минутного периода, предшествующего сроку наблюдения, экстремальные одноминутные средние величины видимости отличаются от средней величины за 10-минутный период более, чем на 50 м или 20% (в зависимости от того, что больше), указывается не среднее значение видимости, а минимальное и максимальное:
RDrDr / VrVrVrVrVVrVrVrVri, где V — отличительная буква группы.
Если RVR выше максимального значения, которое может быть оценено с помощью используемой системы, то должен ставиться буквенный указатель P (peak),
а если ниже минимального значения — M (minimum).

W′W′ — особые явления погоды в срок наблюдения.
Явления погоды:
SN – snow (снег)
RA – rain (дождь)
DZ – drizzle (морось)
SG – snow grains (снежные зерна)
GR – hail (град)
FG – fog (туман)
BR – mist (дымка)
FU – fume (дым)
VA – volcanic ash (вулканический пепел)
HZ – haze (мгла)
SA – sand (песок)
DU – dust (пыль)
SQ – squall (шквал)
SS – sand storm (песчаная буря)
DS – dust storm (пыльная буря)
TS – thunderstorm (гроза)

“ — “ – light (слабый)
“+” – heavy (сильный)
“ ” – moderate (умеренный)
SH – shower (ливневой)
ML – shallow (тонкий)
VC – vicinity (вблизи)
BC – patches (клочья)
DR – low drifting (поземок)
BL – blowing (низовая метель)
FZ – freezing (переохлажденный)
PR – partial (частичный)
RE – recent (недавний)

Примеры: OVC006; SCT023CB; BKN080; VV001

NsNsNshshshs или VVhshshs — облачность или вертикальная видимость.
NsNsNs— количество облаков кодируется трехбуквенными сокращениями:
FEW — несколько, незначительно, мало, 1-2 октанта;
SCT — scattered — рассеянные, разбросанные облака, 3-4 октанта;
BKN — broken — разорванная, значительная облачность, 5-7 октантов;
OVC — overcast — сплошная облачность, 8 октантов.
hshshs — нижняя граница облаков указывается тремя цифрами в сотнях футов.
Чтобы определить высоту в метрах цифры следует умножить на 30, а в футах на 100.
Тип облачности указывается только при наличии кучево-дождевых (СВ cumulonimbus) и мощно-кучевых башенкообразных (TCU towering cumulus) облаков.
Если количество и форму облаков определить невозможно, передается вертикальная видимость.
VVhshshs — VV — vertical visibility – вертикальная видимость,
hshshs – значение вертикальной видимости.
SKC — sky clear – ясно, если облаков нет.
NSC — no significant clouds – нет существенной облачности, если нет кучево-дождевых облаков и облаков ниже 1500м (5000ft)

CAVOK — cloud (ceiling) and visibitily OK — погода хорошая
Включается в сводку вместо 5, 6, 7 и 8 группы, если наблюдаются следующие условия:
— видимость 10 км и более;
— отсутствуют облака ниже 1500м (5000ft) или ниже верхнего предела МБВ по секторам, нет кучево-дождевых облаков любой высоты;
— нет грозы, осадков, поземного туманы, пыльной и песчаной бури, поземка (пыльного, песчаного или снежного).

10.Темпратура и точка росы

Примеры: M24/M27; 12/04

T′T′/T′dT′d — Температура воздуха и точки росы в целых градусах Цельсия
T′T′ — температура воздуха.
T′dT′d — точка росы.
Если значения ниже нуля, то добавляется буква М (minus).

Примеры: Q1021; Q0991

QPhPhPhPh — Давление.
Q — отличительная буква группы.
PhPhPhPh — значение давления QNH в гектопаскалях (НРА, hPa, гПа).

Примеры: WS ALL RWY; R24R/420245; R34/810160; R12/CLRD65; R88/290050; RE RA

Примеры: TEMPO 0300 FG VV002

Прогноз изменения отдельных метеоэлементов составляется на ближайшие два часа от срока наблюдения. В прогноз типа «TREND» включаются только те метеоэлементы, значение которых будут существенно изменяться.
ТТТТТ — указатель характера прогнозируемых изменений.
BECMG – (becoming) – ожидаются устойчивые изменения
TEMPO – (temporary) — временами ожидаются изменения
NOSIG – без существенных изменений.
ТТGGgg — время или период, в течении которых будут происходить изменения.
FM — (from) — от — для указания начала периода;
TL — (till) — до — для указания окончания периода;
АТ — на — для указания конкретного момента времени, в который ожидается изменение метеоусловий.
GGgg — часы и минуты (UTC), время изменения метеоусловий.

Примеры: QFE760/1014; OBST OBSC; QBB090

RMK — Ремарка.

Указатель RMK сообщает о начале раздела, содержащего информацию, включенную согласно национальному решению, которая не должна распространяться в международном масштабе. После указателя RMK может быть включена любая другая дополнительная информация для внутреннего (внутри страны) пользования. Открытым текстом с принятыми сокращениями.

Мы свяжемся с Вами в течении 20 минут и ответим на все интересующие Вас вопросы

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *