что такое гаолян в песне на сопках маньчжурии
LiveInternetLiveInternet
—Рубрики
—Ссылки
—Видео
—Новости
—Фотоальбом
—Музыка
—Подписка по e-mail
—Поиск по дневнику
—Метки
—Цитатник
33 года с запуска системы «Энергия—Буран» 15 ноября 1988 года с космодрома Байконур взлетела раке.
«Принцесса Турандот» 1971 и 1998 Знаменитый спектакль, который мало кто видел, но о котором вс.
Предзимний мотив.. Постой, почтальон, Не кидай мне платежек. Из ДЭЗ-а не несите мне сч.
Герои Второго ополчения Минин и Пожарский в произведениях искусства. Здравствуйте уважаемые.Сегод.
60 лет прошло «С кителя Сталина сняли золотую звезду Героя Труда, срезали погоны и заменили золот.
—Статистика
На сопках Маньчжурии. История одной песни.
На сопках Маньчжурии. Русичи. (дореволюционный текст песни)
На сопках Маньчжурии. Песня времен русско-японской войны.
НА СОПКАХ МАНЬЧЖУРИИ
Музыка Ильи Шатрова
Слова Скитальца (Степана Петрова)
Тихо вокруг, сопки покрыты мглой.
Вот из-за туч блеснула луна,
Могилы хранят покой.
Тихо вокруг, ветер туман унес.
Hа сопках Маньчжурии воины спят
И русских не слышат слез.
Плачет родная мать, плачет молодая жена,
Плачут все, как один человек,
Злой рок и судьбу кляня.
Пусть гаолян вам навевает сны,
Спите, герои русской земли,
Отчизны родной сыны.
Спите, сыны, вы погибли за Русь, за отчизну,
Но верьте, еще мы за вас отомстим
И справим кровавую тризну.
Шедевры русского романса / Ред.-сост. Н. В. Абельмас. — М.: ООО «Издательство АСТ»; Донецк: «Сталкер», 2004. – (Песни для души).
Скиталец (Степан Гаврилович Петров) (1869-1941)
1. На сопках Маньчжурии
Вариант, исполнявшийся И. С. Козловским
Тихо вокруг, сопки покрыты мглой,
Вот из-за туч блеснула луна,
Могилы хранят покой.
Тихо вокруг, ветер туман унес,
Hа сопках Маньчжурии воины спят
И русских не слышно слез.
Плачет, плачет мать родная,
Плачет молодая жена,
Плачут все, как один человек,
Злой рок и судьбу кляня.
Пусть гаолян вам навевает сны,
Спите, герои русской земли,
Отчизны родной сыны,
Вы пали за Русь, погибли вы за отчизну.
Поверьте, мы за вас отомстим
И справим мы славную тризну!
2. На сопках Маньчжурии
Спит гаолян, сопки покрыты мглой.
Вот из-за туч блеснула луна,
Могилы хранят покой.
Тихо вокруг, ветер туман унес.
На сопках Маньчжурии воины спят
И русских не слышно слез.
Пусть гаолян нам навевает сны.
Спите, герои русской земли,
Отчизны родной сыны…
Отрывок, процитированный в песне Александра Галича «На сопках Маньчжурии» (памяти М. М. Зощенко),
3. На сопках Маньчжурии
Спит гаолян, сопки покрыты мглой.
Вот из-за туч блеснула луна,
Могилы хранят покой.
Тихо вокруг, ветер туман унес.
Hа сопках маньчжурских воины спят,
И русских не слышно слез.
Пусть гаолян навеет вам сладкие сны.
Спите, герои русской земли,
Отчизны родной сыны.
Hет, то не залп с дальних полей долетел,
Это гром вдали прогремел,
И вновь тишина кругом.
Все замерло в этой тиши ночной,
Спите, воины, спите, герои
Тихим покойным сном.
Пусть гаолян навеет вам сладкий сон,
Пусть вам приснятся нивы родные,
Отчий далекий дом.
Спите, бойцы, слава навеки вам.
Hашу отчизну, край наш родимый
Hе покорить врагам.
Утром в поход, бой нас кровавый ждет,
Спите, герои, вы не погибли,
Если Россия живет.
Пусть гаолян навеет вам сладкие сны.
Спите, герои русской земли,
Отчизны родной сыны.
Неизвестный источник, без подписи
4.
Ночь подошла,
Сумрак на землю лег,
Тонут во мгле пустынные сопки,
Тучей закрыт восток.
Здесь, под землей,
Наши герои спят,
Песню над ними ветер поет,
И звезды с небес глядят.
То не залп с полей долетел, –
Это гром вдали прогремел,
И опять кругом всё так спокойно
Всё молчит в тиши ночной. *
Спите, бойцы,
Спите спокойным сном,
Пусть вам приснятся нивы родные,
Отчий далекий дом.
Пусть погибли вы
В боях с врагами,
Подвиг ваш
К борьбе нас зовет,
Кровью народной
Омытое знамя
Мы понесем вперед.
Мы пойдем навстречу
Новой жизни,
Сбросим бремя
Рабских оков.
И не забудут народ и Отчизна
Доблесть своих сынов.
Спите, бойцы,
Слава навеки вам!
Нашу Отчизну,
Край наш родимый
Не покорить врагам!
Ночь, тишина,
Лишь гаолян шумит.
Спите, герои,
Память о вас
Родина-мать хранит!
*Данный куплет повторяется дважды
Этот же вариант для голоса и фортепиано (5 листов):
Старинный русский романс. 111 шедевров. Для голоса и фортепиано. В четырех выпусках. Вып. IV. Издательство «Композитор • Санкт-Петербург», 2002.
5. На сопках Маньчжурии
Обработка А. Хвостенко, конец 20 века
Страшно вокруг,
Лишь ветер на сопках рыдает,
Порой из-за туч выплывает луна,
Могилы солдат освещает.
Белеют кресты
Далеких героев прекрасных.
И прошлого тени кружатся вокруг,
Твердят нам о жертвах напрасных.
Средь будничной тьмы,
Житейской обыденной прозы
Забыть до сих пор мы не можем войны,
И льются горючие слезы…
Героев тела
Давно уж в могилах истлели,
А мы им последний не отдали долг
И вечную память не спели.
Так спите ж, сыны,
Вы погибли за Русь, за отчизну,
Но верьте, еще мы за вас отомстим
И справим кровавую тризну!
Расшифровка фонограммы А. Хвостенко, аудиокассета «Митьковские песни. Приложение к альбому», студия «Союз» и студия «Добролет», 1996
На сопках Маньчжурии
Музыка Ильи Шатрова
Слова Скитальца
Спит гаолян,
Сопки покрыты мглой.
На сопках Маньчжурии воины спят,
И русских не слышно слез.
Страшно вокруг,
Лишь ветер на сопках рыдает.
Порой из-за туч выплывает луна,
Могилы солдат освещает.
Белеют кресты
Далеких героев прекрасных.
И прошлого тени кружатся вокруг,
Твердят нам о жертвах напрасных.
Средь будничной тьмы,
Житейской обыденной прозы,
Забыть до сих пор мы не можем войны,
И льются горючие слезы.
Героев тела
Давно уж в могилах истлели.
А мы им последний не отдали долг
И вечную память не спели.
Так спите ж, сыны,
Вы погибли за Русь, за Отчизну.
Но верьте, еще мы за вас отомстим
И справим кровавую тризну.
Плачет, плачет мать родная,
Плачет молодая жена,
Плачет вся Русь, как один человек.
несториана/nestoriana
древнерусские и др. новости от Андрея Чернова
А. Чернов. ГАОЛЯН ИЛИ ЛЯОЯН?
Комментирую Галича. И вот какая странность. В балладе «На сопках Маньчжурии» припевом цитируется старый вальс времен русско-японской войны:
Спит гаолян,
Сопки покрыты мглой…
Пусть гаолян
Нам навевает сны…
Гаолян – это злаковое растение, вид сорго. «Гао» ― высокий, «лян» ― хлеб, «гаолян» ― вид проса, хлебный злак. [Л. В. Успенский. Слово о словах (1971)]. Из гаоляна делают ханжу (ханку), крепкую китайскую водку. Вспомним у того же АГ: «Где выпив ханжи на потеху вагону/ Блатарь-одессит распевает «Рамону»…»
Смысл метафоры неприхотлив. Вариация на тему: «Спит ковыль…»
В посевовском издании 1986 года гаолян пишется с прописной, и может показаться, что дело не в злаке, а в забытом на Руси топониме. У Есенина в «Анне Снегиной»: «Прославленному под Ляояном /Ссудите на четвертак…»
Вагон хабаровских папах,
Видавших Ляоян,
Где пыльным порохом пропах
Маньчжурский гаолян.
[В. П. Катаев. Баллада (1925)]
В августе 1904 года состоялась битва при Ляояне.
Армия генерала Куропаткина дралась с армией генерала Куроки.
В результате многодневного сражения русские отошли к Мукдену.
«На сопках Маньчжурии» (первоначально, «Мокшанский полкъ на сопкахъ Маньчжурии») — русский вальс начала XX века, посвящённый погибшим в русско-японской войне воинам 214-го резервного Мокшанского пехотного полка.
Автор — молоденький военный капельмейстер полка Илья Алексеевич Шатров.
Ни гаоляна, ни ляояна нет в этой дореволюционной записи:
https://www.youtube.com/watch?v=D5bMRbW29Es
Илье Алексеевичу Шатрову не нравилось, когда на его вальс писали стихи. Он не хотел превращения вальса в реквием.
Но остановить стихотворцев он был не в силах.
Наибольшее распространение получили стихи, написанные в 1906-м Степаном Скитальцем. Однако никакого гаоляна в первом варианте не было.
Ночь. Тишина.
Лишь гаолян шумит.
Спите, герои, память о вас
Родина-мать хранит.
появились лишь в послереволюционном варианте Алексея Машистова.
Впрочем, в сети есть и такое:
НА СОПКАХ МАНЬЧЖУРИИ
Слова Скитальца (Степана Петрова)
Тихо вокруг, сопки покрыты мглой.
Вот из-за туч блеснула луна,
Могилы хранят покой.
Тихо вокруг, ветер туман унес.
Hа сопках Маньчжурии воины спят
И русских не слышат слез.
Пусть гаолян вам навевает сны,
Спите, герои русской земли,
Отчизны родной сыны.
Шедевры русского романса / Ред.-сост. Н. В. Абельмас. — М.: ООО «Издательство АСТ»; Донецк: «Сталкер», 2004. – (Песни для души)
Может быть, здесь Ляоян оказался заменен гаоляном?
Почему такое можно предположить?
Потому что в сети появилась расшифровка, сделанная якобы со старой пластинки. Ее опубликовал поэт Владислав Евсеев. Автор расшифровки утверждает, что пластинка хранится в его семье.
ВАРИАНТ ЕВСЕЕВА:
НА СОПКАХ МАНЬЧЖУРИИ, вальс
(исходный текст – с пластинки 1905 г.)
Тихо вокруг…
это герои спят…
прошлого тени
мечутся вновь,
о жертвах былых гласят.
Не в нашей земле,
на мрачных стремнинах востока
осталися тысячи наших солдат
по воле сурового рока…
Тихо вокруг…
сопки покрыты мглой…
вот из-за туч мелькнула луна,
могилы хранят покой…
Пусть Лаоян
вам навевает сны…
Спите, герои русской земли,
Отчизны родной сыны…
Тихо вокруг…
ветер туман унёс…
на сопках Маньчжурских воины спят
и русских не слышат слёз…
Удалось записать текст с пластинки–»гиганта», хранящейся в нашей семье.
(9.03.2012 г.)
Пластинок с вальсом Шатрова было множество. (Картинку с одной из них см. в этой публикации.) Замечу только, что пластинку ИМЕННО С ЭТИМ ТЕКСТОМ (если она и впрямь существует), датировать следует осторожней: после 1905 года.
Однако, увы, такой пластинки, надо думать, не существует.
Это не мистификация. У Галича двенадцать строк его балладного припева совпадают с расшифровкой Владислава Евсеева. Единственное отличие :
Пусть Лаоян
вам навевает сны…
(Вообще-то с начала XX века принято было писать Ляоян.)
В «расшифровке» Евсеева за основу взят вариант Галича (то есть Скитальца). К этой основе добавлены несколько наиболее крепких строк из других дореволюционных вариантов вальса. Текст получился замечательный. И всё же это мистификация.
href=»https://nestoriana.files.wordpress.com/2018/08/10bd645afc98ae4120a528a703c7d431f62cd7904a1ec87ba51277b4d668b70b.jpg»>О капельмейстере Шатрове см. здесь:
https://www.chitalnya.ru/work/1335223/
Бессмертные мелодии. На сопках Маньчжурии
Бессмертные мелодии. На сопках Маньчжурии
****
В 2014-2015 гг. наступил 110 летний юбилей одной исторической даты. Начало Русско-японской войны 1904-1905 гг… Порт-Артур… «От павших твердынь Порт-Артура…», сражения у Вафангоу, Ляояна, Шахэ, Сандепу, Мукдена… Знаменитый вальс «На сопках Маньчжурии»… Кстати, о нем…
****
Ссылка на исполнение вальса «На сопках Маньчжурии»:
ссылки на варианты исполнения вальса:
******
Канонический текст «На сопках Маньчжурии»
*
Тихо вокруг, сопки покрыты мглой,
Вот из-за туч блеснула луна,
Могилы хранят покой.
Прошлого тени кружатся вновь,
О жертвах боев твердят.
Тихо вокруг, ветер туман унес,
На сопках Маньчжурии воины спят
И русских не слышат слез.
Плачет, плачет мать родная,
Плачет молодая жена,
Плачут все, как один человек,
Злой рок и судьбу кляня.
Пусть Гаолян сны навевает вам,
Спите, герои русской земли,
Отчизны родной сыны.
Вы пали за Русь, погибли вы за Отчизну,
Поверьте, мы за вас отомстим
И справим славную тризну.
***********
***********
А самый ранний текст, по-видимому, вот этот:
Страшно вокруг,
И ветер на сопках рыдает
Порой из-за туч выплывает луна,
Могилы солдат освещает.
Белеют кресты
Далеких героев прекрасных.
И прошлого тени кружатся вокруг,
Твердят нам о жертвах напрасных.
Средь будничной тьмы,
Житейской обыденной прозы,
Забыть до сих пор мы не можем войны,
И льются горючия слезы.
Плачет отец,
Плачет жена молодая,
Плачет вся Русь, как один человек,
Злой рок судьбы проклиная.
Так слёзы бегут
Как волны далёкого моря,
И сердце терзает тоска и печаль
И бездна великого горя!
Героев тела
Давно уж в могилах истлели,
А мы им последний не отдали долг
И вечную память не спели.
Мир вашей душе!
Вы погибли за Русь, за Отчизну.
Но верьте ещё мы за вас отомстим
И справим кровавую тризну!
*
Во всяком случае, самая ранняя запись вальса с пением текста датирована 14.10.1910 г. и поются в ней именно эти слова.
Белеют кресты – это герои спят.
Прошлого тени кружат давно,
О жертвах боёв твердят.
Тихо вокруг, ветер туман унёс,
На сопках Маньчжурии воины спят
И русских не слышат слёз.
Плачет, плачет мать родная,
Плачет молодая жена,
Плачут все, как один человек,
Злой рок и судьбу кляня!…
Пусть гаолян вам навевает сны,
Спите герои русской земли,
Отчизны родные сыны.
Вы пали за Русь, погибли вы за Отчизну,
Поверьте, мы за вас отомстим
И справим кровавую тризну.
Спит гаолян,
Сопки покрыты мглой.
На сопках Манчжурии воины спят,
И русских не слышно слез.
И последним куплетом, взятым из второго варианта:
Плачет, плачет мать родная,
Плачет молодая жена,
Плачут все, как один человек,
Злой рок и судьбу кляня!…
Вовек не забыть нам этой ужасной картины
И то, что Россия смогла пережить
Беды и позора годины.
В китайской земле на дальних равнинах востока
осталися(?) тысячи(?)наших(?) лежат(?)
Воля несчасного(?) рока.
В их сердце теперь осталась надежда на тризну
Со знаньем (?), что мы умираем за Русь,
За Веру, Царя и Отчизну
Рыдают отцы, матери, дети, вдовицы
А там далеко на Манчжурских полях
Белеют кресты и гробницы
Ночь подошла,
Сумрак на землю лег,
Тонут во мгле пустынные сопки,
Тучей закрыт восток.
Здесь, под землей,
Наши герои спят,
Песню над ними ветер поет и
Звезды с небес глядят.
Спите, бойцы, спите спокойным сном,
Пусть вам приснятся нивы родные,
Отчий далекий дом.
Пусть погибли вы в боях с врагами,
Подвиг ваш к борьбе нас зовет,
Кровью народной омытое знамя
Мы понесем вперед.
Мы пойдем навстречу новой жизни,
Сбросим бремя рабских оков.
И не забудут народ и отчизна
Доблесть своих сынов.
Спите, бойцы, слава навеки вам!
Нашу отчизну, край наш родимый
Не покорить врагам!
Ночь, тишина, лишь гаолян шумит.
Спите, герои, память о вас
Родина-мать хранит!
Меркнет костер,
Сопки покрыл туман.
Нежные звуки старого вальса
Нежно ведет баян.
С музыкой в лад,
Припомнил герой-солдат
Росы, березы, русые косы,
Девичий милый взгляд.
Там, где ждут сегодня нас,
На лугу в вечерний час,
С самой строгою недотрогою
Танцевали мы этот вальс.
Вечера свиданий робких
Давно прошли и скрылись во тьму.
Спят под луною маньчжурские сопки
В пороховом дыму.
Мы сберегли
Славу родной земли.
В битвах жестоких, здесь, на Востоке,
Сотни дорог прошли.
Но и в бою,
В дальнем чужом краю,
Припоминали в светлой печали
Родину-мать свою.
Далека она, далека
От солдатского огонька.
В ночи хмурые из Маньчжурии
Уплывают к ней облака.
В темный простор,
Мимо ночных озер,
Выше, чем птицы, дальше границы
Выше сибирских гор.
Покидая край угрюмый,
Летят за нами в радости пусть
Все наши самые светлые думы,
Наша любовь и грусть.
Там, за лентою голубой,
Знамя родины над тобой.
Спи, товарищ мой! Смолкли выстрелы,
Отгремел твой последний бой.
***************
*****************
******************
ПРИЛОЖЕНИЕ
*
Мокшанский полк на сопках Маньчжурии
****
****
19 января 1878 года в ходе реформы российской армии было сформировано 44 резервных пехотных батальона. В Пензе формируется 59-й резервный пехотный батальон (командир полковник К.М. Акимфов) на базе кадра Рязанского местного батальона. В 1891 году батальон получает наименование Мокшанского (по месту расквартирования одной из рот). 26 декабря 1899 года он переименовывается в 214-й пехотный резервный Мокшанский батальон (командир полковник Николай Гаврилович Пироцкий). Город Мокшан, основанный в 1679 году, расположен в 40 верстах от Пензы. Мокшанцы имели свои традиции, знамя, хор музыки (оркестр). Ежегодно 21 мая они отмечали праздник части. В 1900 году выделенные на празднование этого события деньги мокшанцы передали на создание музея и памятника А.В. Суворову – как раз в том году исполнялось 100 лет со дня смерти блестящего полководца. Оркестр батальона (капельмейстер В.Л. Кретович) принял участие в концерте духовых оркестров частей Пензы, половина сбора также пошла в Суворовский фонд.
В начале XX века обострилась обстановка на Дальнем Востоке. Впереди была русско-японская война. 24 ноября 1901 года Мокшанский батальон навсегда покинул Финогеевские казармы в Пензе и передислоцировался в Златоуст. 1 февраля 1902 года командовавший 54-й резервной бригадой полковник Семененко сообщил командиру 214-го Мокшанского батальона Побыванцу о предполагаемом переформировании батальона в двухбатальонный полк.
Весной 1903 года к шести ротам добавили еще две, с тем чтобы батальон можно было обратить в полк двухбатальонного состава, и сформировали отдельное подразделение Мокшанского батальона в Екатеринбурге (5-8-я роты) под командованием подполковника Алексея Петровича Семенова.
Началась русско-японская война. 27 мая 1904 года было объявлено военное положение и «приведение в усиленный состав» резервных частей в Казанском, Московском и Киевском воженных округах. 8 июня Мокшанский резервный батальон развернулся в два полевых пехотных полка: 214-й Мокшанский в Златоусте и 282-й Черноярский в Екатеринбурге (из отдельного подразделения 214-го батальона). В Мокшанском полку числились: 6 штаб-офицеров, 43 обер-офицера, 391 унтер-офицер, 3463 рядовых, 11 конных ординарцев и 61 музыкант.
26 сентября мокшанцы участвовали в наступлении на Бенсиху, но особенно они отличились в боях под Мукденом, где более 10 дней, упорно обороняясь и яростно контратакуя, полк удерживал позиции у железной дороги, не давая японцам окружить русскую армию. Тяжело контуженный полковник оставался в строю и в наиболее трудные минуты командовал: «Знамя вперед! Оркестр вперед!» Под звуки оркестра с громовым «Ура!» мокшанцы бросались за 56-летним командиром в штыковую и отбивали атаки врага. Оркестры в русской армии были издавна неизменной частью ее организационной структуры, создавая необходимый психологический настрой в боях, походах, на смотрах. А.В. Суворов утверждал, что «музыка удваивает, утраивает армию».
27 февраля 1905 года под Мукденом полк прикрывал отход артиллерии и последних обозов 22-й дивизии, затем сам оставил старые позиции. При отступлении был тяжело ранен в правое бедро полковник Побыванец. Бросившимся к нему солдатам он приказал: «Сначала подберите раненых солдат. » Его вынесли последним. На перевязочном пункте, напрягая последние силы, командир попросил принести знамя полка. Скончался он в санитарном поезде у станции Гунжулин. 25 мая 1905 года Златоуст с воинскими почестями проводил героя Павла Петровича Побыванца в последний путь.
Кончилась война, мокшанцев осталось едва 700 человек. Вновь к ним присоединили черноярцев. В январе 1906 года отправили на родину первых запасных. Мокшанский полк вернулся в Златоуст 8 мая 1906 года. За героизм в боях воины-мокшанцы были представлены к наградам и знакам отличия: нагрудным – для офицеров, на головные уборы – для нижних чинов с надписью «За отличие в русско-японской войне 1904-1905 гг.
С началом мировой войны в 1914 году полк вновь сформировали. 17 июля в Адмиралтейской слободе под Казанью 306-му Мокшанскому пехотному полку было вручено знамя 214-го Мокшанского. Мокшанцы (в составе 77-й пехотной дивизии) участвовали в Варшавско-Ивангородской операции 1914 года, в боях на владимир-волынском направлении в 1916 году, на реке Стырь, у крепости Ковно. Всюду они до конца были верны своему долгу. В марте 1918 года полк расформировали.
Но громкую славу Мокшанскому полку принесли не «златоустовская бойня» и даже не боевые подвиги, а сочиненный в 1906 году капельмейстером полка И.А. Шатровым вальс «Мокшанский полк на сопках Маньчжурии». В послевоенные годы об этом много писалось в нашей прессе (известно около сотни публикаций, к сожалению, в большинстве своем они бедны подлинными фактами и часто изобилуют домыслами).
С самого рождения вальсу сопутствовал небывалый успех. В 1907 году начали издаваться ноты, а с 1910 года выходить грампластинки с записью вальса в исполнении главным образом военных оркестров. Затем его запели и певцы – к музыке стали сочинять различные варианты текста по вкусу исполнителей.
Длинное название вальса не умещалось в одну строчку на этикетке пластинки, и его «сократили». Так исчезло из названия имя легендарного полка, которому был посвящен вальс. Помогли забыть его и авторы текстов, зачастую не подозревавшие о существовании Мокшанского полка. О популярности вальса «На сопках Маньчжурии» говорят такие факты. К 1911 году О.Ф. Кнауб (ему Шатров предоставил монопольное право) переиздал ноты 82 раза, а фирма «Зонофон» только за первую половину декабря 1910 года продала 15 тыс. пластинок.
С установлением Советской власти вальс стал трактоваться как символ царизма, белогвардейщины и практически не исполнялся. В 1943 году джаз-оркестр (тогда Государственный джаз РСФСР) под управлением Л.О. Утесова в патриотическом попурри использовал мотив «Сопок». В 1945 году накануне войны с Японией вальс запел И.С. Козловский.
Автор знаменитого вальса Илья Алексеевич Шатров (1879-1952) родился в небогатой купеческой семье в г. Землянске Воронежской губернии. Рано осиротев, Илюша воспитывался дядей Михаилом Михайловичем, который, будучи сам музыкально одаренным, научил азам музыки племянника. К слову, его дочь Елена Михайловна Шатрова-Фафинова впоследствии пела на сцене Большого театра в Москве.
Окончив уездное училище, Илья попадает во взвод трубачей лейб-гвардии Гродненского гусарского полка в Варшаве. В 1900 году он окончил курсы капельмейстеров при Варшавском музыкальном институте, затем несколько месяцев жил в родном Землянске без работы. Видимо, но без содействия бывшего его полкового командира генерала О. Я. Зандера, ставшего в 1902 году начальником штаба Казанского военного округа, в марте 1903 года Шатров получил должность вольнонаемного капельмейстера Мокшанского полка в Златоусте. С этим полком он прошел путь до первого расформирования полка в 1910 году.
Зимой 1905 года Мокшанский полк был уже в составе 3-й Маньчжурской армии, и приказом ее командующего № 429 от 24 октября 1905 года Шатров вновь награждается серебряной медалью «за отлично-усердную службу и особые труды». В России существовала «постепенность» награждения, то есть строгая последовательность от низших наград к высшим. При этом дважды одну и ту же награду не вручали. Орденами награждались только чиновные, в том числе и офицеры. Нечиновным и нижним чинам армии предназначались медали. Нарушение устранили новым приказом № 465 – о замене серебряной медали вторично награжденному ею военному капельмейстеру 214-го пехотного Мокшанского полка Шатрову золотой медалью.
Пока длилась эта волокита, Шатров получил первый чин коллежского регистратора, и теперь ему полагался низший орден, а не медаль. Последовал приказ № 544 от 20 января 1906 года: «Капельмейстера 214-го Мокшанского полка Илью Шатрова взамен пожалованной. золотой медали с надписью «За усердие» для ношения на груди на Станиславский ленте. награждаю за разновременные отличия против японцев орденом Святого Станислава 3-й степени с мечами». Кстати, предшественник Шатрова Вячеслав Кретович, воевавший в Маньчжурии капельмейстером 283-го Бугульминского полка, имея также чин коллежского регистратора, был награжден орденом Станислава 3-й степени с мечами с той же формулировкой.
И.А. Шатров, увлеченный в свое время юной купеческой дочерью Александрой Шихобаловой, написал еще один популярный вальс «Дачные грезы». После ее смерти в 1907 году прозвучала его «лебединая песня» – последнее сочинение «Осень настала».
Некоторые авторы, ссылаясь на воспоминания самого Шатрова, писали об обыске у него и каком-то жандармском преследовании, однако И.А. Шатров был далек от революционной деятельности. А вот его сестра Анна и брат Федор были связаны с воронежскими революционерами, печатали и распространяли нелегальную литературу, за что в 1906 году были арестованы. Дядя Михаил усиленно откупался, чтобы «замять дело». Илья Алексеевич, получив крупный гонорар за вальс «На сопках Маньчжурии», часть денег переслал дяде, существенно поддержав семью в трудную минуту. Это и могло привлечь внимание жандармов к композитору.
В 1918 году И.А. Шатров бежал от революции в Сибирь. В Новониколаевске (Новосибирск) он тяжело заболел тифом, а когда выздоровел, Шатрова мобилизовали в Красную Армию. В 1938 году он был демобилизован по возрасту в звании техника-интенданта 1 ранга.
Весной 1945 года Шатров вновь зачислен в армию. Но в его личное дело, ныне хранящееся в Тамбовском горвоенкомате, были внесены изменения. Датой рождения указан не 1879, а 1885 год. В 1952 году Шатров скончался в звании гвардии майора и похоронен в Тамбове.