что такое джил по осетински

переводчик онлайн русско осетинский

1 дзырдуат

æмбарынгæнæн дзырдуат – толковый словарь

фæсарæйнаг дзырдты дзырдуат – словарь иностранных слов

уырыссаг-ирон дзырдуат– русско-осетинский словарь

испайнаг æвзаджы синонимты дзырдуат – словарь синонимов испанского языка

2 ныхасуат

уырыссаг-ирон цыбыр ныхасуат – краткий русско-осетинский разговорник

3 бетъырбухаг

Уалынмæ райдыдта уырыссаг-япойнаг хæст æмæ йæ бетъырбухаг телеграфон агентад уырдæм арвыста уацхæссæгæй. – К тому времени началась русско-японская война и петербургское телеграфное агентство послало его туда корреспондентом. («Мах дуг», 1992, №1)

Ахæм цæстæй йæм кастысты бетъырбухаг студенттæ дæр. – Так к нему относились и петербургские студенты. («Мах дуг», 2004, №4–5)

4 дысфæлдæхтæй

Фæлæ нæ ахуыргæндтæ, искуы-иуæй фæстæмæ, сæ мадæлон æвзаг нæ зонынц, афтæмæй дысфæлдæхтæй бавналынц ирон æвзаджы, ирон литературæйы, ирон фольклоры, ирон историйы, ирон этнографийы, ирон мифологийы хабæрттæ иртасынмæ. – Но наши ученые, за исключением единиц, свой родной язык не знают, и всё же, засучив рукава, принимаются исследовать осетинский язык, осетинскую литературу, осетинский фольклор, осетинскую историю, осетинскую этнографию, осетинскую мифологию. (Хъодзаты Æ)

Цоцко дысфæлдæхтæй райдыдта кусын культурон фронты. – Цоцко, засучив рукава, начал работать на культурном фронте.

5 зынкæсæн

Лингвистон мадзæлттæм гæсгæ чи кусы, уыцы тæлмацгæнæг хъæндилау хилы текстыл æмæ егъау лупæйæ кæсы алы дзырдмæ дæр. Уый дзырдтæ фæтæлмац кæны «наукæмæ гæсгæ», фæлæ чиныг рауайы зынкæсæн, уымæн æмæ аив уацмыс дзырдæй-дзырдмæ тæлмацгæнгæ нæу – Переводчик, работающий сообразно лингвистическим методам, ползает по тексту подобно жуку и рассматривает в лупу каждое слово. Слова он переводит «согласно науке», а книга получается малопонятной, потому что художественное произведение дословно переводить нельзя. («Мах дуг», 2003, №5)

Источник

Базар, значительно реже бажар, от базар «рынок, базар»; конечно, нельзя говорить, что в абазинский язык слово «базар»» попало из осетинского, однако похоже, что именно под влиянием осетинского это слово в речи неосетиноязычного населения вытеснило более привычное на Кавказе и в Центральной России слово «ярмарка».

Дзабах лапу, от дзаэбаэх лаэппу«хороший парень»; используется для называния молодого человека, который пользуется хорошей репутацией с точки зрения осетинских ценностей — уважает старших, помогает в разных общественных делах и т.д. Реальная фраза: «Он настоящий дзабах лаппу». В отдельности слова дзабах и лапу встречаются гораздо реже: лапу чаще в обращениях («Эй, лапу, пойди сюда!»), а дзабах чаще в качестве стандартного ответа на вопрос «Как дела?»

Хазар, хадзар, от хаедзар«дом»; практически исключительно для обозначения длинных одноэтажных зданий для проведения традиционных застолий. Такие постройки в 90-х годах появились практически в каждом дворе Владикавказа.

Махазар (редк.), от маэ хаедзар«мой дом», восклицание, особенно распространенное среди женщин и выражающее большое удивление, сочувствие большому горю, ужас по поводу услышанного; в целом, именно в таком смысле пользовался восклицанием один из респондентов (женского пола).

Отмечена интересная форма «О хисау!», восходящая, по всей видимости, к осетинскому восклицанию «О Хуыцау!»(букв. «О, Боже!»). При этом респондент (женского пола, около 20 лет) не осознавал, что на самом деле означает это восклицание, хотя пользовался им к месту. Контаминация слова хуыцаус хицаупроизошла, по-видимому, из-за близости звуковых образов этих двух слов.

Хиштар, от хистаер«старший, старейшина», чаще в смысле «тамада / главный за столом». Можно встретить также формы «второй / третий хиштар» и фразу «Каштар-хиштар не понимаешь?» (упрек развязно ведущему себя младшему).

Хиштхор, встречено только однажды во фразе «Я же не хиштхор какой-нибудь»; от хистхор«посещающий все поминки без разбору, исключительно ради вкусной еды».

Хун или хай (редк.),от хуын, хай«гостинец, который дают участнику застолья, чтобы он отнес домой и угостил своих родных».

Топ, топп, от топп«ружье»; почему-то все респонденты, употребившие это слово, считают его страшным ругательством, хотя, по нашим сведениям, основным значением этого слова является «ружье».

Джил, от джыл«penis»; слово иногда используется в качестве своеобразного эвфемизма соответствующему русскому ругательству. Практически никогда не склоняется, обычно используется в различных нечетко произносимых фразах, ни одна из которых не распознается достаточно большим числом респондентов (например, фраза, восходящая к осетинскому Маэнаэ дын джыл).

Шиз, сыж, от сыдз«anus»; практически никогда не встречается отдельно — как правило, в составе различных (нечетко произносимых) высказываний с формой родительного падежа на конце (например: «Ай дассыжи» от кударского Ай дэе сыдзы).

Встречается также в речи необычный глагол «набыкнуть» (в шутливой угрозе «Набыкну!» и в экспрессивном рассказе «Набыкнул его/ему» в речи одного и того же человека). Возможно, в разговорном осетинском существует сложный глагол ныббыкк каэнын,не известный нам, который и послужил источником такого интересного образования (с переосмыслением осетинского преверба ны- как приставки на-).

Лахшиз (редк.),от лаэхсыдз«засранец»; обычно как оскорбление или эпитет о человеке невысоких моральных качеств. Часто произносится с долгой «и». Реальная фраза: «Он опять спрокладил?! Вот лахшиз

Ахса, от аэхца«деньги»; с тем же значением, но часто как синоним русских вульгарных слов «бабки», «бабло», «копейка» и др. Иногда употребляется как эвфемизм «грязного» слова «деньги»: например, человеку может быть неудобно напоминать, что его работа стоит денег; тогда вместо «А деньги?» он может сказать «Ахса?» или «Ахса кто будет платить?»

Ахса нали, от аэхца нали«денег больше нет»; реже всего используется в своем исконном значении. Чаще с искаженными смыслами: «чего-то, какого-то блага (не обязательно денег) больше нет», «чего-то нет вообще», «у меня денег нет». В первом и втором смысле используется также «зиза нали» (от осетинского дзидза нали«мяса больше нет») и «арах нали’у’арак нали» (от арахъ нали«араки больше-нет»).

Бамбарштай, от бамбаэрстай?«(ты) понял?». Используется в качестве (чаще шутливого) завершения достаточно длинного монолога. Практически все респонденты правильно понимают смысл вопроса («Понял?», «Ты меня понял?», несколько менее точно «Ты хорошо меня понял?»). Часто отвечают на этот вопрос «О» (от осет. о«да»). Реже «бамбарштон» (от бамбэерстон«(я) понял»).

Бужнак, бузнак, от бузныг«спасибо»; используется для выражения благодарности. Похоже, что имеет оттенок особенной искренности между близкими людьми (там, где просто русское «спасибо» может показаться неуместным или высокопарным). Ср. использование в «общерусском» языке французского заимствования «мерси» или новейшего англицизма «сенкс» (от англ. Thanks).

Концерт фасиш,от концертфаэцис«концерт окончен». Может знаменовать завершение любого дела. Фраза употребима при обращении к нежелательным «зрителям»: любопытным и прочим наблюдателям («Чего собрались? Концерт фасиш. Хватит пялиться. »). Менее распространен вариант «Концерт фасиш, ажижар(а)ут» (с мягким ж) от Концерт фаэцис.Хаэрзизаэр ут«Концерт окончен. Доброго вечера (вам)». По всей видимости, фраза заимствована из осетиноязычных передач радио и телевидения.

Мака, от ма каэ(н)«не делай, перестань»; респонденты поясняли это как возглас, чаще к детям, означающий «нельзя, не трогай, остановись».

Макалон, от маэхъаэлон«ингуш»; разными людьми используется с разными коннотациями, зачастую просто синоним русского слова без дополнительных оттенков.

Мидама, от мидаэмаэ «внутрь, в дом». Используется как аналог русских фраз «Заходи», «Проходите в дом», «Не стой на пороге» и др. В общем соответствует употреблению в осетинском языке.

Урушаг, от уырыссаг«русский»; похоже, используется с дополнительной коннотацией «взгляда со стороны», «взгляда глазами осетина» — например, в реальной фразе: «Он (осетин) видит, что я урушаг».

Хальюзых, халиузых, от сложного слова хаелиудзых «раззява, ротозей»; чаще используется в коротких предложениях («Опять всё уронил. Хальюзых!»).

Хорш, хорж, от хорз«хорошо, хороший»; часто используется как положительный ответ на просьбу.

Шпад, шпат, от сбад «сядь, садись»; распространено очень широко. Чаще всего можно услышать в общественном транспорте, однако не воспринимается чем-то странным и в обычной бытовой обстановке (дома, на работе, на скамье у дома). Бытует присказка «Шпадам рядом», при этом далеко не всегда употребляющие её понимают значение формы сбадаэм(«сядем, давай сядем»), объясняя смысл присказки как «садись рядом». Другие формы глагола бадынв русском языке жителей Осетии встречаются редко (например, абад и шпадут).

Практически все жители Северной Осетии, не владеющие осетинским языком, умеют считать до пяти, реже до десяти (в звуковой форме: ю, дуа, арта, сыпар, фонз). Знают, что русскому «да» соответствует осетинское «о», но при этом многие считают, что «нет»по-осетински «на-а»(на самом деле наэ).

Нами выявлено 43 осетинских заимствования, используемых в речи абазин. В список попали только слова, употребляемые абазинами в устной речи. Большинство из записанных слов и выражений было использовано в разговоре с абазинами, живущими недалеко от осетинского селения в Карачаево-Черкесии, и записано в результате наблюдения. Некоторые слова и выражения попали в список, потому что респонденты сказали, что пользуются этим словом или выражением при общении с осетинами.

2.3.2. Семантическое освоение и тематическое распределение

Источник

Мае+джил+мын+адаей

21 гаснуть

огонек то трепетал, то снова гас (Лермонтов) – зынг иу куы стыбар-тыбур кодта, куы та иу бамынæг

гаснет небосклон (перен.) – æрвгæроны рухс мынæг кæны

22 глушить

23 голова

он кивнул мне головой – йæ сæрæй мын акуывта

24 грусть

25 грусть стеснила мое сердце

26 дай мне слово

27 добром

не отдашь добром – возьму силою фольк. – дзæбæхæй мын куы нæ раттай – уæд тыхæй байсдзынæн

28 догорать

29 драть

бритва дерёт – сæрдасæн тонгæ кæны

30 другой

у него были совсем другие намерения – уымæ хæрз æндæр фæндтæ уыдис

на другой день – дыккаг бон

другие не вернулись – иннæтæ не ‘рбаздæхтысты

31 жаловаться

зачем ты жалуешься мне? – цæмæн мын хъæстытæ кæныс?

32 жаркий

жаркие дни – æнтæф бонтæ

жаркие страны – тæвд бæстæтæ

не ты. жаркою кровью мой прах напоишь (Пушкин) – дæ тæвд тугæй мын мæ мард буар ды нæ бафсаддзынæ

33 жать

он ей(ему) руку жмет – йæ къух ын æлхъивы

сапог жмет мне ногу – цырыхъхъ мын мæ къах æлхъивы

жать сок из винограда – сæнæфсирæн йæ дон лæмарын

женщины жнут – устытæ хуым кæрдынц

Источник

Несколько фактов об Осетинах

Всем привет, я тут новенький и прошу не судить строго, это мой первый пост, хотя я часто читаю публикации на пикабу но сам сделал впервые, прошу оценить, на комменты не отвечу, мне пока важно мнение и ваши плюсы или минусы. Если буду ошибки, напишите. И так начнем

Несколько фактов об Осетии и осетинах:

1) Территория Осетии составляет 11 950 км².
Это больше чем некоторые страны и государства, такие как, например, Лихтенштейн (160,4 км²), Сан-Марино (61 км²), Тувалу (26 км²), Науру (21 км²), Мальдивы (298 км²) и т.д.

2) Население Осетии составляет 766,512 тыс. человек на момент 2017 г.
Из них примерно 535,000 тыс. человек являются осетинами, которые составляют 80% от всего населения.

4) Осетинским языком владеют 530, 000 – 580,000 тыс. человек в мире.

5) Осетинский язык является наследником скифского, сарматского и аланского, как и сами осетины.

6) Осетинской письменностью выступает кириллица, хотя в некоторых зарубежных диаспорах и общин практикуют латиницу.

7) Осетины многоконфессиональный народ.

8) Осетины преимущественно носители гаплогруппы G2a1, которую нередко обнаруживали в захоронениях донских алан и языгов (сарматов).
Сегодня эту гаплогруппу можно обнаружить на Кавказе, а также в Италии, Испании, Казахстане, Иране, Франции, и в меньшей степени центральной Европе.

9) Близкие народы осетинам (лингвистически или генетически) являются ясы, памирцы, ягнобцы, персы, таджики, талыши, курды, адыги, сваны и балкарцы.

10) Осетины и их предки считаются приверженцами древнего монотеизма, веруя в единого высшего Бога, творца мира (Хуыцау).

11) Вторым названием Осетии выступает Алания.

12) Аланы – греческий и латинский экзоним, осы (асы и ясы) – славянский и грузинский.
Эндоэтнонимами (самоназваниями) осетин являются ирон и дигорон, хотя у обоих в фольклоре встречается аллон.

14) Среди осетин очень много выдающихся спортсменов, ученых, воинов, деятелей творчества и культуры, заслуживших и получивших мировое признание.

15) Современный герб Осетии – золотой барс на фоне красного щита с семью белыми горами является адаптацией баннера 12-13в. Давида-Сослана, правителя Алании.

16) Флаг Осетии символизирует моральную и духовную чистоту (белый), отвагу, силу и честь (красный), изобилие, благосостояние и процветание (желтый).

17) Самыми популярными осетинскими именами являются: Алан, Сослан, Сармат, Батраз, Ахсар, Заур, Хетаг, Ацамаз, Георгий, Казбек, Дзерасса, Алана, Рухсана, Зарина и Залина.

18) Осетины имеют 11 обществ (10 населяют иронцы, а 1 дигорцы):
Северные:
Тагаурское
Куртатинское
Алагирское
Дигорское

Центральные:
Туальское
Урс-Туальское
Трусовское
Кудское

Южные:
Кударское
Дзауское
Чсанское

19) Большинство обществ Осетии были демократическими — управлялись народным собранием (осет. ныхас). В некоторых правили князья (осет. æлдартæ).

20) Про осетинок на Кавказе существовала пословица: “Для счастья нужен кубанский кинжал, кабардинский скакун и жена осетинка.”

21) Осетины являются единственным индоевропейским народом на Кавказе.

22) Осетия – это регион с двумя столицами, Владикавказ (Дзæуджыхъæу) и Цхинвал (Чъреба).

23) Во время второй мировой войны среди осетин практически не было дезертирства и предательства. 34 осетина удостоились звания героя советского союза (самый высокий показатель на душу населения). Также из 90 тыс. человек призванных 46 тыс. человек погибли (1/5 нации и 2/3 взрослого мужского населения).

24) Осетины знают как минимум 2-3 языка.

25) Осетинские абреки считались одни из наихрабрейших и хитрейших.
Только про осетинского абрека Бега Коцты и его людей, российский военный историк, В. А. Потто, отметил: “Теперь только обугленные стены укажут любопытному путнику место, где тридцать человек со спартанской твёрдостью защищались около суток против полуторатысячного русского отряда”.

26) Наиболее значительными и интересными памятниками культуры осетинского народа, вне всяких сомнений являются башни, замки, крепости, склеповые некрополи и заградительные стены. Они сооружались во всех без исключения ущельях, населенных осетинами. Эти постройки являлись надежным гарантом свободы родов и фамилий, обеспечивая убежище их хозяевам.

27) Осетины относятся к кавкасионскому антропологическому типу.

28) Существуют два средневековых лингвистических свидетельств об аланском языке: Зеленчукская надпись и Аланские фразы в «Теогонии» Иоанна Цеца – оба переводятся полностью на осетинский язык.

29) Осетинские мужчины носили папахи и черкески. Популярен был бордовый цвет, поверх которого наносилась золотая вышивка. В зимнее время верхней одеждой служила бурка.

30) Осетинский женский костюм состоял из рубахи, корсета, светлого платья-черкески с длинным рукавом-лопастью, шапочки в виде усеченного конуса и фаты-вуали. На груди красовались многочисленные пары застежек (символизирующие древо жизни) с изображением птиц.

31) Нартский эпос признан великим и красивым наследием осетинского народа. Вне Осетии им интересуются наряду с греческими, римскими, славянскими, кельтскими, германскими и скандинавскими преданиями.

32) Среди осетин до 30% голубоглазых блондинов.

33) Средневековое осетинское государство Алания считалось одним из мощнейших и наиболее процветающих, за счет торговли, ремесла, агрикультуры и воинского искусства. Ее населения было 7-9 млн, что по меркам Кавказа было впервые и невообразимо много.
Как часто было сказано, если бы татаро-монголы совершали свои походы сперва на Русь и половцев, а потом на алан – то сейчас Осетия была бы в 20 раз больше и на уровне многих крупных европейских и азиатских стран.

34) Письменность в Алании была греческая и реже руническая.

35) Осетинская (аланская) армия на момент 12-13 в. представляла собой легкую пехоту ближнего боя, лучников, тяжелую конницу и легкую конницу с луками.

36) У осетин было 3 разных правящих династии: царазонта, багратионы и ахсартаггата.

37) Осетинский язык относится к северо-восточной подгруппе иранской группы индоиранской ветви индоевропейских языков.

38) Осетинский язык разделяет много общих слов с другими европейскими языками, такими как: русский, германский, персидский и английский.

39) Особенностью осетинской письменности является редкая буква «Æ», а также в осетинском языке 9 падежей.

40) Вооруженные силы Осетии составляют 1,500 тыс. человек + 15,000 тыс. человек в резерве, а также множество потенциальных добровольцев.

что такое джил по осетински. Смотреть фото что такое джил по осетински. Смотреть картинку что такое джил по осетински. Картинка про что такое джил по осетински. Фото что такое джил по осетински

3. Появились осетины на Кавказе в 529 году;

4. Столица нынешней Северной Осетии г. Владикавказ до 1933 года был столицей Ингушетии;

7. Национальная одежда осетин заимствована у кабардинцев и ингушей;

8. До появления России на Кавказе осетины проживали в горах и давали дань кабардинцам,ингушам и грузинам;

10. Половина нынешней территории Северной Осетии является чужой и отобрана силой советской и российской армии уингушей,

кабардинцев, грузин и казаков ( казаки-это сословие, а не нация. О чем до сих пор не знают многие осетины. И земли для поселений им были выделены лишь после прихода на Кавказ России );

11. Осетины делятся на основные три группы племен: иронцы, дигорцы и кударцы, между которыми часто происходят столкновения и

массовые драки, но пока ни одна из сторон не взяла верховенство;

12. С 1941 по 1945 годы 36 осетин стали Героями Советского союза, 29 осетин из которых удостоились этого звания за участие в депортациях ингушского, чеченского и карачаевского народов;

противоправный, антизаконный Тезис «О невозможности совместного проживания представителей двух народов», то есть

14. У осетин имя «Алан» самое распространенное, но до 1950-х годов ни один осетин не носил это имя;

16. На территории Пригородного района, который сейчас входит в состав Северной Осетии еще 70 лет назад не жил ни один осетин.

17. Танец у осетин называется «макъалон каф» и переводится как «ингушский танец»;

18. В годы Великой отечественной войны значительная часть территории Северной Осетии была оккупирована гитлеровской

армией и около полугода осетины находились под немцами;

19. В осетинском языке нет слова «Алан» и также отсутствует смысловая расшифровка этого слова.;

20. Нынешняя Временная столица Северной Осетии г.Владикавказ возник на месте ингушского села Заур-Юрт (Заурово).

Первый же факт, точнее его описание, вызвал вопрос. Почему площадь сравнивается с совсем миллипиздрическими странами? Можно же было сказать что больше Ливана или Катара, например. И даже больше Ямайки )

Хм. Девять падежей. У нас их 15. Правда, мы хоть их и употребляем в разговорной и письменной речи, но в школе учат только 6

Про татар напиши лучше

Был в Осетии в отпуске. Красотища. Очень понравились пироги. Девушки действительно замечательные. Побывал в аулах, не передать атмосферу. Как на машине времени перенесся в древность. Всё просто, кротко и красиво. Я сам не любитель наворотов, даже еду предпочитаю простую. Может поэтому мне это было всё понятно и близко. Обязательно еще раз поеду.

что такое джил по осетински. Смотреть фото что такое джил по осетински. Смотреть картинку что такое джил по осетински. Картинка про что такое джил по осетински. Фото что такое джил по осетински

Одну половину мы помыли Fairy.

что такое джил по осетински. Смотреть фото что такое джил по осетински. Смотреть картинку что такое джил по осетински. Картинка про что такое джил по осетински. Фото что такое джил по осетински

что такое джил по осетински. Смотреть фото что такое джил по осетински. Смотреть картинку что такое джил по осетински. Картинка про что такое джил по осетински. Фото что такое джил по осетински

Счастье

что такое джил по осетински. Смотреть фото что такое джил по осетински. Смотреть картинку что такое джил по осетински. Картинка про что такое джил по осетински. Фото что такое джил по осетински

что такое джил по осетински. Смотреть фото что такое джил по осетински. Смотреть картинку что такое джил по осетински. Картинка про что такое джил по осетински. Фото что такое джил по осетински

Таксист

что такое джил по осетински. Смотреть фото что такое джил по осетински. Смотреть картинку что такое джил по осетински. Картинка про что такое джил по осетински. Фото что такое джил по осетински

что такое джил по осетински. Смотреть фото что такое джил по осетински. Смотреть картинку что такое джил по осетински. Картинка про что такое джил по осетински. Фото что такое джил по осетински

Зато без налога

что такое джил по осетински. Смотреть фото что такое джил по осетински. Смотреть картинку что такое джил по осетински. Картинка про что такое джил по осетински. Фото что такое джил по осетински

что такое джил по осетински. Смотреть фото что такое джил по осетински. Смотреть картинку что такое джил по осетински. Картинка про что такое джил по осетински. Фото что такое джил по осетински

Можно ли не поститься?

что такое джил по осетински. Смотреть фото что такое джил по осетински. Смотреть картинку что такое джил по осетински. Картинка про что такое джил по осетински. Фото что такое джил по осетински

что такое джил по осетински. Смотреть фото что такое джил по осетински. Смотреть картинку что такое джил по осетински. Картинка про что такое джил по осетински. Фото что такое джил по осетински

что такое джил по осетински. Смотреть фото что такое джил по осетински. Смотреть картинку что такое джил по осетински. Картинка про что такое джил по осетински. Фото что такое джил по осетински

Пошутила, называется

что такое джил по осетински. Смотреть фото что такое джил по осетински. Смотреть картинку что такое джил по осетински. Картинка про что такое джил по осетински. Фото что такое джил по осетински

Телевидение

что такое джил по осетински. Смотреть фото что такое джил по осетински. Смотреть картинку что такое джил по осетински. Картинка про что такое джил по осетински. Фото что такое джил по осетински

что такое джил по осетински. Смотреть фото что такое джил по осетински. Смотреть картинку что такое джил по осетински. Картинка про что такое джил по осетински. Фото что такое джил по осетински

После ДТП с обочечниками на МКАДе

что такое джил по осетински. Смотреть фото что такое джил по осетински. Смотреть картинку что такое джил по осетински. Картинка про что такое джил по осетински. Фото что такое джил по осетински

Ответ на пост «Пара слов об агрессивных комментаторах»

Он вышел из дома и открыв огонь из своего дедовского ружья, отстрелил Алёше мужские причиндалы, отчего тот и помер в машине скорой.

что такое джил по осетински. Смотреть фото что такое джил по осетински. Смотреть картинку что такое джил по осетински. Картинка про что такое джил по осетински. Фото что такое джил по осетински

Такие дела

Нет ничего приятнее осознания того, что ты красивее новой девушки своего бывшего

что такое джил по осетински. Смотреть фото что такое джил по осетински. Смотреть картинку что такое джил по осетински. Картинка про что такое джил по осетински. Фото что такое джил по осетински

Тот факт, что он больше не ведется только на внешность, означает, что ты преподала ему ценный урок

что такое джил по осетински. Смотреть фото что такое джил по осетински. Смотреть картинку что такое джил по осетински. Картинка про что такое джил по осетински. Фото что такое джил по осетински

Подгон видоса из Махачкалы

что такое джил по осетински. Смотреть фото что такое джил по осетински. Смотреть картинку что такое джил по осетински. Картинка про что такое джил по осетински. Фото что такое джил по осетински

Чтоб ты сдох.

. а, ты же сдох. Спасибо.

Из Вестей: «Губденский, на которого в Instagram подписаны полмиллиона человек, любил выкладывать видео с опасным вождением и нарушениями правил дорожного движения».

К сути. Есть некий блохер, который зарабатывает бабло на том, что показывает как он нарушает ПДД, чем провоцирует своих подписчиков-долбоёбов на то же самое. В итоге перегнул палку и выпилился на встречке, спасибо, что невиновного со встречки с собой не забрал. Надеюсь, хоть нескольких из его идиотов-подписчиков данное событие отрезвит. Не будь долбоёбом- соблюдай ПДД.

Яблоки

— Сынок, купи яблочки, свои, домашние, не кропленные.

Именно это «не кропленные» и заставило Александра остановиться и обернуться. Так говорила всегда его бабушка в далёком детстве: не опрыскать, а покропить.

Старушка с кучкой яблок оживилась и быстро затараторила:

Александр невольно рассмеялся после этих слов:

— Так они у Вас все червивые?

Александру эти яблоки были и даром не нужны, он просто, проходя через вечерний базар, срезал угол на пути к дому. Но что-то в облике этой бабки, в её манере говорить, в открытом бесхитростном взгляде, в её способе убеждения червячком в правдивости своих слов напоминало его родную бабушку. Какое-то, давно забытое, чувство тёплой волной разлилось в груди, и Сашке захотелось сделать что-нибудь хорошее для этой старушки, торговавшей на базаре. Поэтому, не торгуясь, он купил два килограмма этих яблок, сам не зная зачем, рассказав, что у него дома сынишка приболел (он вообще здоровьем слабенький), кашляет и жена в положении, и что, наверное, им будет полезно не кропленные яблочки поесть. В общем, сам не понимая почему, Александр поделился с этой незнакомкой самым сокровенным, что мучило его душу.

Бабка охала, вздыхала, качала головой, приговаривая, что сейчас старики здоровее молодых, потому как, разве в городах сейчас еда? Это ж сплошная химия, и сам воздух тут тяжёлый и больной. Он кивал и соглашался. Когда уже собрался уходить, бабка вдруг схватила его за руку:

— Слушай, приходи завтра сюда же, я тебе липы сушёной привезу да баночку малины с сахаром перетёртой, от простуды первое дело. Так я привезу, ты приходи завтра.

Александр шёл с яблоками домой и улыбался, на душе было хорошо, как в детстве, когда бабушка гладила по голове своей шершавой натруженной рукой и говорила: «Ничего, Сашок, всё будет хорошо».

Родителей своих Сашка не знал. Бабушка говорила, что отца его она и сама не знает, а мать… мать непутёвой была. Как привезла его однажды из города, в одеяльце завёрнутого, так и укатила обратно. Обещала забрать, как жизнь свою наладит, да так и сгинула.

Бабушку Сашка любил. Когда она, бывало, зимними вечерами тяжело вздыхала, вспоминая дочь свою пропащую, прижимала голову внука к груди, целовала в макушку, он говорил:

— Не плачь, ба. Я когда вырасту, никогда тебя не брошу, всегда с тобой жить буду. Ты мне веришь?

А когда Сашке исполнилось двенадцать лет, бабушки не стало. Так он очутился в школе-интернате. Бабушкин дом продали какие-то родственники (это когда они вдвоём с бабушкой жили, то Сашка думал, что они одни на белом свете, а когда речь о наследстве зашла, претендентов оказалось немало).

Кто жил в детдоме, тому не надо рассказывать все «прелести» пребывания в подобных учреждениях, а кто не жил, тот до конца всё равно не поймёт. Но Сашка не сломался и по кривой дорожке не пошёл. Отслужил в армии, приобрёл профессию. Вот только с девушками ему не везло. И хотя сам Сашка был высоким, спортивного телосложения, симпатичным парнем, все его подруги, узнав о том, что он сирота, быстро исчезали с его горизонта. Поэтому, когда пять лет назад он случайно столкнулся в супермаркете со Светкой (они воспитывались в одном детдоме), то обрадовался, как самому родному и близкому человеку. Света тоже была очень рада встрече. А через полгода они поженились, родился сын, вот сейчас дочку ждут. И, в общем-то, жизнь наладилась.

Света, выросшая с рождения в детском доме, пропустила все эти эпитеты мимо ушей. Она помыла яблоки, положила в большую тарелку и поставила на стол. А спустя полчаса в комнате уже витал яблочный аромат.

— Так домашние же, не кропленные…

Этой ночью Александру снилась бабушка. Она гладила его по голове, улыбалась и что-то говорила. Сашка не мог разобрать слов, но это было и не важно, он и так знал, что бабушка говорила что-то хорошее, доброе, ласковое. От чего веяло покоем и счастьем, забытым счастьем детства.

Звук будильника безжалостно оборвал сон.

Весь день на работе Александр ходил сам не свой. Что-то беспокоило, какая-то непонятная тоска грызла душу, к горлу периодически поднимался ком. Возвращаясь домой, он поймал себя на мысли о том, что очень хочет опять увидеть ту бабку с яблоками на базаре.

Евдокия Степановна (так звали бабку, торговавшую яблоками) слонялась по двору, тяжело вздыхала, раз за разом вытирая набегавшие на глаза слёзы. Давным-давно её старший сын погиб при исполнении служебных обязанностей (пожарником был), даже жениться не успел, а младшая дочь, красавица и умница, когда училась в институте в столице, вышла замуж за африканца и укатила в жаркий климат, где растут бананы и ананасы. Муж её покойный долго бушевал и плевался по этому поводу. А она что? Она только плакала, предчувствуя, что не увидит свою девочку больше никогда. Так и вышло. Пока ещё был жив муж, держалась и она. Ну, что же делать, раз жизнь так сложилась? А как два года назад мужа не стало, померк свет в душе Евдокии Степановны. Жила больше по привычке, прося бога, чтобы забрал её побыстрее в царство покоя.

Этот молодой человек, что купил вчера яблоки, растравил ей душу. Ведь чужой совсем, а как хорошо с ней поговорил, не отмахнулся… Что-то было в его глазах… какая-то затаённая тоска, боль, она это сразу почувствовала. Её материнский инстинкт прорвался в словах: «Приходи завтра сюда же, я тебе липы сушёной привезу да баночку малины с сахаром перетёртой, от простуды первое дело. Так я привезу, ты приходи завтра».

И вот сейчас, заворачивая в газету банку с малиновым вареньем, Евдокия Степановна непроизвольно улыбалась, думая, что бы ещё такого захватить для этого парня и его семьи. Очень уж хотелось ей порадовать человека и, конечно же, ещё немного поговорить, как вчера.

Вчерашнее место за прилавком было занято, и Евдокия Степановна пристроилась неподалёку, в соседнем ряду. Выложив кучкой яблоки, она всё внимание сосредоточила на проходящих людях, чтобы не пропустить.

Саша свернул в ту часть базара, где вчера стояла бабка с яблоками, пошёл вдоль прилавка, не видно бабки. «Тьху, дурак, развели, как малого пацанёнка, хорошо что вчера, с дуру, Светке не похвастал обещанной малиной». Настроение мгновенно испортилось, не глядя по сторонам Саша ускорил шаг.

Она радостно схватила его за локоть, потянула за собой и всё тараторила:

— Место занято было, я тут рядом пристроилась, боялась, пропущу, думала, придёшь ли? Я ж всё привезла, а думаю, вдруг не поверил бабке…

Бабка всё «тарахтела» и «тарахтела», но Александр не прислушивался к словам, он на какой-то миг душой перенёсся в детство. Эта манера разговора, отдельные слова, выражения, движения рук, взгляд, в котором затаилось желание обрадовать человека своими действиями, всё это так напоминало его родную бабушку.

Он спросил: сколько должен, Евдокия Степановна замахала руками, сказав, что это она со своих кустов для себя варила, и принимать это надо, как угощение. А ещё говорила, что малина у неё не сортовая, а ещё та, старая, не такая крупная и красивая на вид, но настоящая, душистая и очень полезная. И Сашка вспомнил бабушкину малину, её запах и вкус, а ещё ему почему-то вспомнилась картошка. Жёлтая внутри, она так аппетитно смотрелась в тарелке, а вкусная какая. После смерти бабушки он никогда больше не ел такой картошки.

— А картошка жёлтая внутри у Вас есть? – перебил он старушку.

— Есть и жёлтая, и белая, и та что разваривается хорошо, и твёрденькая для супа.

— Милок, завтра суббота, выходной. А ты приезжай ко мне в деревню, сам посмотришь какая у меня картошка есть, у меня ещё много чего есть… Старая я уже, тяжело мне сумки таскать, а ты молодой, тут и ехать-то недалече, всего сорок минут на электричке. Приезжай, я не обижу…

И Сашка поехал. Не за картошкой, а за утраченным теплом из детства.

— Наташа, печенье точно свежее? – озабоченно вопрошала уже второй раз Евдокия Степановна.

— Да, говорю ж Вам, вчера привезли, ну, что Вы, ей богу, как дитё малое? – отвечала продавщица.

— Дети ко мне завтра приезжают с внучатами, потому и спрашиваю. Дай-ка мне одно, попробую.

— Ой, и не говори. Чужие люди, оберут до нитки, а то и по башке стукнут, дом-то хороший. Василий покойный хозяином был. Говорила ей сколько раз, отмахивается.

— Взвесь мне кило, хорошее печенье.

Евдокия Степановна, не спеша, шла домой и улыбалась. Что ей разговоры? Так, сплетни всякие. Родные – не родные, какая разница. Где они эти родные? За столько лет и не вспомнили о ней. А вот Саша со Светой помогают, да и не в помощи дело…

Александр посмотрел на своё семейство, улыбнулся, махнул рукой:

Они сидели в электричке, дети смотрели в окно, периодически оглашая вагон восторженными криками: «Смотри-смотри!» А Саша со Светой просто улыбались, ни о чём особо не думая. Ведь это так здорово, когда у тебя есть бабушка, которая всегда ждёт!

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *