что такое джарт на азербайджанском
Общие фразы на азербайджанском
Общие фразы на азербайджанском
Приметы
Цифры
один — bir [ бир ]
два — iki [ ики ]
три — üç [ уч ]
четыре- dörd [ дорд ]
пять — beş [ беш ]
шесть — altı [ алты ]
семь — yeddi [ едди ]
восемь — səkkiz [ секкиз ]
девять — doqquz [ докгуз ]
десять — on [ он ]
одиннадцать — on bir [ он бир ]
двенадцать — on iki [ он ики ]
тринадцать — on üç [ он уч ]
четырнадцать — on dörd [ он дёрд ]
пятнадцать — on beş [ он беш ]
шестнадцать — on altı [ он алты ]
семнадцать — on yeddi [ он едди ]
восемнадцать — on səkkiz [ он секкиз ]
девятнадцать — on doqquz [ он докгуз ]
двадцать — iyirmi [ ийирми ]
тридцать — otuz [ отуз ]
сорок — qırx [ гырх ]
пятьдесят — əlli [ элли ]
шестьдесят — altmiş [ алтмыш ]
семьдесят — yetmiş [ йетмиш ]
восемьдесят — səksən [ сексен ]
девяносто — doxsan [ дохсан ]
сто — yüz [ юз ]
тысяча — min [ мин ]
Время
Сколько времени? — Saat neçədir? [ саат нечедир ]
Два часа — Saat ikidir [ саат икидир ]
Половина третьего — Üçün yarısıdır [ Учюн ярысыдыр ]
Двадцать минут шестого — Altıya iyirmi dəqiqə işdiyib [ Алтыйа ийирми дягигя ишдийиб ]
Без десяти три — Üçə on dəqiqə qalır. [ Учя он дегиге галыр ]
Дни недели
Понедельник — Bazar ertəsi [ базар эртаси ]
Вторник — Çərşəmbə axşamı [ чершенбе ахшамы ]
Среда — Çərşəmbə [ чершенбе ]
Четверг — Cümə axşamı [ джума ахшамы ]
Пятница — Cümə [ джума ]
Суббота — Şənbə [ шенбе ]
Воскресенье — Bazar [ базар ]
Месяцы
Январь — Yanvar [ январ ]
Февраль — Fevral [ феврал ]
Март — Mart [ март ]
Апрель — Aprel [ апрел ]
Май — May [ май ]
Июнь — İyun [ июн ]
Июль — İyul [ июл ]
Август — Avqust [ август ]
Сентябрь — Sentyabr [ сентябр ]
Октябрь — Oktyabr [ октябр ]
Ноябрь — Noyabr [ ноябр ]
Декабрь — Dekabr [ декабр ]
Цвета
Белый — Ağ [ аг ]
Черный — Qara [ гара ]
Красный — Qırmızı [ гырмызы ]
Зеленый — Yaşıl [ яшыл ]
Синий — Göy [ гёй ]
Голубой — mavi [ мави ]
Оранжевый — Narıncı [ нарынджы ]
Серый — Boz [ боз ]
Коричневый — Şabalıdı/qəhvəyi [ шабалыды/гехвеи ]
Желтый — Sarı [ сары ]
Розовый — Çəhrayı [ чехраи ]
Транспорт
Автобус — Avtobus [ автобус ]
Автовокзал — Avtovağzal [ автовагзал ]
Поезд — Qatar [ гатар ]
Вокзал — Vağzal. [ вагзал ]
Направление — İstiqamət [ истигамет ]
Такси — Taksi [ такси ]
В ресторане
Принесите нам меню — Bizə menu gətir [ бизе меню гетир ]
Какой у нас счет? — Bizim hesabimiz nədir? [ бизим хесабымыз недир ]
Чаевые — Çaypulu [ чайпулу ]
Национальный характер: чему может научить Азербайджан
Путешественники совсем недавно стали вписывать Азербайджан в списки must-see. У каждого на то свои причины: кто-то едет за гастрономическим наслаждением, кого-то зовут события мирового значения (вроде Формулы-1 Гран-при Азербайджан или финала UEFA 2019), кого-то интересует архитектура и история, кто-то уже забронировал себе маленький домик в горной деревушке. C уверенностью можно сказать одно: за чем бы ты ни ехал в эту страну, с пустыми руками точно не вернёшься.
Быть настоящим чайхором
Вряд ли на карте мира найдётся страна, где не пьют чай. Китай и Индия славятся чайными церемониями, а английский Five O’clock Tea давно стал нарицательным. Но только в Азербайджане ты сможешь стать чайхором — настоящим любителем чая. Несмотря на то, что любовь к этому благородному напитку пришла в страну по Шёлковому Пути из Китая, в Азербайджане в почете всё же не зелёный, а чёрный чай. Здесь это поистине напиток на все времена: без него не обойдётся ни одна встреча, ни одно застолье. И никаких чайных пакетиков! Заваренный подобным способом чай считается неуважением к гостям.
Чай в Азербайджане — напиток на все времена. Без него не обойдётся ни одна встреча, ни одно застолье. Фото: cercamon / flickr.com (слева) и duncan c / flickr.com (справа)
Не удивляйся, но чай подадут до еды. И будет он … в фарфоровом или фаянсовом заварном чайнике. В том самом, из которого ты привык наливать лишь заварку. Здесь смело можешь наливать до краёв, оставив лишь «додаг йери» (дословно «место для губ» — расстояние около сантиметра), потому что принято пить «пюренги» (крепкий) чай.
Чайная церемония
Азербайджанская чайная церемония полна ритуалов. Например, заваривают чай с «кекликоту» (чабрецом) или «михек» (гвоздикой), которые не только придают напитку особый аромат, но и добавляют пряности вкусу. Пьют из «армуду» — стеклянных стаканов в виде груши. К слову, «талия» у этой посуды не случайно: пить чай азербайджанец любит не только крепкий, но и горячий, а благодаря такой необычной форме напиток долго не остывает.
Но чайхор не был бы чайхором, если бы не придумал и специальное место для своего удовольствия — «чай эви» (чайный дом), или по-другому — чайхану. Изначально это было место исключительно для мужчин. Здесь они играли в нарды, обменивались новостями, обсуждали политику и заключали сделки. А первое правило мужского клуба: не пускать женщин. Но время идёт, нравы меняются, и сегодня эмансипация женщин дошла и до чайханы.
Раньше чайхана была исключительно мужским местом, но времена меняются, и сейчас в чайных домах отдыхают мужчины, женщины, дети. Фото: cercamon / flickr.com
В Баку не найти чайхану можно, пожалуй, лишь где-то на окраине. Хотя нет, и там найдётся. Однако есть места особенные, где и чай пьётся по-другому. Например, чайхана у подножья Девичьи башни (точного адреса нет, но ты без проблем сориентируешься), где можно насладиться своим «пюренги» чаем в самом центре исторического Баку. Или кафе «Ветеран» на бульваре с видом на море, чаек и неспешно гуляющих людей. А можно прокатиться на фуникулере (1 ₼ / ≈ 38 руб.) до обзорной площадки в Нагорном парке и попросить официанта смешать чабрец с гвоздикой, выбрать варенье по вкусу и наблюдать, как солнце медленно садиться и небо покрывается закатным светом.
А вот с ценами не всё так просто. Чай — тот самый пункт в меню, на который всегда неоднозначные цены (от 1₼ /≈ 38 руб. до 20₼ / ≈ 750 руб.). Переменных много: и величина чайника, и статус заведения, и то, что это просто «чай» или же «чай дясти» (чайный набор). Кстати, для эксперимента попробуй оба варианта, поскольку во второй входят национальные сладости (в основном бакинская пахлава и шекербура), лябляби (сухофрукты и орехи), варенье. Просто заранее уточни, что именно.
Вид на город со смотровой площадки Нагорного парка. Фото: Екатерина Алексеева
И запиши в заметках: азербайджанский чай пьют обстоятельно, никуда не торопясь. Летом или зимой, на похоронах или свадьбе, до обеда или после — это уже не имеет никакого значения. Главное, «чай гяльсин» («пусть чай придёт»).
Торговаться по-азербайджански
В Азербайджане торг уже давно не подразумевает возможность сэкономить, скорее, эта та особенная восточная черта всего народа, которая передаётся с молоком матери.
Здесь попросить скидку можно абсолютно по разным поводам: потому что ты первый покупатель («сифтя» — первая выручка) или последний («ахшам базары», что дословно — «вечерний базар»); потому что ты местный или с того же региона, что и продавец, потому что… Да и вообще — нужно лишь желание устроить торг, причина всегда найдётся. Основное правило: торгуйся как в последний раз. Продавцы в большинстве случаев идут на уступки, которые порадуют не только тебя, но и твой кошелёк.
В искусстве торговаться азербайджанец, скорее всего, тебя обойдёт, но в обиде не оставит! Фото: cercamon / flickr.com
Попрактиковаться в новом умении можно на базарах — самых известных в Баку шесть. Поближе к центру — «Зелёный» ( Yaşıl Bazarı ), «Новый» ( Təzə Bazarı ), «Восточный» ( Şərq Bazarı ), «Насиминский» ( Nasimi Bazarı ). Однако, учитывая многолетний опыт, победа, скорее всего, будет за азербайджанецем, но и тебя как гостя он не обидит.
Помимо этого, на базарах ты сможешь прочувствовать весь национальный колорит, поболтать с продавцами (которые с радостью не только расскажут о своей жизни, но и угостят свежими фруктами), купить настоящий лянкоранский чай (выбирай чай по аромату и обязательно на развес), туршу-лаваш (кислую пастилу), наршараб (или же подобный соус-приправу из алычы или кизила), варенье любого вида, специи, сухофрукты и даже чёрную и красную икру. Кстати, обойдётся такое удовольствие не так уж и дорого: от 80 ₼ до 150 ₼ ( ≈ 3100-6000 руб.) в зависимости от вида.
Главное, отправляясь на базар (и не только туда, ведь торговаться можно и в сувенирных лавочках в Старом Городе), выучи заветную фразу «Бираз ашагы верин гётюряй!» («Если дешевле дашь — возьму»), не соглашайся сразу на предложенную цену и посмотри расценки у других продавцов.
Принимать гостей
Кто же не слышал о кавказском гостеприимстве? И это не легенды! В любом уголке Азербайджана — в современной столице или высокогорной деревушке — каждый гость найдёт доброго хозяина, который приютит, угостит горячим чаем, накормит и уложит ночевать на самое удобное место, уступив собственную кровать.
Принимая гостя, азербайджанец поставит на стол всё лучшее, даже если это лучшее — последнее. При этом он даже не будет переживать, что есть на следующий день — завтра и будет видно.
У подножия Девичьей башни. Фото: cercamon / flickr.com
Так что, если ты сел в такси и водитель радостно расспрашивает, откуда ты прилетел и есть ли где остановиться, а после предлагает побыть его гостем («гонаг ол!») — не пугайся. Таксист искренне рад накормить и приютить тебя. Такое доброжелательное отношение можно встретить не только в такси: и в маленькой придорожной кафешке по пути в какую-нибудь деревню, где хозяин сам и повар, и официант, тебе тоже может поступить предложение забыть о чеке и угоститься обедом за счёт заведения. В ответ принято улыбнуться, отказаться и поблагодарить за гостеприимство.
Как перемещаться по городу
Если в твои планы не входит передвижение на общественном транспорте, то можно приобрести карту временного пользования BakıKart. Стоит она всего 0, 2 ₼ ( ≈ 9 руб.), загрузить можно 1-4 проезда, а использовать в течение 45 дней.
Для покупки и пополнения карты подойди к автомату с такой же надписью (они есть около терминалов в аэропорту, на автобусной остановке и на любой станции метро). Автоматы сдачи не выдают. Стоимость проезда на экспресс-автобусе — 1,3 ₼ на человека ( ≈ 50 руб.). Стоимость общественного транспорта (метро, автобусы) — 0,3 ₼ ( ≈ 12 руб.).
Если же общественному транспорту ты предпочитаешь такси, то скачай Uber или Bolt — оплачивать можно картой. Постарайся максимально сократить общение с частными таксистами и водителями кэбов – они отзывчивые и добрые, отвезут обязательно по адресу, город покажут, но вот цена неприятно удивит. В среднем адекватная цена такси из аэропорта в центр города – от 10 ₼ до 15 ₼ ( ≈ 380-580 руб.) в зависимости от месторасположения отеля. По центру города – не более 5 ₼ ( ≈ 190 руб.).
Отмечать все праздники мира
Азербайджан на протяжении всей своей истории был страной, где бок о бок проживали разные конфессии. Никогда перед нацией не стоял выбор – или то, или другое, не стоял вопрос и об отказе от собственных национальных традиций. Выбор всегда был в пользу синтеза культур.
Толерантность и терпимость к другой вере получили развитие ещё в доисламский период, когда здесь были распространены христианство и зороастризм. Именно тогда и зародился весенний праздник Новруз, который и по сей день празднуется азербайджанцами с большим размахом. Также весной отмечают и советский Всемирный женский день, и американский День Мамы, День Папы, День Победы, День Цветов, День Республики и даже Пасху с Песахом.
Музей азербайджанской литературы имени Низами Гянджеви в Баку. Фото: cercamon / flickr.com
К примеру, для тебя это может быть удивительно, но на Пасху на полках в кондитерских магазинах страны можно встретить … куличи, которые покупают не только православные христиане, отмечающие праздник. А что, если есть возможность в очередной раз ощутить вкус праздника, кто же ей не воспользуется.
Веселиться как в последний раз
В Азербайджане, как и в любой восточной стране, с древних времен существует культ семьи. Именно поэтому свадебной церемонии и приготовлению к ней уделяется много внимания, чуть ли не вся жизнь. Девушки мечтают о роскошном мероприятии вместе со своими матерями. Друзья папы в заверении своей верности обещают стереть ноги в кровь в танце на свадьбе его сына. Молодёжь желает друг другу пышного торжества, а чаще чайханы на улицах городов можно встретить лишь «шадлыг сарайы» (Дворцы торжества).
Раньше за чаепитием родители договаривались о свадьбе своих детей. Сегодня этот обычай изжил себя, и нынешняя молодежь сама выбирает себе половинок. Но несмотря на это, ожидание одобрения родителей на брак сохранилось до наших дней. Поэтому свадьбе предшествует небольшое семейное застолье в доме будущей невесты, где сторона жениха сообщает о намерениях молодого человека, которое называется «хяри» («согласие»). Главный атрибут такого мероприятия — поданный в армуду сладкий чай, что и означает «хяри», то есть согласие на брак молодых.
Азербайджанская свадьба по классике
Само торжество не проходит в столь тесном семейном кругу, и азербайджанскую свадьбу на 150 человек можно считать «посиделкой с друзьями». Обычно в списках приглашенных от 300 до 1000 гостей. Если ты в числе приглашенных, тебе не придется ломать голову над тем, что подарить молодоженам. Подарки на свадьбу делаются в денежном эквиваленте: надписанный конверт с деньгами опускается в специальные ящики с табличками «бей» (жених) и «гялин» (невеста).
Звучит национальная музыка, на столах — блюда азербайджанской кухни, гости общаются, едят и, конечно же, танцуют как в последний раз. Обязательный кулинарный атрибут свадьбы — плов. Вынос плова («аш гяльсин») на азербайджанской свадьбе — это целый ритуал, который украшают национальным танцем только лучшие танцовщицы.
Если у тебя появилась возможность погулять на азербайджанской свадьбе, обязательно ею воспользуйся. Только попав на такое торжественное событие, ты наконец-то сможешь понять, что же означало загадочное «пир на весь мир» в русских сказках.
Замедляться в суете будней
Бакинцу очень сложно представить, каково это: жить в городе без моря. Каспий, безграничное небо над морем, шум волн в сочетании с криками чаек, «хазри» (холодный каспийский ветер) и его абсолютная противоположность – «гилавар» (теплый южный ветер) — то, что уже давно стало неотъемлемой частью Баку и его набережной.
Первые гуляющие на набережной появились аж в 1909 году. С тех пор бакинский бульвар стал, наверное, самым любимым местом не только столичных жителей, но и всех гостей Баку. Что бы ни происходило в самом городе, бульвар живет своей жизнью. День здесь начинается с тех, кто вышел на утреннюю пробежку, что абсолютно не зависит от времени года — бегущих на бульваре можно встретить в любую погоду — и заканчивается прогуливающимися парами и семьями. Летом такой променад может затянуться до 2-3 часов ночи.
Обязательно прогуляйся по бакинской набережной вечером. Фото: Dan Mason / flickr.com
Не обойдётся здесь и без знаковых мест. По пути остановись около парашютной вышки, которая называется так неспроста: долгое время (начиная с 1936 года вплоть до 60-х) вышка использовалась по прямому назначению. Сейчас же она подскажет тебе точное время, температуру воздуха и силу ветра.
Маленькая Венеция. Фото: Екатерина Алексеева
Следующим местом, которое непременно вызовет восторг, станет Маленькая Венеция — наследие Алиша Лемберанского, одного из самых значимых людей в истории Бакинского приморского бульвара, да и Баку в целом. Каналы, гондолы и мостики — и твоя венецианская сказка может исполниться и на берегу Каспия. Прокатиться можно за 3 ₼ / ≈ 115 руб. (для взрослых), 2 ₼ / ≈ 80 руб. (для детей до 7 лет).
И, конечно же, колесо обозрения (цена: 5 ₼/ ≈ 190 руб.): 63 м над уровнем не только моря, но и всего Баку – получишь незабываемые впечатления, а время точно перестанет иметь всякое значение.
Как бы банально это ни прозвучало, но побывав хоть раз в Азербайджане, ты уже никогда не будешь прежним. Как и любое путешествие, эта поездка изменит тебя. Навряд ли ты станешь прибавлять частицу «да» и тянуть слова, активно жестикулировать руками и цокать на любой вопрос или ответ, но уж точно в тебе навсегда поселятся азербайджанская доброта, гостеприимство и умение наслаждаться моментом.
Бакинский словарь VI
Вы приехали в прекрасный город Баку, жители которого с легкостью общаются с вами на русском языке, многие считают его родным, а некоторые с трудом говорят на родном азербайджанском. Но вдруг вы слышите слова, которые вроде на русском, но вы их как бы не понимаете… Специально для вас наш бакинский словарь.
Несмотря на совершенно невинный перевод этого слова («папоротник»), означает оно человека ограниченного, необразованного и бесцеременного. Как только идентицифируете такого, бегите. А если не успели, показывайте на пальцах. Так быстрее.
И все ваши аргументы после вышеназванного «гырыл» будут разбиваться об бездушное «ики гезюм айдын». По аналогии с «И чё?», но совершенно нелогично в переводе: «Обоим глазам ясно». Потому что ясно, но совершенно безразлично.
Снова про море, то есть про глаза. Любят у нас в фольклоре это слово. Колоритное выражение «гезюм су ичмир» переводится, как «глаза воду не пьют». Спокойствие! На самом деле, речь идет не о паталогии или сверхспособностях пить воду непредназначенными для этого органами. Это значит, что объект просто не вызывает доверия. Визуально, но без воды.
Тут полагается посыпать голову пеплом и пойти по миру. Ибо «кюль» переводится именно как «пепел». Правда, производить это самобичующее действие предлагается чисто символически и по-любому поводу: от разлитого чая до проваленного проекта. Так что не поддавайтесь.
Ласково так. Не просто «можно», а именно «можнАДУ». Смысл слова не меняется, а вот настроение придается истинно бакинское: расслабленное и умиротворенное.
До следующего выпуска 🙂
Надеемся, что гостям Баку наш словарь окажется полезным, ну а бакинцы посмеются над ним вместе с нами. Потому что эти истинно бакинские словечки, в том числе, делают наш город таким особенным, колоритным и самым близким и родным.
Войдите в ОК
«Ласковые слова на Азербайджанском языке»
Солнце моё – Günəşim mənim-гунешим меним
Любовь моя – Sevgim mənim-севгим меним
Мой(моя) дорогой(ая), любимый(ая) – Mənim əzizim, mənim sevgilim
Мой ангел – Mənim mələyim-меним мелеим
Моя маленькая девочка – Mənim balaca qızım-меним балача гызым
Мой(моя) сладкий(ая) – Mənim şirinim-меним шириним
Душа моя, возлюбленный(ая) – Ürəyim mənim-уреим меним
Ты такая(очень) красивая – Sən çox gözəlsən-сен чох гезелсен
Ты такой(такая) чудесный(ая) – Sən belə qəribəsən-сен беле герибесен
Ты (дающий волнение, возбуждение) такой эмоциональный, волнующий – Sən elə emosionalsan.-сен еле емосионалсан
Ты такой (сахарный) прелестный – Sən çox füsünkarsan.-сен чох фусункарсан
Ты такой сладкий – Sən çox şirinsən.-сен чох ширинсен
Ты такой чувствительный – Sən çox hissiyətlisən.-сен чох ниссиятлисен
Ты такой талантливый – Sən çox istedadlisan-истедадлысан
Ты такой умный, мудрый – Sən çox ağıllısan (müdriksən)-сен чох агыллысан
Ты такой понятливый, сообразительный – Sən çox başa düşənsən.сен чох баша душенсен
Та такой мягкий – Sən çox yumşaqsan.-сен чох юмшагсан
Ты такой нежный, тонкий, любезный, вежливый, учтивый, деликатный – Sən çox incəsən.-сен чох инчесен
Ты очень приятный, милый, интересный – Sən çox maraqlısan-сен чох мараглысан
Ты такой верный, преданный – Sən çox sadiqsen-сен чох садигсен
Ты такой необыкновенный – Sən çox qeyri-adisən.-сен чох гейри адисен
Ты такой честный – Sən çox vicdanlısan.-сен чох вичданлысан
Ты такой искренний – Sən çox səmimisən-сен чох семимисен
Ты такой сердечный, искренний, благородный, изящный, изысканный, тонкий – sən çox naziksən-сен чох назиксен
Ты такой привлекательный, соблазнительный – Sən çox cazibədarsan-сен чох чазибедарсан
Ты такой привлекательный, обаятельный – Sən çox məlahətlisən-сен чох мелахетлисен
Ты изысканный, тонкий – Sən çox zərifsən-сен чох зерифсен
Береги себя – özünü qoru.-озуну гору
Я по тебе очень скучаю – mən sənsiz darıxıram-дарыхырам сенсиз
Сладких снов – wirin yuxular-ширин юхулар
Целую тебя сладко – səni şirin-şirn öpürəm-сени ширин ширин опурем
Я думаю о тебе – seni duwunurem-сени душунунрем
Я за тебя переживаю – mən sənə görə narahatam-мен сене горе нарахатам
Я не могу жить без тебя – Mən sənsiz yaşaya bilmirəm-мен сенсиз яшая билмирем
Ты мне нужен(а) – Sən mənə lazımsan.-сен мене лазымсан
Русско-азербайджанский разговорник
Если вы собираетесь посетить Азербайджан, вам обязательно понадобиться хороший русско-азербайджанский разговорник. Ведь какая бы цель визита у вас не была, вам придется неоднократно сталкиваться с людьми на территории этой великолепной республики, которые не понимают русского языка. Кроме того, если у вас деловая встреча в этой стране нефтяных залежей, и разнообразных древностей, будет куда лучше, если вы сможете перевести то, что вам говорит ваш собеседник на своем родном языке, не утруждая его общаться на вашем. Ну а если вы турист, и просто путешествуете по Азербайджану, наш разговорник неоднократно пригодиться вам, а возможно даже выручит в экстренной ситуации.
Русско-азербайджанский разговорник состоит из нескольких тем, которые являются самыми распространенными в общении.
Общие выражения
Здравствуйте | Салам |
До свидания | Саг олун |
Как дела? | Натерсэн |
Спасибо | Саг олун, тэс эккур (тэш эккур) |
Пожалуйста | Зехмет олмаса |
Извините | Хахиш эдирэм, багышлайын |
Как вас зовут? | Адыныз нэдир? |
Вы понимаете по-русски? | Сиз русджа башадушюрсюз? |
Что вы посоветуете посмотреть в городе? | Сиз шэхэрдэ нэйэ бахмагы тёвсийе едэрдыниз? |
Да | Бэли |
Нет | Йох |
Я | Мен |
Ты | Сэн |
Вы | Сиз |
Мы | Биз |
Как вас зовут | Адыныз нэдир |
Хорошо | Яхшы |
Плохо | Пис |
Жена | Арвад |
Муж | Эр |
Дочь | Гэз |
Сын | Огул |
Мама | Ана |
Папа | Ата |
В транспорте
Сколько стоит билет? | Билет нечэдир? |
Как мне добраться…? | Йолу сорушмаг |
Я заблудился, мне нужно пройти … | Мэн азмышам, … нэджэ кьэдэ билэрэм? |
Где ближайшая бензоколонка? | Эн йахын бензиндолдурма мэнтэгэси харададыр? |
Где можно поставить машину? | Машыны харада сахламаг олар? |
Где здесь хорошая дорога? | Бурада эн йахшы йол хансыдыр? |
Где | Харададыр…? |
Сколько стоит билет? | Билет нечэдир? |
Поезд | Гатар |
Автобус | Автобус |
Метро | Метро |
Аэропорт | Хава лиманы, аэропорт |
Вокзал | Вагзал |
Гостиница | Мэхмахана |
Комната | Отаг |
Мест нет | Ех йохдур (ер йохдур) |
Паспорт | Паспорт |
Как пройти | Йолу сорушмаг |
Налево | Сол |
Направо | Сах |
Вверх | Юхария |
Вниз | Ашагыя |
Далеко | Узаг |
Близко | Яхын |
Карта | Хэритэ |
Прямо | Дуз |
Места общего пользования, достопримечательности | Файдалы вэ мараглы ерлэп |
Почта | Почтхана |
Музей | Музей |
Банк | Банк |
Милиция | Полис шебеси |
Больница | Хэстэхана |
Аптека | Аптек |
Магазин | Магаза |
Ресторан | Ресторан |
Школа | Мэктэб |
Церковь | Килсэ мэсчид |
Туалет | Айяг йолу |
Улица | Куче |
Мост | Корпу |
Даты и время | Саат вэ тарих |
Который час? | Саат нечэдир? |
День | Кун |
Неделя | Хэфтэ |
Месяц | Ай |
Год | Ил |
Сегодня | Бу кун |
Вчера | Дунэн |
Завтра | Сабах |
Понедельник | Биринчи кун |
Вторник | Иринчи кун |
Среда | Учунчу кун |
Четверг | Дордунчу кун |
Пятница | Бешинчи кун |
Суббота | Алтынчы кун |
Воскресенье | Базар куну |
Числительные
Нуль | Сыфыр, нол |
Один | Бир |
Два | Ики |
Три | Юч |
Четыре | Дорд |
Пять | Бэш |
Шесть | Алты |
Семь | Йедди |
Восемь | Секкиз |
Девять | Доггуз |
Десять | Он |
Двадцать | Ижирми-йирми |
Тридцать | Отуз |
Сто | Юз |
Тысяча | Мин |
В магазине или ресторане
Сколько это стоит? | Бу, нечедир? |
Я беру это | Алмаг истежирем |
Где находится рынок? | Базар харададыр? |
Покажите, пожалуйста, цветочный (ювелирный, антикварный, промтоварный) магазин | Хахыш эдирэм, бизэ кюл (зэркэрлик, антиг маллар, сэнайэ маллары) магазасынын йэрини гёстэрин |
В каком ресторане можно попробовать только азербайджанскую (русскую) кухню? | Гансы ресторанда анджаг азербайджан (рус) хёрэклэри йэмэк олар? |
Дайте, пожалуйста, меню | Зэгмэт олмаса, менйун гэтирин |
Приятного аппетита | Нуш олсун |
Ваше здоровье! | Афийет олсун |
Я хочу предложить тост за господина … | Мэн бу бэдэни … бэйин саглыгына ичмейи тэклиф эдырэм |
За дружбу народов россии и азербайджана! | Русья вэ азербайджан халгларынын достлугу саглыгына |
Пожалуйста, счет | Зэгмэт олмаса, хэсабы гэтирин |
Магазин | Магаза |
Сколько это стоит | Бу, нечедир? |
Что это такое | Бу, недир? |
Я куплю это | Алмаг истежирем… |
У вас есть | Сизде…вармы…? |
Открыто | Ачыг |
Закрыто | Бых(г)лы |
Немного, мало | Бир аз |
Много | Бир чох |
Все | Бутун |
В каком ресторане можно попробовать только азербайджанскую (русскую) кухню? | Гансы ресторанда анджаг азербайджан (рус) хёрэклэри йэмэк олар? |
Дайте, пожалуйста, меню | Зэгмэт олмаса, менйун гэтирин |
Приятного аппетита | Нуш олсун |
Ваше здоровье! | Афийет олсун |
Я хочу предложить тост за господина … | Мэн бу бэдэни … бэйин саглыгына ичмейи тэклиф эдырэм |
За дружбу народов россии и азербайджана! | Русья вэ азербайджан халгларынын достлугу саглыгына |
Пожалуйста, счет | Зэгмэт олмаса, хэсабы гэтирин |
Завтрак | Сехер емейи |
Обед | Нахар |
Ужин | Шам емейи |
Хлеб | Чорек |
Напиток | Ички |
Кофе | Гэхвэ |
Чай | Чай |
Сок | Межвэ ширеси |
Вода | Су |
Вино | Шэраб |
Соль | Дуз |
Перец | Истиот |
Овощи | Тэрэвэз |
Фрукты | Мэжвэ (мэйве) |
Мороженное | Дондурма |
Приветствия, общие выражения – слова, которые мы употребляем в повседневной жизни, общие фразы для свободного общения.
Цифры и числа – если вам придется совершать денежную сделку или просто рассчитываться в магазине, либо за проезд в общественном транспорте, вы просто обязаны знать как переводятся и произносятся числа и цифры, с русского на азербайджанский. Как раз перевод этих цифр и находиться в данной теме. Здесь представлены числа от 0 до 1000.
Магазины и рестораны – с помощью этой темы вы сможете узнать, где находиться лучший ресторан национальной кухни, сказать тост во время застолья, заказать любое блюдо и купить любой товар или продукт на рынке.
Транспорт – Здесь собраны фразы, которые всячески помогут вам с транспортом. Открыв этот список, вы сможете узнать, где находиться ближайшая остановка автобуса, как добраться до аэропорта, где поймать такси, где можно взять в аренду автомобиль, и много другое.