что такое детская проза
Жанр Детская проза все книги бесплатно
Читать книги жанра Детская проза. Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие.
Смешная и остроумная книга замечательной английской писательницы Дженни Пирсон с потрясающими иллюстрациями известного художника Роба Биддальфа.Что делать, если остался совсем один? Ну почти совсем.
В результате ужасного научного эксперимента Толя и Рита попадают в параллельный сказочный мир. Они уже достаточно взрослые, чтобы не верить в существование Деда Мороза или злого Кощея, но вот… как.
Караул! Помпон, любимая морская свинка Юлиуса, похищен! И не каким-нибудь жалким воришкой домашних животных, а таинственным космонавтом на огромной ракете. Кто он такой, этот загадочный незнакомец? И.
Кристофер Ларкхэм находит на берегу Темзы древнеримское кольцо с изображением Феникса. Кольцо светится, и мальчик оказывается в 1666 году лицом к лицу с Великим Лондонским пожаром!Кристоферу.
Кристофер некоторое время назад нашёл на берегу Темзы древнеримское кольцо с изображением феникса, которое перенесло его в 1666-й год, во времена Великого Лондонского пожара! Кристофер не только смог.
Начинается новый учебный год, а с ним и лига футбола! Однако теперь всё становится гораздо сложнее: к команде Сото Альто присоединяются новички, которые знают толк в игре, а значит, соперничества не.
Все в Воллене знают, что ледяные волки и огненные драконы – заклятые враги, чей образ жизни кардинально различается.Поэтому, когда двенадцатилетний сирота Андерс принимает одну элементальную форму, а.
После роковой битвы между ледяными волками и огненными драконами Андерс и его сестра Рэйна воссоединились. Но им некогда праздновать.В Воллене наступают лютые холода: волки украли Снежный камень –.
«Нэнси Дрю и дневник незнакомца» – это книга о легендарной американской девушке-сыщице Нэнси Дрю. Ее новое дело началось с того, что ей очень захотелось помочь маленькой бедной девочке и ее матери.
В своей новой книге Дж. К. Роулинг рассказывает удивительную историю о том, как семилетний Джек отправляется в неизведанную страну, где правит ужасный монстр, чтобы спасти свою любимую игрушку –.
Детская проза
Животные – это не люди и чувствовать они не могут. Это весьма спорное утверждение, которое не всегда соответствует истине. Оказывается, что животные очень даже эмоциональны. В книге Эрин Хантер.
Виталий Бианки, Федор Достоевский, Сергей Есенин, Александр Пушкин, Михаил Лермонтов, Иван Тургенев, Лев Толстой и др.
В сборник вошли стихи и рассказы русских поэтов и писателей о нашей родной природе, а также русские народные загадки, приметы, пословицы и народный календарь.
После того, как Солнечный Путь привёл котов-странников в долину, многие поверили, что все их беды и несчастья остались позади. Призраки голодной смерти отступили, переселенцы впервые зажили в сытости.
Горные коты наконец-то достигли желанных земель, где вдоволь добычи, где им ничто не угрожает и где они в полной мере могут проявить свои способности. Но напряжение между разделившимися переселенцами.
Великая битва закончилась миром, но корни Четырёх Деревьев пропитаны кровью, и почти каждый в долине потерял в жестокой схватке родных и друзей. В сердцах котов поселились скорбь и страх. Они.
Чарушин Евгений Иванович
Емец Дмитрий Александрович
В Книге Судеб записано, что Мефодий Буслаев пройдет лабиринт Храма Вечного Ристалища в день своего тринадцатилетия. Мальчишка, родившийся в минуту полного солнечного затмения, впитал тайный страх.
Чарушин Евгений Иванович
Мир ребёнка не менее богат, чем мир взрослого, просто о нём мало знают окружающие. Взрослым по большей части не кажутся значительными те события, которые случаются в жизни детей. И очень зря, ведь.
Казакова Алла Григорьевна, Евгений Шварц, Вениамин Каверин, Виталий Губарев, Лия Гераскина, Поливин Николай Георгиевич, Софья Прокофьева и др.
В книгу вошли сказочные повести советских писателей о необыкновенных приключениях и испытаниях, выпавших на долю самых обыкновенных мальчиков и девочек, в которых юный читатель легко узнает себя и.
Носов Николай Николаевич
Рассказ Носова Затейники о том, как малыши прочитали сказку Три поросенка и решили смастерить себе домик. И тут им показалось, что за ними пришел серый волк.
Соколов-Микитов Иван Сергеевич
Рассказ для детей дошкольного и младшего школьного возраста
Носов Николай Николаевич
Рассказ Н. Носова с иллюстрациями Е. Васильева для дошкольного возраста.
Будущее ученицы племени Теней Щербинки казалось ей понятным и простым. Она мечтала, что непременно станет самой ловкой и умелой воительницей племени, но Звездное племя распорядилось иначе. Оно одарило.
Нестайко Всеволод Зиновьевич
Решением Международного совета по детской и юношеской литературе эта книга в 1979 году внесена в почетный список Андерсена как одно из «выдающихся произведений современной детской.
Юрий Нагибин, Фазиль Искандер, Никонов Николай Григорьевич, Юрий Сотник, Горышин Глеб Александрович, Валентин Распутин, Виктор Астафьев и др.
Вашему вниманию предлагается повесть-сказка известной шведской писательницы Астрид Линдгрен о детях двух враждующих между собой разбойничьих кланов – девочке Рони и мальчике Бирке, об их приключениях, дружбе и любви.
«Всю ночь сверкали молнии и грохотал гром, какого в разбойничьих горах никто никогда не слышал. Одна из молний расколола разбойничий замок, стоящий на неприступной скале. Между его половинами образовалась огромная пропасть. В полночь, когда злобные существа друды выли и свистели у разбойничьего атамана Маттиса родилась дочь. В ту же ночь у другого атамана – Борки, врага Маттиса, родился сын Бирк. Однажды детям было суждено встретиться.»
Что произошло потом, вы узнаете, прочитав замечательную сказочную повесть шведской писательницы Астрид Линдгрен. Да, да, вы не ошиблись – той самой Линдгрен, которая придумала любимые истории про Малыша и Карлсона.
В не очень далекой стране Швеции живет вихрастый мальчишка с голубыми глазами по имени Эмиль. Он без конца попадает в различные переделки: залепляет тортом в лицо бургомистра, падает в черничный кисель, вместе с петухом и поросенком объедается пьяными вишнями и все это с самыми благими намерениями. О его проказах рассказывает знаменитая шведская писательница в повестях, собранных в этой книге.
Книга о подвигах разведчиков в годы Великой Отечественной войны. Разведчикам приходилось прыгать с парашютом, лазить по горным кручам, водить катера, нырять в ледяную быстротечную дунайскую воду. Они были меткими стрелками, умели драться врукопашную, без шума снимать вражеских часовых, захватывать «языков».
В одном из писем к матери Сент-Экзюпери признался: “Мне ненавистны люди, пишущие ради забавы, ищущие эффектов. Надо иметь что сказать”. Ему, романтику неба, не чуравшемуся земных радостей, любившему, по свидетельству друзей, “писать, говорить, петь, играть, докапываться до сути вещей, есть, обращать на себя внимание, ухаживать за женщинами”, человеку проницательного ума со своими достоинствами и недостатками, но всегда стоявшему на защите общечеловеческих ценностей, было “что сказать”. И он это сделал: написал сказку “Маленький принц”, о самом важном в этой жизни, жизни на планете Земля, все чаще такой неласковой, но любимой и единственной.
Роман для детей и некоторых родителей.
Сказочная повесть известного английского писателя адресована детям – дошкольникам и младшим школьникам; в ней рассказывается об увлекательных приключениях маленького мальчика Чарли и других детей на волшебной кондитерской фабрике мистера Вонки.
This book is fantastic it is about a very poor boy named Charlie Bucket. He always goes to school with out a jacket because they don’t have money to buy Charlie things. The setting of the book is an unnamed city; small wooden house on the edge of a great city,a fabled chocolate factory. The conflict is five children who have found golden tickets compete to see who will take over Mr. Wonka’s chocolate factory. It all started when the newpaper announces that the Wonka chocolate factory will hide five golden tickets in the Wonka chocolate bars. Charlie desperately hopes he will find a golden ticket. The problem is that each year he gets a chocolate on his birthday, and he doesn’t have money to buy one. Charlie father loses his job and the poor family is on brink of starvation. Charlie finds a dollar bill on the street, and before he tells his mother, he goes to buy two chocolate bars. One of the bars contains the fifth golden ticket. Charlie and his Grandpa Joe go to the Wonka Chocolate Factory. When the are finally there Mr. Wonka tells everybody to be careful,and not touch any thing from the factory. Then Augustus Gloop falls into the hot chocolate river while attempting to drink it, and gets sucked up by one of the pipes. Veruca Salt is determined to be a bad nut by nut judging squirrels who throw her out with the trash. Violet Beauregarde grabs an experimental piece of gum and chew herself into a giant blueberry. She is removed from the factory. Mike Teavee shrinks himself and his father has to carry him out in his breast pocket. So Charlie is the only one that is left in the factory. Mr. Wonka tries to find a person that would keep the chocolate factory. Mr. Wonka decided to give away his factory because he is too old. Then he decides that Charlie is the one who will run the factory exactly the way he has always run it. Finally Mr. Wonka congrarulates him for winning the entire factory for himself and his family.
Picking right up where Charlie and the Chocolate Factory left off, Charlie and the Great Glass Elevator continues the adventures of Charlie Bucket, his family, and Willy Wonka, the eccentric candy maker. As the book begins, our heroes are shooting into the sky in a glass elevator, headed for destinations unknown. What follows is exactly the kind of high-spirited magical madness and mayhem we’ve all come to expect from Willy Wonka and his creator Roald Dahl. The American space race gets a send-up, as does the President, and Charlie’s family gets a second chance at childhood. Throw in the Vermicious Knids, Gnoolies, and Minusland and we once again witness pure genius.
Book Description Hilariously picaresque, epic in scope, alive with the poetry and vigor of the American people, Mark Twain’s story about a young boy and his journey down the Mississippi was the first great novel to speak in a truly American voice. Influencing subsequent generations of writers — from Sherwood Anderson to Twain’s fellow Missourian, T.S. Eliot, from Ernest Hemingway and William Faulkner to J.D. Salinger — Huckleberry Finn, like the river which flows through its pages, is one of the great sources which nourished and still nourishes the literature of America.
Эта книга увлекательнейших рассказов про девочек-близнецов, которых окружающие зовут одним именем — Таньнаташа. Сёстры всё делают вместе, когда им всего по пять лет, а в последних рассказах они уже школьницы, с ними происходит много разных событий, в которых участвуют их друзья — и зимние, и летние.
Рассказы о мирном и светлом детстве в страшные тридцатые годы, о неприкрашенной жизни подростка во время войны — воспоминания для бабушек и ожившая история для их внуков.
Проза для детей
Антуан де Сент-Экзюпери
Взрослые всегда остаются детьми, даже если они прожили много лет и владеют опасной профессией. Такой «ребенок» сидит внутри взрослого и периодически выбирается наружу. К сожалению, многие взрослые.
Истории, дающие веру в лучшее и заряжающие позитивом, всегда любимы читателями, ведь к ним можно обратиться в трудную минуту и получить немного радости. А многие из них заставляют пересмотреть свое.
Монтгомери Люси Мод
Бывает, начинаешь читать какую-то историю и понимаешь, что она просто чудесная. А потом уже не можешь оторваться от неё, а после прочтения запоминаешь надолго и ищешь что-то похожее. Такую историю.
Успенский Эдуард Николаевич
Хорошо, когда есть детские книги, которые поднимают настроение, и их можно перечитывать много раз, не уставая. Они становятся лекарством для души, а детям принесут немало радостных моментов. Такой.
Мария Парр – писательница из Норвегии, получившая известность за свои детские книги. Первой такой книгой была «Вафельное сердце».
История рассказана мальчиком по имени Тилле. Родители дали ему большое.
Куприн Александр Иванович
Книга Александра Куприна «Белый пудель» представляет собой сборник небольших рассказов, написанных очень искренне и трогательно. Они понравятся детям и взрослым, их можно читать в кругу семьи, ведь.
Гераскина Лия Борисовна
Детям важно понимать, что учебе следует уделять должное внимание, что от этого может зависеть вся дальнейшая жизнь. Но только как донести эту мысль до них? С этой задачей отлично справится книга Лии.
Драгунский Виктор Юзефович, Драгунский Денис Викторович
Книга Виктора Драгунского «Денискины рассказы» написана для детей, она поднимет им настроение, поможет провести время интересно и с пользой. Однако эта книга так же будет интересна и взрослым. Ведь.
Пришвин Михаил Михайлович
Животные – это не люди и чувствовать они не могут. Это весьма спорное утверждение, которое не всегда соответствует истине. Оказывается, что животные очень даже эмоциональны. В книге Эрин Хантер.
Астафьев Виктор Петрович
Каждый человек несет ответственность за все, что совершает. Это знают все, но не все помнят об этом в тот момент, когда делают что-то не очень хорошее. Одной из тем повести Виктора Петровича Астафьева.
Фантастическая повесть Кира Булычева «Сто лет тому вперед» рассказывает о необыкновенных приключениях Алисы Селезневой в XX веке. С помощью обыкновенных московских школьников Алиса спасает от рук.
Виталий Бианки, Федор Достоевский, Сергей Есенин, Александр Пушкин, Михаил Лермонтов, Иван Тургенев, Лев Толстой и др.
II. Проза для детей.
Начинает свое становление проза для детей. Перерабатываются и сокращаются (адаптируются) русские воинские повести: «Сказание о Мамаевом побоище» (о Куликовской битве), «Повесть об осадном сидении донских казаков», семейно-бытовая «Повесть о Петре и Февронии». Появляются и зачатки жанра рассказа. В одном из рассказов «Приглаголание о сыне и матери» повествуется о том, как сын-преступник по дороге на казнь откусил ухо своей матери, объяснив злой поступок тем, что мать — виновница его гибели, поскольку не наказала его за первую кражу.
Развивается и собственно историческая литература для начинающих читателей: часто встречаются статьи-переработки с историческими сведениями — из начала «Повести временных лет»,а также книга«Синопсис» — краткое обозрение русской истории.
Предисловия к книгам, жанры «слова», «послания» были зачатками публицистики, обращенной к детям.
III. Переводные произведения в древнерусской литературе для детей.
Секуляризация жизни привела к появлению в русской литературе светских жанров, быстро ставших достоянием юных читателей. Например, переводятся и перерабатываются басни Эзопа, притчи и басни из древнеиндийской «Панчатантры» («Пятикнижия»), они составили сборник «Стефанит и Ихнилат». Проблемы Добра и Зла, Рассудка и Безрассудства и т. п. решаются шире, чем было принято в канонах церковной литературы. На рубеже XVII—XVIII вв. басни уже утвердились как часть «школьной» литературы. Особую популярность завоевывают романы и повести. Множатся списки «Александрии», «Повести о Варлааме и Иоасафе». Все это свидетельствует о высокой культуре Древней Руси, т.к. любое произведение переводилось только тогда, когда оно могло было быть принято читателями. Кроме того, оригинал настолько перерабатывался, что становился созданием национальной культуры, органически вплетался в ее состав.
IV. Детская литература 18 века.
Древнерусская литература для детей явилась почвой для детской литературы последующих эпох. Ее достижения были развиты в 18 веке, где отчетливо выделяются трипериода:
1 Первый период совпадает с царствованием Петра Великого. Первая четверть столетия.
2. Середина века (1726-1768)
3. Последняя треть века.
Всесторонние реформы Петра I (1672—1725) придали его царствованию и последующим временам энергию преобразований в европейском духе, но при этом нанесли урон национальной самобытности, в том числе и в сфере богатых традиций древнерусской литературы.
В годы полновластного правления Петра (1689— 1725) книг издано больше, чем с начала книгопечатания, однако это были в основном переводы книг по точным наукам, военному делу, строительству, ремеслам и т.п. Царь своим указом повелел переводить и печатать книги, изданные в Европе не позже пятнадцати лет назад. По этому указу юное поколение могло иметь более широкий доступ к самым актуальным идеям и открытиям, в основном из области естественных и точных наук.
Ведущая идея петровского времени — служение общему благу государства, при этом представление о благе диктовал царь-реформатор. Наставляя сына-подростка Алексея, царь-отец держался сурового политического тона: «Ты должен любить все, что составляет благо и честь отечества. »
Царь Петр очень рано начал учить дочерей грамоте и с удовольствием вел «взрослую» переписку с ними, когда бывал в походах. Конечно, его письма не могут считаться образцами высокой литературы, но все же следует внимательнее отнестись к самому жанру письма отца к детям. Этот жанр составляет важную часть «домашней» литературы для детей, и его история может пролить свет и на другие жанры, художественные и публицистические. И сегодня английские школьники читают письма лорда Честерфильда к сыну.
Можно сказать, что железная воля Петра I определяла педагогическую тенденцию во всем обществе. В детях видели будущих государственных работников, от детских книг ждали пользы, а не развлечения или религиозного просвещения. Нравственная проповедь, привычная в древних книгах, уступает место уставу придворного этикета и правилам карьеры. Самая известная светская книга петровского времени — «Юности честное зерцало, или Показания к житейскому обхождению» (1717; перевод с немецкого); это сборник правил поведения при дворе для юношей и девиц.
Просветитель, сподвижник Петра, Феофан Прокопович (1681 — 1736) написал для детей «Краткую русскую историю» и «Первое учение отрокам» — еще один свод назиданий и правил, выдержавший двадцать изданий.
Середина XVIII века была особенно скудна на детские книги. Некоторый подъем наметился только в последней трети века, в пору правления Екатерины II (1762—1796). В этот период возникают понятия «женская библиотека», «детская библиотека».
Екатерина II была не слишком счастливой матерью, всю силу любви и заботы она перенесла на внуков Александра и Константина.
Ради внуков Екатерина II разработала целую педагогическую систему, легшую в основу либерально-аристократической культуры детства. Ее идеи будут в XIX веке развиты воспитателями, служившими в великосветских семьях, в частности В. А.Жуковским, А. О. Ишимовой. В центре этой системы — идея счастья ребенка, от будущих деяний которого зависит благоденствие народа и государства. Ребенок счастлив не от рождения, хотя бы и благородного, — он должен достичь счастья путем соединения рассудка и добродетели, путем духовного совершенствования. Пусть он явит миру все свое совершенство, чтобы оправдать любовь и надежду народа.
С позиции императрицы воспитание есть процесс обоюдный. Главная цель воспитания — «здоровое тело и умонастроение к добру», особенно важен «улыбательный дух»: «Питая в детях веселость нрава, надлежит отдалять от глаз и ушей их все тому противное, как-то: печальные воображения или уныние наносящие рассказы». Эти и другие наставления дала императрица главному воспитателю царевичей. Она входила во все мелочи воспитательного дела: для шестимесячного Александра бабушка смоделировала особый костюм, да такой удачный, что выкройку этого костюмчика просили у нее прусский принц и шведский король. Она уделяла внукам много времени, составила для них ряд учебных книг, которые вошли в обязательное чтение детей придворных.
В числе книг Екатерины Великой — «Российская азбука с гражданским учением», «Китайские мысли о совести», «Выбранные российские пословицы», «Записки», «Продолжение начального учения». Сборник нравоучительных примеров «Разговор и рассказы» написан целиком по слогам; вероятно, это он должен был служить первой книгой для чтения.
Не обладавшая особым литературным даром, императрица тем не менее сочинила две сказки. «Сказке о царевиче Хлоре» (1781) приданы черты условно-исторического повествования: действие отнесено к древнейшей докиевской эпохе.
«Сказка о царевиче Февее» (1783) предназначена для чтения подросших детей. Царевич Февей (его имя значит «красное солнышко») и царевич Хлор аллегоризируют два возраста — детство и юность. Собственно детских или подростковых черт в этих персонажах нет. Заранее предначертанное идеальное будущее ребенка замещает собой его настоящее, поэтому фигура ребенка кажется уменьшенной копией взрослого. В литературах Древнего Рима и эпохи классицизма психофизиологической специфике детства не уделялось внимания, любовь и уважение к ребенку проявлялись в «обнаружении» в нем идеальных взрослых черт. В сказках Екатерины хорошо заметны и другие приметы русского классицизма: смешение традиций античного европеизма, ориентализма и славянизма, культ просвещенного разума и рассудочной добродетели, идеология имперского утопизма, изображение должного вместо действительного.
Екатерина II разрабатывала принципы актуального для того времени жанра — детской дидактико-аллегорической сказки, близкой басне или притче. Сказочные традиции, заложенные «философом на троне», будут использовать детский писатель В. Бурьянов, его современники А.С.Пушкин и В.А.Жуковский, а также Д.С.Мамин-Сибиряк, В.М.Гаршин, М.Горький. Значение сказок Екатерины II выходило за пределы задач индивидуального воспитания. Еще при жизни автора они были переведены и изданы в Германии, а в XIX веке переиздавались в России.
Просвещенная императрица хорошо разбиралась в европейской философии и литературе своего времени, сама написала около пяти тысяч разнообразных сочинений. Полагая воспитание и просвещение лучшими средствами для развития государственного благосостояния и смягчения нравов, Екатерина Великая немало сделала для становления новой системы учебных заведений в России, поощряла искусства и литературу.
В русской истории XVIII века вопросы воспитания и образования, ума и «слабоумия» были ключевыми, так как дворянское сословие раскололось на старинное, гордящееся своим еще «допетровским» умом, и новое, выше знатности ставящее величие души и просвещенный разум. Дмитрий Иванович Фонвизин (1745— 1792), восприемник идей Вольтера, посвятил этим вопросам лучшую свою комедию «Недоросль» (1782), а также неоконченную комедию «Выбор гувернера» (1790—1792). Он утверждал, что аристократическая спесь родителей в сочетании с их варварским умом — наихудшие условия для развития детей, образы которых он рисовал с беспощадностью злого карикатуриста. Десятилетний князь Василий из неоконченной пьесы всем без разбора сует для поцелуя ручку, недоросль Митрофанушка заявляет: «Не хочу учиться, хочу жениться». Митрофанушка воплощает в себе тип простодушного дикаря времен российского Просвещения (к тому времени Фонвизин уже читал «философскую повесть» Вольтера «Кандид, или Оптимизм», 1759, — о настоящем дикаре, попавшем в цивилизованное общество). У Вольтера один дикарь на всю Францию, Фонвизин же увидел множество дикарей, да еще облеченных властью: такова мера весов в комедии.
В «Недоросле звучит критика и по поводу тех церковных книг, которые на протяжении многих поколений внушали ученикам мысль о ничтожестве собственной личности. Трудно переоценить роль «Недоросля» в истории русской педагогики, в развитии русского детского театра и русской литературы в целом.
Огромную роль в демократизации детской литературы сыграли такие выдающиеся деятели екатерининской эпохи, как Н. И. Новиков, Н.Г.Курганов, А.Т.Болотов, Н.М.Карамзин. Они настойчиво прививали юным читателям мысль о добродетелях, не зависящих от сословной принадлежности человека, всемерно расширяли представления детей о мире. Н.Г.Кургановым (1725— 1796) создана первая книга энциклопедического характера для детей старшего возраста — «Российская универсальная грамматика» (1769, позже была издана под названием «Письмовник»). А. Т. Болотов (1738—1833) написал для учеников своего пансиона «Детскую философию, или Нравоучительные разговоры между одною госпожой и ея детьми, сочиненные для поспешествования истинной пользе молодых людей», несколько пьес для организованного им детского театра, стихи и другие произведения.
Николаю Ивановичу Новикову (1744—1818), непримиримому критику Екатерины II, просветителю, писателю и издателю сатирических журналов, принадлежит честь организации первого в России журнала для детей — «Детское чтение для сердца и разума». Журнал выходил с 1785 по 1789 год еженедельно как бесплатное приложение к газете «Московские ведомости» и был адресован детям от шести до двенадцати лет. Тут были и познавательные статьи по разным отраслям знания, и повести, рассказы, пьесы, сказки и забавные истории, а также басни, загадки, остроумные шутки, написанные правильным разговорным языком, эмоционально и живо. Назидательные мысли чаше всего облекались в форму обращения к маленькому читателю или в поучительную шутку, прозрачную аллегорию. «Детское чтение для сердца и разума» заложило важнейшие традиции отечественной детской периодики: энциклопедизм в сочетании с художественностью, уважение, доверие к сознанию ребенка, правдивость и оптимистичный тон.
Влияние журнала на становление нескольких поколений дворянских детей огромно. Свидетельство о том оставил Ф.М.Достоевский. Его автобиографический герой-писатель из романа «Униженные и оскорбленные» (1861) вспоминает «золотое, прекрасное время» детства, «как достали нам тогда однажды «Детское чтение», как мы тогда убежали в сад, к пруду, где стояла под старым густым кленом наша любимая зеленая скамейка, уселись там и начали читать «Альфонса и Далинду» — волшебную повесть. Еще и теперь я не могу вспомнить эту повесть без какого-то странного сердечного движения, и когда я, год тому назад, припомнил Наташе две первые строчки: «Альфонс, герой моей повести, родился в Португалии; Дон-Рамиро, его отец» и т.д., я чуть не заплакал».
Помимо журнала для детей Новиков издавал сборники произведений учеников московского Благородного пансиона: «Распускающийся цветок» (1787) и «Полезное упражнение юношества» (1789). Заложенная им традиция издательской поддержки творчества детей и подростков дала быстрые и яркие результаты. Ученик пансиона в 1797—1800 годах Василий Жуковский, в будущем великий поэт и переводчик, был в числе участников печатного альманаха «Утренняя заря», который готовился Собранием воспитанников Университетского Благородного пансиона.
Александр Семенович Шишков (1754— 1841) — крупнейший деятель славянского Возрождения — общественного движения рубежа XVIII —XIX веков. Его патриотическое мировоззрение строилось на идее единства и равноправия русского и других славянских языков, шире — всего славянского мира. Язык и литературу Шишков также рассматривал в единстве — как словесность. Слово и язык он провозгласил основами литературы и человечества.
Следуя за учением М.В.Ломоносова о «трех штилях» речи, Шишков разделил все произведения на «три словесности»: к первой отнес священные книги, ко второй — народное творчество, к третьей — произведения, подражающие западным образцам по моде XVIII века. Противником всего чужеземного он не был, но выступал против «смешения французского с нижегородским» (по выражению Грибоедова).
Шишков начал теоретическое осмысление фольклора и ввел фольклор в область академических и эстетических интересов русских филологов, писателей, общественных кругов. Этот шаг имел огромное значение для всей дальнейшей судьбы русской детской литературы.
Много лет идейным противником Шишкова был Карамзин. Их разногласия начались с подхода к развитию литературного языка. Карамзин полагал, что в его основу нужно положить разговорный язык образованных слоев общества, он допускал заимствования из других языков. Шишков считал образцом обработанный язык старинных книг, был против использования иноязычных слов, так как, по его мнению, это ведет к утрате народом собственного образа мыслей.
В целом язык русской литературы был ближе к карамзинской художественной прозе, однако язык древних рукописей оказал большое влияние и на самого Карамзина, а также на Пушкина и писателей его круга. Вследствие долгой борьбы между «архаистами» и «новаторами» русская детская литература стала обладать широким лексиконом, в который редко допускались разговорные слова и выражения, а заимствования подчинялись славянизмам. Детские писатели могли придерживаться «шишковского» или «ка-рамзинского» пути, но большинство из них в XIX веке предпочли консервативный слог, делая новаторскому слогу уступки. В итоге литература для детей позапрошлого века более консервативна в отношении языка, нежели литература для взрослых, отчасти консерватизм передался и детским изданиям XX века.
Вслед за Ломоносовым Шишков призывал писателей соблюдать строгое соответствие языковых средств выбранному стилю. Нельзя было смешивать «высокие» и «низкие» слова и конструкции. Ревностно следил он за чистотой языка от наслоений и несообразных смешений. Во многом благодаря Шишкову были сформированы требования к языку детской книги и заложены основы ее художественной критики.
К литературным занятиям Шишков обратился на рубеже 1770— 1780-х годов, еще служа во флоте. В «Собрание детских повестей»* вошли не только переводы, но и собственные сочинения писателя. Он посвятил этот труд Е.Р.Дашковой; именно соратница Екатерины Великой, новая глава Академии, распорядилась издать книгу. После первого издания в 1787 г. книга много раз перепечатывалась, а отдельные произведения из нее публиковались вплоть до конца XIX века.
В 1785—1789 годах Шишков постоянно сотрудничал с просветителем и книгоиздателем Новиковым. В 1796 г. он был принят в сочлены Российской Академии «в уважение похвальных опытов в российском слове». Под опытами имелись в виду прежде всего произведения для детей, а также перевод книги «Морское искусство». Так в сферу деятельности Академии вошла детская литература: интерес к ней состоял не в изучении, а в пополнении и развитии на современном уровне.
На рубеже XVIII —XIX веков Шишков стал известнейшим детским писателем. Свои произведения для детей он включил в первый том семнадцатитомного собрания сочинений (1817— 1839), тем самым заложив традицию среди писателей вычленять этот особый вид творчества и отводить ему первое место в наследии (к примеру, так построены собрания К.И.Чуковского и С.Я.Маршака).
Переводы Шишкова, по общепринятой практике того времени, были русифицированными пересказами; герои переименовывались и со всею обстановкой переносились в Россию, переводчик переделывал все, что хотел. Шишков, с его бережным отношением к слову, избежал обычной в таких книгах грубости. Он дал образцы настоящего искусства для начинающих читателей.
Шишков впервые соединил с детской книжной поэзией народную песню, детскую игру, ввел элементы детского фольклора. Это соединение положило начало новой художественной тенденции, особенно важной для литературы XX века, — передавать детский слог. Например, «Колыбельная песенка, которую поет Анюта, качая свою куклу» помимо удачной попытки народным слогом изложить книжное назидание интересна приближением к живой детской речи. Произведения Шишкова читали несколько поколений детей.
Николай Михайлович Карамзин (1766— 1826) известен прежде всего как крупнейший историк и глава русского сентиментализма (литературного направления рубежа XVII —XVIII веков; согласно идеям сентименталистов, чувствительное сердце выше рассудка). Для детей Карамзин написал и перевел около 30 произведений, большая часть которых появилась на страницах новиковского «Детского чтения для сердца и разума». Отличительные черты поэзии и прозы Карамзина — идеализация человека и поэтизация природы, нежность и теплота в изображении внутреннего мира героев и их нравственных отношений. В его «Анакреонтических стихах», (1788) повести «Евгений и Юлия» (1789) и других произведениях для детей воспеваются благородная дружба, чистая любовь, красота природы и человека. Среди сказок выделяется «Дремучий лес» (1795), произведение, напоминающее «страшные» истории, которые бытуют в детской среде в качестве фольклорного жанра. Повесть Карамзина «Бедная Лиза» (1792) была одним из самых популярных произведений детского и юношеского чтения. Так, племянница А.И.Герцена Т.П.Пассек вспоминала, что в семилетнем возрасте, читая «Бедную Лизу», она так рыдала, что засыпала на мокрой подушке.
Связь детской литературы с фольклором утвердилась сравнительно поздно, на рубеже XVIII —XIX веков. На протяжении XVII и почти всего XVIII века активно функционировала система дидактических жанров, рожденная письменной литературой Европы и России: различные «зерцала», «беседы», «разговоры», «путешествия», «письма», басни и притчи. Начиная с эпохи сентиментализма, жанрово-стилевая система детской литературы трансформировалась и национализировалась под влиянием былин, волшебных сказок, преданий, песен. Мир ее расширился, сделался менее условным: хотя и присутствовали в нем прежние Зефиры и Флоры, но пространство и герои были русскими, чувства были не «должными», а действительными и потому противоречивыми. Уныние и печаль, которые отрицала Екатерина II, заняли в сентиментальной поэзии равное место с радостью и весельем. Высшим из чувств была признана «прекрасная меланхолия». Программное стихотворение Карамзина «Весенняя песнь меланхолика» (1788), в котором описано противоречие между состоянием природы и настроением юного героя, автор поместил в журнал «Детское чтение для сердца и разума». Так было положено начало лирическому психологизму в детской поэзии. Карамзин передал новое состояние русской культуры: настало время усталости от диктата разума, потребовалась литература демонстративно развлекательная.
Русские читатели второй половины XVIII века переживали повальное увлечение сказками. До дыр зачитывали сборники М.Д.Чулкова «Пересмешник, или Словенские сказки» (1766 — 1768), В.АЛевшина «Русские сказки, содержащие древнейшие повествования о славных богатырях, сказки народные и прочие, оставшиеся через пересказывание в памяти приключения» (1780 — 1783). Энтузиасты принялись записывать сказки своих дворовых. Няньки могли теперь без опаски сказывать простонародные сказки вверенным их заботам детям.
Писатели угадали настроение публики и предложили ей стихи и сказки о феях, богах и богатырях, сложенные по законам литературы. В моду вошла «легкая» поэзия, воспевшая радости жизни. Писатели не собирались потакать низкому вкусу, напротив, они воспитывали новый вкус, настаивая на необходимости поворота от вненациональных мифологических образов и тем к национальным, заимствованным из русского фольклора. Они создавали в галантных сказках и стихах русский Олимп, куда поместили персонажей былин, лубочных романов, волшебных сказок и легенд.
Хотя для сентименталистской сказки в целом характерно смешение античных, средневековых, европейских и славянских мотивов, деталей светских и простонародных, чувств наивных и глубоких, все-таки национальное мировидение побеждает в ней.
Сказки писателей-сентименталистов из салонов перемешались постепенно в детские комнаты. Лицеист Пушкин отдал дань стихам сентименталиста И.Ф.Богдановича, прежде всего его сказке «Душенька» (1783), восходящей к сказке античного писателя Апулея «Амур и Психея», а также к повести Лафонтена «Любовь Психеи и Купидона» (1669). Мотивы этого сюжета прозвучат в романтической поэме-сказке Пушкина «Руслан и Людмила».
Благодаря литературе сентиментализма читатели младшего и среднего возраста получили произведения, пробуждающие не столько разум, как в литературе классицизма, сколько чувство. «Чувствительный человек», воплощавший добро и красоту, сделался нравственно-эстетическим идеалом детской литературы.
V. Лубочная литература и народный театр.
Лубки — это печатные гравюры с картинками и текстом. Само по себе гравирование есть перевод подготовленных рисунков и текстов с бумаги на поверхность доски путем вырезания на ней углублений. После этапа гравирования изображение печатается на бумаге или ткани.
Темы русских лубков были самые разные: иллюстрации к библейским повествованиям, картины воинской славы, важные события, народные развлечения и обычаи, бытовые сценки, народный календарь, сказки, песни и даже политические сатиры.
По лубкам учились читать, ими украшали жилые покои не только простолюдины, но и дворяне. Нередко сюжеты черпались из переводных рыцарских романов: так появились герои зарубежного происхождения — Еруслан Лазаревич, Бова Королевич и др
Разнообразные формы народного театра подразделяют на драматургические (с участием живых актеров) и кукольные. Народную драму и кукольное представление объединяет искусство масок.
В России XVIII—XIX веков народный театр продолжал традиции скоморохов и вместе с лубочной литературой занимал важное место в праздничных забавах народа. Он является частью народной смеховой, или, как еще ее называют, карнавальной культуры. Народный театр служит связующим звеном между двумя формами существования культуры — официальной и неофициальной. Сюжеты из Священной истории, представлявшиеся в народном театре, разыгрывались в свете эстетических запросов народа; после «божественных» представлений обязательно следовали представления с грубым юмором.
На ярмарках в дощатых балаганах предлагались интереснейшие зрелища: цирковые номера, демонстрация восковых фигур и кукол-автоматов, различные «панорамы», драматические и кукольные спектакли.
Встреча Деда Мороза и Снегурочки — популярная драматическая игра, сохранившая связь с обрядом (в эту игру играют только в новогодние дни), а также с народной драмой. Драматические игры отличаются от других видов игр наличием системы художественных образов и элементов искусства — стихов, песен, танцев.
Традиции народной драмы положены А. Н. Островским в основу его пьесы «Снегурочка». Этим традициям следуют детские писатели в работе над «новогодними» пьесами и сценариями, образующими ныне большой тематический пласт детской литературы.
Народный кукольный театр еще более условен, нежели народная драма и драматическая игра. В нем живое показывается через неживое — куклу.
Куклы известны человечеству не менее четырех тысяч лет. Основные виды их — обрядовые, потешные, декоративные, театральные.
Примерами современных обрядовых кукол могут служить пугало (его функция — быть охранительным духом летнего сада или огорода) и снеговик — зимний дух двора. Пугало подвижно, а снеговик статичен. Обрядовая кукла может быть маленькой, как лесовик, — всего с шишку, обернутую мхом и перевязанную травинкой.
Выводы.
• Процесс становления и укрепления светской культуры в XVII — XVIII веках привел к формированию сначала детской поэзии, затем прозы и драматургии.
• Переход от средневекового типа культуры к новому типу, осуществлявшийся в XVII —XVIII веках, вел к признанию в ребенке личности и к появлению в начале XIX столетия такой литературы для детей, которая способна доставить ребенку не только пользу, но и наслаждение.
• Классицистская идея просвещенного разума и сентименталистская идея чувствительного сердца были в равной степени полезны для развития русской детской литературы.
• Дидактические жанры детской литературы трансформировались под влиянием некоторых форм фольклора, к которому стали проявлять интерес писатели рубежа XVIII —XIX веков.
• Устное народное творчество, народный театр, народная книжность и собственно литература — важные источники литературы для детей, подготовившие почву для рождения детской книжности и питающие ее до нынешних времен.
• Влияние фольклора на развитие детской литературы во многом обусловлено массовым распространением в XVIII —XIX веках лубочной литературы и народного театра.
• Лубочная литература и народный театр имели самостоятельное значение в жизни детей.
Литература.
1. Арзамасцева, И.Н. Детская литература: учебник.- М.Академия, 2013
3. Сетин, Ф.И. история русской детской литературы: учебник.- М.: Просвещение, 1990
Дата добавления: 2016-12-26 ; просмотров: 2746 ; ЗАКАЗАТЬ НАПИСАНИЕ РАБОТЫ