что такое бизоньо по итальянски
bisogno
1 bisogno
aver bisogno di qc. — нуждаться (иметь надобность) в + prepos.
quando avrò bisogno del tuo aiuto te lo dirò — когда мне будет нужна (понадобится, потребуется) твоя помощь, я тебе скажу
secondo me, c’è bisogno di un medico — по-моему, нужен врач (необходимо вызвать врача)
che bisogno c’è di. — зачем (к чему)
quando c’è bisogno di lui non c’è mai — когда он нужен, его нет
◆ in caso di bisogno — в случае необходимости
2 bisogno
3 bisogno
4 bisogno
мне это надо как рыбке зонтик 2) нужда, недостаток, бедность essere
5 bisogno
fare i propri bisogni — справить нужду, сходить в туалет
6 bisogno
al bisogno [in caso di bisogno] — в случае необходимости, на случай возникновения необходимости
superiore al bisogno — превышающий потребность, необходимость
7 bisogno
См. также в других словарях:
bisogno — /bi zoɲo/ s.m. [lat. mediev. bisonium, di origine germanica, prob. dal franco bisunnia cura ]. 1. [mancanza di qualcosa di necessario] ▶◀ esigenza, necessità. ↑ urgenza. ▲ Locuz. prep.: al bisogno (o in caso di bisogno) [quando occorra, se… … Enciclopedia Italiana
Bisogno — (ital., spr. sonnjo, »Not«), die Notadresse bei Wechseln … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Bisogno — (ital., spr. óngo), Notadresse bei Wechseln … Kleines Konversations-Lexikon
bisogno — bi·só·gno, bi·sò·gno s.m. FO 1. mancanza di qcs. di indispensabile o utile, spec. costruito con avere e sim.: avere bisogno di qcs., di qcn., sentire, provare, mostrare il bisogno di qcs., di qcn., ho bisogno di riflettere | con esserci, in… … Dizionario italiano
bisogno — <
bisogno — pl.m. bisogni … Dizionario dei sinonimi e contrari
bisogno — s. m. 1. necessità, urgenza, emergenza, esigenza, stimolo, desiderio, fame (fig.), opportunità, uopo (lett.), occorrenza CONTR. sufficienza, superfluità 2. (est.) povertà, miseria, indigenza, penuria, disagio, privazione, ristrettezza, stretta,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
bisogno — … Useful english dictionary
Non abbiamo bisogno — Die Enzyklika Non abbiamo bisogno (Wir haben keinen Bedarf) wurde am 29. Juni 1931 von Papst Pius XI. in italienischer Sprache herausgegeben. Sie befasst sich mit der Katholischen Aktion, dem Faschismus in Italien und dem Nationalsozialismus in… … Deutsch Wikipedia
Non Abbiamo Bisogno — (Italian for We do not need) is a Roman Catholic Church encyclical published on 29 June 1931 by Pope Pius XI. This encyclical begins with the Pope s protest against the Mussolini s closing of Italian Catholic Action and Catholic Youth… … Wikipedia
Что такое бизоньо по итальянски
Bisogna или Bisogno это простой и нейтральный способ сказать, что что-то необходимо сделать, и соответствует русскому надо или нужно.
Если вам чего-то хочется, либо что-то надо сделать, надо знать, как эту нужду выразить по-итальянски, т.к. состоящего из одного слова простого эквивалента глаголу “нуждаться” нет. В примере ниже Марика использует довольно распространенный в итальянском глагол, который у многих студентов вызывает трудности: он не спрягается, очень схож со своей формой в виде существительного, а в инфинитиве практически не встречается.
Марика рассказывает о школе высоко на холме. Давайте посмотрим, что она говорит:
Per arrivare nella scuola più piccola d’ Europa bisogna fare trecentocinquanta scalini.
Чтобы попасть в самую маленькую школу Европы, надо подняться на 350 шагов.
(Отрывок 3, Anna e Marika: in TG Yabla Italia e Meteo – Часть 9 )
Рассказывая о том, как выбрать подходящее место для своего ресторана, Гуальтьеро Маркези использует bisogna :
Bisogna это простой и нейтральный способ сказать, что что-то необходимо сделать, и соответствует русскому надо или нужно. К примеру, один сосед может сказать другому:
Bisogna comprare il pane. ( Надо хлеб купить)
Это же выражение можно сказать в условной форме:
Bisognerebbe comprare il pane. ( Надо бы купить хлеб)
Или будущего времени:
Bisognerà comprare il pane. ( Надо хлеб купить [в будущем])
Этот способ использовать bisogna прост: bisogna + глагол в инфинитиве.
Другой более сложный способ выглядит так: bisogna + che + глагол в сослагательном наклонении, но это тема для другого урока.
Вообще, Гуальтьеро мог сказать:
Avevo bisogno di inventarmi tutto. ( Мне нужно было придумывать все [для себя])
Он также мог сказать:
C’era bisogno di inventarsi tutto. ( Надо было придумать все [безлич.])
Это довольно просто, потому что глагол essere всегда будет в третьем лице единственном числе. В примере выше он в простом прошедшем времени.
Главное помнить о различиях между bisogna (глагол) and bisogno (существительное) и как они работают.
А теперь все вместе:
Bisogna andare in banca. In effetti, c’era bisogno di andare ieri, ma ieri bisognava fare tante altre cose. Bisognerà anche andare a fare la spesa questo pomeriggio, quindi, di che cosa abbiamo bisogno ? C’è bisogno di fare una lista. Avrei bisogno di caffè, ma per quello, bisognerà andare in un altro negozio. C’è bisogno dello zucchero? No, non ce n’è bisogno , anche perché ho bisogno di dimagrire.
Хотите смотреть видео-ролики, которые упоминаются в статье? Подписывайтесь на Yabla – приложение для изучения итальянского по фильмам, сериалам и видео.
Если вам понравился этот пост, пожалуйста, поделитесь им в Фейсбуке, Твиттере и ВКонтакте! И не забудьте лайкнуть нас в Фейсбуке!
Хотите прокачать свои знания итальянского выше крыши? Попробуйте наши уроки итальянского языка!
Ссылки в статьях ведут на Yabla – приложение для изучения итальянского по фильмам, сериалам и видео! Yabla не обязателен для понимания статьи. Наслаждайтесь!
Если вам чего-то хочется, либо что-то надо сделать, надо знать, как эту нужду выразить по-итальянски, т.к. состоящего из одного слова простого эквивалента глаголу “нуждаться” нет. В примере ниже Марика использует довольно распространенный в итальянском глагол, который у многих студентов вызывает трудности: он не спрягается, очень схож со своей формой в виде существительного, а в инфинитиве практически не встречается.
Марика рассказывает о школе высоко на холме. Давайте посмотрим, что она говорит:
Per arrivare nella scuola più piccola d’ Europa bisogna fare trecentocinquanta scalini.
Чтобы попасть в самую маленькую школу Европы, надо подняться на 350 шагов.
(Отрывок 3, Anna e Marika: in TG Yabla Italia e Meteo – Часть 9 )
Рассказывая о том, как выбрать подходящее место для своего ресторана, Гуальтьеро Маркези использует bisogna :
Bisogna это простой и нейтральный способ сказать, что что-то необходимо сделать, и соответствует русскому надо или нужно. К примеру, один сосед может сказать другому:
Bisogna comprare il pane. ( Надо хлеб купить)
Это же выражение можно сказать в условной форме:
Bisognerebbe comprare il pane. ( Надо бы купить хлеб)
Или будущего времени:
Bisognerà comprare il pane. ( Надо хлеб купить [в будущем])
Этот способ использовать bisogna прост: bisogna + глагол в инфинитиве.
Другой более сложный способ выглядит так: bisogna + che + глагол в сослагательном наклонении, но это тема для другого урока.
Вообще, Гуальтьеро мог сказать:
Avevo bisogno di inventarmi tutto. ( Мне нужно было придумывать все [для себя])
Он также мог сказать:
C’era bisogno di inventarsi tutto. ( Надо было придумать все [безлич.])
Это довольно просто, потому что глагол essere всегда будет в третьем лице единственном числе. В примере выше он в простом прошедшем времени.
Главное помнить о различиях между bisogna (глагол) and bisogno (существительное) и как они работают.
А теперь все вместе:
Bisogna andare in banca. In effetti, c’era bisogno di andare ieri, ma ieri bisognava fare tante altre cose. Bisognerà anche andare a fare la spesa questo pomeriggio, quindi, di che cosa abbiamo bisogno ? C’è bisogno di fare una lista. Avrei bisogno di caffè, ma per quello, bisognerà andare in un altro negozio. C’è bisogno dello zucchero? No, non ce n’è bisogno , anche perché ho bisogno di dimagrire.
Хотите смотреть видео-ролики, которые упоминаются в статье? Подписывайтесь на Yabla – приложение для изучения итальянского по фильмам, сериалам и видео.
Если вам понравился этот пост, пожалуйста, поделитесь им в Фейсбуке, Твиттере и ВКонтакте! И не забудьте лайкнуть нас в Фейсбуке!
Хотите прокачать свои знания итальянского выше крыши? Попробуйте наши уроки итальянского языка!
Bisogna и avere bisogno di fare qualcosa
Сегодня мы рассмотрим разницу между bisogna и avere bisogno di fare qualcosa.
1.Bisogna – это форма 3 л. ед.ч от глагола bisognare(быть нужным, нуждаться). Чаще всего мы используем только форму bisogna. Она не меняется.
Bisogna+глагол(в инфинитиве) – необходимо что-то сделать.
2. avere bisogno di (+глагол или существительное) – иметь необходимость в чем-то, иметь необходимось что-то сделать. bisogno в этом случае является существительным(il bisogno=необходимость, нужда). Выражение спрягается следующим образом:
Например :
А теперь попробуйте сами:
СДЕЛАЙТЕ УПРАЖНЕНИЕ ПО ССЫЛКЕ(С КЛЮЧАМИ):
Попробуйте найти bisogna и avere bisogno в следующих песнях:
A presto, Italyanochka. Italia Fai da Te.
Lascia un commento Annulla risposta
Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.
About me
Cerca nel sito
Articoli recenti
Commenti recenti
Error: No connected account.
Please go to the Instagram Feed settings page to connect an account.
Итальянский Мини разговорник на тему «Ресторан»
C’e` un ristorante qui vicino? [ЧЭ ун ристорАнтэ куи вичИно] → Здесь есть ресторан поблизости?
Puo` indicarmi un ristorante economico, self service, tipico? [ПуО индикарми ун ристорАнтэ эконОмико, тИпико] → Вы не скажете, где (недорогой, самообслуживания, типичный) ресторан?
Vorrei prenotare un tavolo per… per le ore… [Воррэй прэнотАрэ ун тАволо пэр… пэр лэ Орэ] → Я хотел(а) заказать столик на.. человек, на… часов.
E` libero questo tavolo? [Э лИбэро куЭсто тАволо] → Этот столик свободен?
Potrei avere un tavolo (vicino alla finestra,lontano dalla porta, tranquillo, all’aperto) [Потрэй авэрэ ун тАволо вичИно алла финЭстра, лонтАно далла пОрта, транкуИлло, алл’апЭрто] → Можно занять стол ( около окна, подальше от двери, в тихом месте, на открытом воздухе).
C’e` molto da aspettare? [ЧЭ мОлто да аспэттАрэ] → Долго еще ждать?
Abbiamo molta fretta [Аббьамо мОлта фрЭтта] → Мы очень спешим.
Aspetto degli amici [Аспэтто дЭльи амИчи] → Я жду друзей.
Mi porti un aperitivo [Ми порти ун апэритИво]→ Принесите мне,
пожалуйста, аперитив.
Puo` portarmi il menu`? [ПуО портарми иль мэнУ] → Принесите мне, пожалуйста, меню.
Avete la carta dei vini? [Авэтэ ла кАрта дэй вини] → У вас есть список вин?
Vorrei bere del vino (bianco,rosso,secco,dolce,frizzante) [Воррэй бЭрэ дэль вино бьАнко, россо, сЭкко, долчэ, фриццАнтэ] → Я хотел(а) бы (белое, красное, сухое, сладкое, игристое вино).
Questo vino e` troppo caldo/freddo, e` dolce/secco, sa di tappo [КуЭсто вино Э трОппо кАлдо/фрЭддо, Э долчэ/ сЭкко, са ди тАппо ] → Это вино слишком теплое/холодное, сладкое/сухое, пахнет пробкой.
Vorrei bere (acqua naturale, acqua gasata, ghiacciata, non fredda) [Воррэй бэрэ Акуа натуралэ, газата, гьаччьАта, нон фрЭдда] → Я буду пить ( минеральную воду, газированную, холодную, не холодную).
Puo` consigliarmi qualcosa di speciale? [ПуО консильарми куалкОза ди спэчьАлэ] → Вы не посоветуете что-нибудь повкуснее?
Qual’e` il piatto del giorno? [Куал’Э иль пьАтто дэль джьОрно] → Какое у вас особое блюдо на сегодняшний день?
Cameriere [КамэрьЭрэ] → Официант!
Posso avere (un altro bicchiere, dell’altro pane, un’altra porzione di) [Поссо авэрэ ун алтро бикьЭрэ, дэлл’алтро пАнэ, ун’алтра порцьОнэ] → Принесите, пожалуйста еще один стакан, еще хлеба, еще одну порцию.
Vorrei solo una mezza porzione [Воррэй сОло уна мЭцца порцьОнэ] → Я хотел (а) только полпорции.
Sono a dieta [СОно а диЭта] → Я на диете.
Vorrei della carne al sangue/ ben cotta [Воррэй дэлла карнэ аль сАнгуэ/ бЭн кОтта] → Я хотел (а) бы мясо с кровью/хорошо прожаренное.
Che contorni avete [Кэ контОрно авэтэ] → Что у вас есть на гарнир?
Cosa avete per dessert? [Коза авэтэ пэр дэссэрт ] → Что у вас есть на десерт?
Mi porti della frutta fresca [Ми пОрти дэлла фрУтта фрЭска ] → Принесите мне, пожалуйста, свежие фрукты.
Il conto per favore [Иль конто пэр фавОрэ] → Счет, пожалуйста.
Ho bisogno della ricevuta [О бизоньо дэлла ричэвУта] → Мне нужна квитанция.
Tenga il resto [Тэнга иль рЭсто] → Возьмите сдачу на (чай).
Questo e` per Lei [КуЭсто Э пэр лэй] → Это для Вас.
Mi puo` chiamare un taxi? [Ми пуО кьАмарэ ун таксИ] → Вы можете вызвать мне такси?
Самые употребимые ругательства в Италии
Как вы наверное знаете, в английском языке мата нет:-) У Итальянцев же всё не так, ругательства, в том числе весьма грязные, они придумали очень давно. Итальянцы самые прямые наследники Римской цивилизации, а она зародилась примерно пять тысяч лет назад. Так что с ругательствами в Италии всё «хорошо».
На самом деле я достаточно негативно отношусь к мату, сама его никогда не использую. Однако не могу с вами не поделиться самыми употребляемыми матерными словами на итальянском, чтобы ироничные макаронники над вами не посмеялись, пользуясь вашей наивностью и незнанием языка.
Самые основные выражения это:
Пример: если пришедшую с ночной смены уставшую супругу муж просит испечь блинчики ему на завтрак, ответ vaffanculo stronzo будет очень уместен.
Итальянцы часто употребляют Che cazzo [ке кАццо]- какого х. я тут важно широко открыть глаза, когда вы произносите эту фразу и взгляд должен быть очень удивленным
Пример: Вы в постели с девушкой, и тут неожиданно, без стука, врывается в комнату её муж. Che cazzo. Нет, точнее, это он вам должен сказать. Или своей жене?,
Нет, это вы с девушкой должны вопросить её мужа “Che cazzo non bussare alla porta?”.
3. Stronzo [стрОнцо]- несмотря на то, что по звучанию похоже на английское «strong», обозначает говнюк, засранец. Обычно употребляется обиженными водителями, но чаще всего при закрытых окнах авто, чтобы не услышать первые 2 выражения нашего топа в ответ.
Например, жене из первого примера на её ласковое пожелание vaffanculo смело можно отвечать cazzo merda, bastarda.
5. Coglioni [кольёни]- яйца, не в смысле куриные, а в смысле «мужские яички», яйца в общем.
Mi hai rotto i coglioni- ты меня достал.
Конечно, это далеко не все ругательства, используемые в повседневной жизни Италии. Если эта тема получит отклик, возможно в следующий раз я вам дополнительную информацию.
Но всё же желаю всем поменьше ругаться на любом языке. Пусть в вашей жизни поводов для ругани будет поменьше.
А на сегодня у меня всё! Привет!
Спасибо! С немецкими ругательствами ознакомлен, про итальянские было очень интересно почитать.
#итальянскиевыражения #итальянскиймат #какругаютсяитальянцы #горячийвыпуск
Гораздо более грубыми в итальянском языке считаются разного рода богохульства в стиле «мадонна путана» и «порко дио».
Слабовато! Пять этажей не получится!
Где вклады, Лебовски?
Нам 180 лет, но вклады и сбережения у Вас были в другом банке.
Нейтральное освещение событий
Убогий шариат
(Sos) Когда нет сил молчать
Я обращаюсь к вам от имени пожарных 24 пожарной части города Георгиевска 2-го пожарно спасательного отряда федеральной противопожарной службы МЧС России по Ставропольскому краю с просьбой отстранить от должности начальника 24 пожарной части Арабачана Геворка Сергеевича
Этот царёк создал невыносимые условия работы, разрушил и уничтожил 24 пожарную часть города Георгиевска.
Мы считаем, что Арабачан наносит прямой ущерб работодателю, дискредитирует и порочит МЧС
Вместо того чтобы заниматься своей профессиональной подготовкой мы работники 24 пожарной части
Возим воду и продаем ее за деньги на всевозможные стройки города.
Ездим в ковычках, стоя на месте в пожарной части, на несуществующие пожары и возгорания, проводим бумажные занятия и учения на всевозможных объектах города и района, главное чтобы объект подальше находился и подальше нужно было ехать до него, цель всего – списание топлива, которое пожарка продает уже тоннами и потом происходит его обналичка в карман начальника.
А пожары которые действительно происходят укрываются от пожарной инспекции, за откаты, денежные вознаграждения со стороны владельцев предприятий, объектов.
Процветают денежные поборы с личного состава пожарной части, за деньги простых работников
Приобретаются лакокрасочные и другие стойматериалы для ремонта части, с одной только целью, пустить пыль в глаза проверяющим сверху, показать мнимое благополучие
Труд пожарных использовуется в ремонтных, строительных, отделочных и других видах работах не смотря на то что деньги на эти нужды выделяются Ставропольским управлением МЧС на проплату строительных фирм подрядчиков по благоустройству и ремонту пожарных частей. Что это, если не махинации с деньгами?
Мы пожарные проходим периодическое медицинское обследование за свои деньги врач нарколог, психолог, хотя деньги на это выделяются управлением
Приобретаем за свои деньги необходимого снаряжения «тревожные чемоданы» и их комплектование.
Скрываются случаи травм на пожаре с последующим подлогом документов. Получившие травму пожарные запугиваются угрозами увольнения за якобы нарушения ими правил охраны труда,.
Начальник части заставляет пожарных писать заявления на увольнении по собственному желанию без указания числа. Подобным образом пресекаются всяческие попытки протеста со стороны личного состава существующим порядкам.
Благодаря подобной политике дискриминации и превышения должностных полномочий за время правления частью начальником Арабачаном Г.С. пожарную часть покинули или были уволены:.
Пожарный Иванов Д.Е 20 лет стажа, принудительно переведен
Старшина 24ПСЧ Пустовалов 15 лет стажа, уволен.
Пожарный Шевченко В.В 17лет стажа принудительно переведен
Старший водитель ПСЧ-24 Воронкин В.В. 14 лет стажа переведен
Командир отделения Усов 10 лет стажа, уволен.
Пожарный Черницов И.А. 7 лет стажа переведен
Водитель Ермаков А.А.20 лет стажа уволен
Пожарный Рябоконь С.17 лет стажа. уволен
Пожарный Вишнев О Ю 12 лет стажа,уволен
Самоутверждение
Проверка на адекватность мужчины, Менструальной чашей
От соседа с перфоратором не так-то просто скрыться))
Бородатый, но все же
Самолет рухнул над океаном. Спаслись только татарин и летевшая этим же рейсом Анджелина Джоли. Доплыли они до необитаемого острова и стали там жить. Завязался бурный роман. Но через несколько месяцев татарин заметно погрустнел, стал задумчив и печален.
Анджелина-
— Фарит, что случилось? Ты меня больше не любишь?
— Милая, я тебя очень люблю, но не могла бы ты на несколько минут надеть мои вещи и тюбетейку? И ещё подрисуй себе углём усики!
— Фарит, зачем?
— Оденься так, как я тебя прошу!
Анджелина напялила на себя мужские шмотки и подрисовала усы.
Татарин обнял ее и зашептал:
— Азамат, брат! Ты не поверишь, кого я ебу уже третий месяц!
Когда твоему посту уже 100 лет
Но два чувака продолжают холивар в комментах, и ты каждый день получаешь уведомления
Нищета еба. я
Томичи по-прежнему удивляют. На смену «Вези меня мразь» приходит «Лицом не вышла, ты такая свинота, еба**.»
Девушка вызвала такси, но ей не очень пришлась по душе музыка в машине. Решила послушать свою на телефоне, и началось.
Дочь становится взрослой.
Думал, что этот момент, взросления дочки, наступил у неё в 13 лет, когда на Новый Год она попросила очки.
— Зачем тебе очки? У тябя же единица на оба глаза зрение.
— Пап, это моя защита от мира. Мне в них спокойнее будет.
Ну ок, сходили в оптику, купили очки с нулевыми диопртриями, типа для защиты от ультрафиолета. Хорошо ей пошли.
Два года отходила в них. Ни царапины, ни заломов ушек, заботилась о них (чехол, тряпочки мягкие и всё такое).
Теперь ей 15 лет.
Сегодня в художку собираемся. Я куртку надеваю, она из ванной комнаты выходит.
— Пап, как тебе?
И вижу: бровки потемнее, чем обычно и огромные её серые глаза тоненько подведены, от чего ещё больше стали. И немного ресницы подчёркнуты. ( В мамину косметичку залезла).
А глаза то мамины, огромные серые, только ещё больше и красивее.
Я прям обомлел. Не нахожу что сказать. Хлопаю только глазами.
И она очки надевает на глаза и весь эффект исчезает под стёклами и оправой.
— Очки то зачем?
— Пап, это защита мира от меня))) Поехали уже!
Довольная такая. Взрослая.
Таргетинг — он такой
Умер известный писатель-сатирик Виктор Коклюшкин
Ему было 75 лет. Светлая память.
Радикальные меры
Путь от актера до борца за прекращения торговли детьми
Большое уважение к этому человеку Эштону Катчеру, который прошел путь от актера до борца за прекращения торговли детьми в целях сексуальной эксплуатации. Его организация помогла найти 6000 жертв торговли людьми.
В бомболюке!
Честно украдено из контакта.
В детском саду знали толк
Хороший день
Ма у меня почти глухая. С детства. Несчастный случай.
Ма своей глухоты стесняется. Стесняется настолько, что инвалидность мы ей оформили только лет десять назад. В шестьдесят.
Десять лет назад она таки решилась получить инвалидность и слуховой аппарат от государства забесплатно. Ну как забесплатно… ценой её нервов, естественно. И то, потому что я настояла. Ценой уже своих нервов, но это малая плата за нормальное общение с собственной матерью, которая все мое детство и отрочество меня почти не слышала.
Я возила ее по врачам. Мы подтверждали инвалидность. Потом инвалидность дали бессрочно и на «полечиться» маму стало вовсе не уговорить. Аппарат работает и ладно.
Я нашла для неё платную клинику. Записала. Отвезла. Сидела с ней в кабинете, привычно выполняя роль переводчика. Язык жестов мы не знаем, да он и не нужен был, так как глухота не полная и мама отлично считывает мою речь по губам. Плюс я хорошо знаю ее сложный характер, что нельзя говорить, как нельзя поступать, чтобы ма не «закрылась», не обиделась и не сбежала из кабинета в слезах, как это бывало раньше.
Господи, благослови платных врачей! За два часа приёма мы узнали о мамином недуге больше, чем за несколько лет лечения у бесплатных. Терпение, такт, уважительное отношение, разъяснения до мелочей разнообразных нюансов. К середине приёма мама расслабилась, а к концу его цвела и пахла как майская роза. Никакого стресса, никаких слез, исключительно положительные эмоции.
Мама перемерила, наверное, с десяток аппаратов и пяток разных вкладышей. Аппарат настроили, снова проверили, 100500 раз спросили, удобно ли. Сделали слепок ушного прохода для индивидуального вкладыша, через пару недель поеду забирать готовый. Причём, вкладыш нам достался в подарок, что тоже приятно.
Да, это стоило нам денег. И не маленьких. Но… Ма всю жизнь комплексовала из-за плохого слуха. Боялась и сторонилась людей, потому что даже врачи не могли найти хотя бы немного терпения при общении с ней. Даже те, что, казалось бы, должны были понимать ее положение. И это не мамина мнительность.
Когда мама первый раз оформляла инвалидность, меня на ВК, естественно, не взяли. Я сидела перед кабинетом и слушала, как на мою мать орут. Не просто повышают голос, чтобы услышала, а именно орут, повышая тон. Особенно хорошо запомнила фразу: «Женщина, вы что, не слышите, я вам русским языком объясняю!» Как бы… да, она не слышит, хоть каким языком объясняй. Она потому к вам и пришла.
Мама тогда выскочила из кабинета в слезах. Я едва смогла ее успокоить и хоть как-то добиться, чтобы она вернулась, и мы вместе уже довели начатое до конца. Ну и с комиссией поговорила. По душам. Чтобы разрешили присутствовать.
В общем, мама сегодня очень довольна. А я рада за неё. Это был хороший день. Такой редкий хороший день в нашей с ней жизни.