что такое бик якши
бик якши
241 мишень
күчерелмәле мишень — перено́сная мише́нь
калай щитка мишень беркетү — укрепи́ть мише́нь на желе́зном щите́
каламбурлар өчен мишень булу — стать (быть) мише́нью для каламбу́ров
242 моңа
моңа барсын да сөйләп тормыйм — э́тому я не всё (не обо всём) расска́зываю
моңа кушылып китү — присоедини́ться к э́тому
моңа кереп чыгу — зайти́ к э́тому
моңа таянсаң да ярый — на э́того (него́) мо́жно положи́ться
моңа үпкәләп тә булмый — на него́ и обижа́ться нельзя́
холодильник зуррак кирәк ул: моңа аз сыя — холоди́льник ну́жен побо́льше: в э́тот помеща́ется о́чень ма́ло
бала елаганы моңа ишетелмәде — де́тский плач до него́ не дошёл
моңа җитәргә әле күп кирәк — до э́того дотяну́ться ещё далеко́
ул хәбәр моңа яңалык түгел — тот слух для э́того (него́) не но́вость
мин моңа кагылмадым да — я э́того и не тро́гал
моңа бәйле булу бик авырга килер — зави́сеть от э́того (него́) бу́дет о́чень тяжело́
моңа барысы да сокланалар — э́тим (им) все восхища́ются
моңа ни булган? — что с э́тим (ним) случи́лось?
моңа җитәр инде — хва́тит с э́того (него́)
243 моңарчы
моңа́рчы бик тыныч иде — до сих пор бы́ло о́чень споко́йно
моңа́рчы мин аңа ышана идем — до сего́ вре́мени я ве́рил ему́
244 моңлану
ул соңгы вакытта бик моңланып китте (калды) — в после́днее вре́мя он стал о́чень заду́мчивым
синең тавышың моңланыр өчен түгел — го́лос твой не подхо́дит для (пе́ния) гру́стных пе́сен
су буенда, яр башында яшь егетләр моңлана — у реки́, на берегу́ па́рни пе́сни гру́стные (пою́т)
тирәкләрдә сандугачлар моңлана — соловьи́ пою́т на тополя́х
моңланып җырлау — петь гру́стно
ул, авыру карт исенә төшкән саен, авыр моңлана — он, как вспо́мнит больно́го старика́, ка́ждый раз тя́жко печа́лится
син нәрсәдән моңланасың? — отчего́ ты грусти́шь?
245 муаффәкыять
алар бу муаффәкыятьләргә ничек ирештеләр? — как они́ дости́гли таки́х успе́хов?
башка кешеләр аңламый торган телдә зур китаплар укуым бик зур муаффәкыять исәпләнә иде — то, что я чита́л кни́ги на непоня́тном для други́х языке́, счита́лось больши́м преиму́ществом
246 муафыйк
муафыйк юлдаш тапмыйча, сәфәр чыкма — (посл.) пока́ не найдёшь подходя́щего спу́тника, не отправля́йся в доро́гу
үзенә бик муафыйк эш тапкан — он нашёл себе́ подходя́щую рабо́ту
план үтәү өчен муафыйк чаралар күрелде — для выполне́ния пла́на при́няты соотве́тствующие ме́ры
кызның исеме җисеменә муафыйк икән — и́мя де́вушки соотве́тствует её су́ти
бу егет хәрби хезмәткә муафыйк — э́тот па́рень го́ден к вое́нной слу́жбе
белмим, нинди эшкә муафыйк диярләр аны — не зна́ю, к како́й рабо́те найду́т его́ приго́дным
законга муафыйк — согла́сно зако́ну, в соотве́тствии с зако́ном
максатка муафыйк — соотве́тствующий це́ли; в соотве́тствии с це́лью, целесообра́зно
247 музыкаль
музыкаль аккомпанемент — музыка́льное сопровожде́ние
музыкаль бала — музыка́льный ребёнок
бик музыкаль кеше — о́чень музыка́льный челове́к
музыкаль тавышлы кыз — де́вушка с мелоди́чным го́лосом
музыкаль комедия — музыка́льная коме́дия; опере́тта
248 мутлану
хәзер ул бик мутланган — тепе́рь он стал о́чень хи́трым (ло́вким, плутова́тым)
туктагыз әле, мутланмагыз — переста́ньте, не озорнича́йте
249 мыгырдаучан
мыгырдаучан хатын — бормоту́нья
250 мышнау
ул авыр күтәргәндә бик мышный иде — он всегда́ пыхте́л от тяжёлой но́ши
ул мышный-мышный йөгерде — он побежа́л сопя́ (тяжело́ дыша́)
251 надан
надан җаваплар — безгра́мотные отве́ты
надан укытучы — безгра́мотный учи́тель
надан белгеч — неквалифици́рованный специали́ст
надан калу — оста́ться необразо́ванным
юргалы белән юлдаш булма, надан белән сердәш булма — (посл.) вса́дник пе́шему не спу́тник, неве́жда образо́ванному не сове́тчик
хат бик надан язылган — письмо́ напи́сано соверше́нно безгра́мотно
252 намуссызлык
намуссызлыкта гаепләү — обвиня́ть в нече́стности
эштәге намуссызлык кайчагында бик кыйбатка төшә — недобросо́вестность в рабо́те иногда́ обхо́дится о́чень до́рого
253 нахаллану
соңгы вакытта ул бик нахалланды — в после́днее вре́мя он стал о́чень наха́льным
нахалланма инде, җитәр — хва́тит, не наха́льничай
254 нәзберек
нәзберек бала — привере́дливый ребёнок
255 нәрсә
нәрсә булды, нигә елыйсың? — что случи́лось, почему́ пла́чешь?
нәрсә саталар монда? — что продаю́т здесь?
бу нәрсә тагы? — что ещё тако́е!
син нәрсә кайгыга баттың? — ты что приуны́л?
нәрсә тагы — како́го рожна́
нәрсәнең нәрсә икәнен белү — узна́ть что к чему́
асыл нәрсә зур булмый — (посл.) це́нная вещь не быва́ет большо́й (мал золотни́к, да до́рог)
усал нәрсә — зла́я осо́ба
256 нәүмизләнү
сыерыбыз булмаганга без бик нәүмизләнә идек — из-за отсу́тствия у нас коро́вы мы чу́вствовали себя́ обездо́ленными
бала нәүмизләнде — ребёнок загрусти́л
257 нечкә
нечкә җеп — то́нкая нить
нечкә бил — то́нкая та́лия
нечкә сызык — то́нкая черта́ (ли́ния)
нечкә иреннәр — то́нкие (у́зкие) гу́бы
нечкә тавыш — то́нкий го́лос
бик нечкә мәсьәләне хәл итәсе бар — ну́жно реши́ть весьма́ щекотли́вый вопро́с
нечкә юмор — то́нко, иску́сно завуали́рованный ю́мор
аның сүзләрендә нечкә үртәү сизелә иде — в его́ слова́х чу́вствовалась то́нкая насме́шка
нечкә күңелле — утончённая душа́
нечкә табигатьле — то́нкая нату́ра
нечкә тартыклар — мя́гкие, палатализо́ванные согла́сные
нечкә бил — краса́вица
нечкә тамак — привере́дливый в еде́
258 нечкәләү
өстәлне тизрәк әзерләгез, бик нечкәләмәгез — накрыва́йте быстре́е на стол, не обраща́йте внима́ния на ме́лочи
нечкәләп телгәләнгән чыра — то́нко ще́панная лучи́на
сәламәтлеге турында нечкәләп сорашу — подро́бно расспра́шивать о его́ здоро́вье
хезмәтне нечкәләп анализлау — скрупулёзно анализи́ровать рабо́ту
җирне нечкәләп эшкәртү — тща́тельно обраба́тывать зе́млю
портретны нечкәләп карау — внима́тельно рассма́тривать портре́т
259 никотин
никотин үпкәгә бик нык зыянлы — никоти́н о́чень вре́ден для лёгких
никотин исе — никоти́нный за́пах
260 ноксан
әсәрдә ноксан бик күп — в произведе́нии о́чень мно́го недоста́тков
бик якши
321 тешчек
ак тешчекләре — его́ бе́лые зу́бчики
тәгәрмәч тешчекләре — зубцы́ колеса́
322 тирәнләү
көзен балык тирәнлә́п йөзә — ры́ба о́сенью идёт (пла́вает) глубино́й (на глубине́)
син бик тирәнлә́мә — ты не о́чень углубля́йся ( в суть вопроса)
323 тобалы
Иж сулары бик тобалы — река́ (букв. во́ды) Иж изоби́лует плёсами
324 токымлы
токымлы үгезләр — поро́дистые (племенны́е) быки́
бик токымлы булды — оста́вил многочи́сленное пото́мство
325 томанлы
томанлы иртә — тума́нное у́тро
томанлы таулар — охва́ченные, оку́танные тума́ном го́ры
томанлы караш — затума́ненный взгляд; му́тный взгляд
томанлы пыяла — затума́ненное стекло́
томанлы хәбәрләр — сму́тные изве́стия
томанлы күзаллаулар — нея́сные представле́ния
бик томанлы сөйлиләр — говоря́т о́чень нея́сно (тума́нно)
326 тоту
ике кул белән тоту — обхвати́ть двумя́ рука́ми
асыл кошның аягыннан тоту — схвати́ть жар-пти́цу за́ ногу ( т. е. успеть в последний момент)
яхшылап (ныклап, әйбәтләп) тот! — держи́ хороше́нько (кре́пко)
газета тотып утыру — сиде́ть с газе́той
кулын (кулыннан) тотып — держа́ за́ руку
дошманны фәлән позициядә (линиядә) тоту — заде́рживать/задержа́ть врага́ на тако́й-то пози́ции (ли́нии)
сезне озак тотмаслар — до́лго вас не заде́ржат
без сезне тотмыйбыз — мы вас не заде́рживаем
кар тотарга чыгу — выходи́ть на снегозадержа́ние
өйне тотып торган терәк — сто́йка, подде́рживающая дом
очып килгән тупны тоту — поймать летя́щий мяч
качканны тоту — пойма́ть беглеца́
такси тоту — лови́ть такси́
балык тоту — ло́вля ры́бы
песи тычкан тота — ко́шка ло́вит мыше́й
җәнлек тоту — звероло́вство
кош тоту — птицело́вство
күп итеп балык тоттык — мы налови́ли мно́го ры́бы
балыкны күп тоту аркасында — из-за перело́ва ры́бы
урынында тоту — уде́рживать на ме́сте
хезмәт хакыннан налог тоту — удержа́ть нало́г из зарпла́ты
таудан атларын тота-тота төштеләр — съе́хали с горы́, сде́рживая коне́й
күз яшьләрен тота алмыйча — не сде́рживая (не бу́дучи в состоя́нии сде́рживать) слёзы
тормозы тотмый — тормоза́ не де́ржат
хәйләдә (белән) тоту — подлови́ть на хи́трости (хи́тростью)
урлаганда тоту — пойма́ть на кра́же (на ме́сте кра́жи)
үзен шул фикердә тотты — пойма́л себя́ на той мы́сли
ялганын (алдагын) тоту — разоблачи́ть его́ ложь; уличи́ть во лжи
кимчелекне дөрес тоткан — ве́рно схвати́л (по́нял) слаби́нку
дилбегә тоту — держа́ть в рука́х во́жжи; управля́ть вожжа́ми
руль тоту — держа́ть руль
елганы боз тоткан — река́ охва́чена льдом
берничә минут залны «ура» тавышы тотып торды — на не́сколько мину́т зал охвати́ли кри́ки ура́
гәүдәне туры тоту — держа́ть ту́ловище (те́ло) пря́мо
яктыга тоту — приде́рживать так, чтоб па́дал свет
җилгә тоту — держа́ть на ве́тер
көймәне уңга тоту — напра́вить ло́дку напра́во
ил тоту — управле́ние страно́й, вла́ствовать в стране́
дәүләт тоткан ирләр — мужи́, пра́вящие госуда́рством, госуда́рственные мужи́
авылны тота алыр бу — э́тот суме́ет надёжно управля́ть дере́вней
васыятен тоту — быть ве́рным заве́там; сле́довать заве́там
үгет-нәсихәтне тоту — сле́довать назида́ниям (уве́щеваниям)
киңәшен тотып — сле́дуя сове́там
законны тоту — соблюда́ть зако́ны
дин тоту — блюсти́ рели́гию; выполня́ть предписа́ния рели́гии
ураза тоту — соблюда́ть пост, пости́ться
үзен бик һавалы тота — де́ржит себя́ о́чень высокоме́рно
үзегезне ипле тотыгыз — держи́те себя́ учти́во
үз файдасын өстен тоту — ста́вить свои́ интере́сы (свою́ вы́году) вы́ше (чем что-л. другое)
кул астында тоту — держа́ть под руко́й
төрмәдә тоту — держа́ть в тюрьме́
әсирлектә тоту — держа́ть в плену́
аяк өстендә тоту — держа́ть на нога́х
ач тоту — держа́ть голо́дным
чиста тоту — держа́ть в чистоте́
башыңны салкында, аягыңны җылыда тот! — держи́ го́лову в хо́лоде, а но́ги в тепле́
җылы тотмый торган кием — оде́жда, не сохраня́ющая тепло́
кәсәбә тоту — содержа́ть предприя́тие
ресторан тоту — содержа́ть рестора́н
чабышкы тоту — содержа́ть рысака́; име́ть рысака́
хәтердә тоту — держа́ть в па́мяти
дус күп булыр, сер тотканы бер булыр — (посл.) друзе́й мно́го, но храня́щий (не разглаша́ющий) секре́ты лишь оди́н
лаеклы урын тоту — занима́ть досто́йное ме́сто
ашауга тоту — испо́льзовать на еду́
эшкә тоту — употреби́ть на де́ло
тотарга акчаң булса, алырга мал табылыр — есть охо́та тра́тить де́ньги, това́ра для ку́пли найдётся
койма тоту — огороди́ть забо́ром; ста́вить забо́р
тасма тоткан — оторо́ченный тесьмо́й
чарга тоту — прикла́дывать к точи́лке; точи́ть точи́лкой
бомбага тоту — подверга́ть бомбардиро́вке, бомби́ть
утка тоту — подверга́ть обстре́лу, обстреля́ть
балта тоту — рабо́тать топоро́м; уме́ть рабо́тать топоро́м ( т.е. плотничать)
эш тоту — занима́ться де́лом
хуҗалык тоту — занима́ться хозя́йством
каләм тоту — занима́ться де́лом, свя́занным с писа́нием ру́чкой
ул каләм тота белә — он уме́ет держа́ть перо́ (у него́ перо́ бо́йкое)
күз тоту — сосредото́чить взгляд, внима́тельно смотре́ть (перен. име́ть вид)
колак тоту — сосредото́чить слух, внима́тельно слу́шать (перен. слу́шаться)
өмет тотып — пита́я наде́жду
ният (исәп) тоту — пита́ть наме́рение
эшне кызу тоту — провести́ рабо́ту бы́стро
кыска тоту — проверну́ть бы́стро; производи́ть за коро́ткое вре́мя
багланыш тоту — подде́рживание свя́зи
мөнәсәбәт тоту — подде́рживать отноше́ния
имтихан тоту — держа́ть, сдава́ть/сдать (экзамен и т. п.)
бүсере тота — схва́тывает (му́чает) его́ гры́жа
ютәле тотканда — в припа́дке ка́шля
үз чире тоту — припа́док эпиле́псии
бизгәк тоту — припа́док маляри́и
тотып җибәр — держи́-ка, на (пей)
сирәк тотам — я ре́дко пью
тоттык та киттек — взя́ли да и ушли́
тоттым да йөгердем — взял и побежа́л
тотып иргә бирү — наси́льно вы́дать за́муж
тотып каезлау (камчылау, чыбыркылау) — беспоща́дно вы́пороть (ремнём, плетью)
тотып китерү — наси́льно приводи́ть || приво́д
тоту дигәнне иш дип аңлау — поста́вить с ног на го́лову; вме́сто вил дава́ть топо́р (букв. слова́ ‘держи́ коне́ц моча́ла’ понима́ть как ‘вей верёвку’)
тотарсың (тотарсыз) (куян) койрыгын — ищи́ ве́тра в по́ле (букв. пойма́ешь за́йца за хвост)
тотмаган эше юк —ма́стер на все ру́ки
327 төнләү
син бик төнлә́мә — ты не заде́рживайся до но́чи
328 төрле
үсемлекләр ике төрле була — расте́ния быва́ют двух ви́дов
яңа төрле чәчкеч — се́ялка но́вого ви́да
алар икесе бик төрле кеше — они́ о́ба о́чень ра́зные лю́ди
төрле уйлар — ра́зные мы́сли
төрле зурлыктагы — ра́зной вели-чины́
329 төсмерләнү
бик начар төсмерләнә — вспомина́ется с трудо́м (о чертах лица и т. п.)
әсәрдәге образлар ачык төсмерләнми — о́бразы, да́нные в произведе́нии, я́рко не раскрыва́ются
томан артында биек манара төсмерләнә — за тума́ном е́ле просма́тривается высо́кая ба́шня
330 төтенләү
поход кухнясы төтенләргә тотынды — похо́дная ку́хня ста́ла дыми́ть
еракта нидер төтенли — вдали́ что́-то дыми́тся
лампа бик төтенли — ла́мпа си́льно чади́т
төтенләп торган вулкан — куря́щийся вулка́н
331 тузу
тузганчы кию — но́сит до изно́су (до ве́тхости)
кигән кием ничек туза, яшь гомер шулай уза — ( песня) как изна́шивается оде́жда, так и мо́лодость прохо́дит
бик туздым инде — я уже́ си́льно соста́рился
тузган станоклар — изно́шенные станки́
тузган тән — изно́шенное те́ло
тузан туза — пыль поднима́ется в во́здух
чәч тузган — во́лосы растрёпаны
тузып йөрмә — не разоря́йся зря; не гне́вайся по́пусту
332 тузындыру
бик тузындырмагыз сез аны — не о́чень-то дава́йте ему́ бушева́ть
333 тулгау
җеп тулга́у — нама́тывать беспоря́дочно ( нитку)
тулгап сөйләү — объясня́ть при по́мощи рито́рики
син бик тулгама — ты не о́чень-то му́дрствуй (лука́во)
334 тулы
тулы чиләк — по́лное ведро́
тулы савыт — по́лный сосу́д
тулы җыелма — по́лное собра́ние
тулы җиңү — по́лная побе́да
тулы әйләнеш — по́лный оборо́т
тулы ирек — по́лная свобо́да
аның тулы исеме — его́ по́лное и́мя
тулы исемлек — по́лный спи́сок
тулы ачыклык — по́лная я́сность (в вопросе, в сообщении)
тулы күкрәкле — полногру́дый
тулы сулы — полново́дный
тулы тәнле — полноте́лый
тулы хокуклы — полнопра́вный
амбар тулы бодай — амба́р, по́лный пшени́цей
авыл тулы кыз — дере́вня полна́ де́вушками; в дере́вне де́вушек полно́
урам тулы халык — по́лная у́лица наро́ду
күкрәге тулы орден — грудь покры́та ордена́ми; вся грудь в ордена́х
эче тулы явызлык — его́ нутро́ полно́ зло́бы
су белән тулы — запо́лненный водо́й
вакыйгалар белән тулы гомер — жизнь, напо́лненная собы́тиями
алда әле тулы өч ай — впереди́ ещё це́лых три ме́сяца
тулы күрсәтү — показа́ть со всей полното́й
тулы әйтү — сказа́ть со всей я́сностью
ишекне тулы ачу — откры́ть две́ри до конца́ (на́стежь)
машиналар бик тулы килә — маши́ны иду́т в перепо́лненном ви́де
335 тутырыну
син бик тутырынма әле — ты не о́чень-то нагружа́йся
336 тыгын
мичкәгә тыгын ясау — сде́лать заты́чку к бо́чке
тыгынга эләгү — попа́сть в да́вку (зато́р)
анда бик тыгын икән — там, ока́зывается, так те́сно, така́я да́вка
337 тын
тынны буа торган — затрудня́ющий дыха́ние
тын көпшәсе — дыха́тельная тру́бка
революциянең кайнар тыны — горя́чее дыха́ние револю́ции
тыны барның өне бар — (посл.) име́ющий ду́шу име́ет и го́лос ( т.е. может и протестовать, и голосить)
тын алган тавыш та чыкмау (ишетелмәү, сизелмәү) — быть соверше́нно беззву́чным (букв. не слы́шать и зву́ка дыха́ния)
тын алганны (алганын, алганыңны) да сизү (белү) — знать всю подного́тную (букв. знать и то, как ды́шится кому́; кто, как, чем ды́шит и т. п.)
тын алдырмау, тын (да) алырга (да) бирмәү — не дава́ть переды́шки
тын (да) алдырмы́йча — не дава́я передохну́ть; без переды́шки
тын кабу (кысу, тоту) — затрудня́ть/затрудни́ть дыха́ние
тынны (тынын, тыныңны) арттан (эчтән) алу — груб.-прост. дыша́ть че́рез зад, отма́лчиваться от стра́ха, выжида́ть молчко́м, ждать забве́ния просту́пка
бер тын эшләп алу — немно́го порабо́тать
тын һава — ти́хая пого́да (букв. во́здух)
тын елга — ти́хая река́
тын урын — ти́хое ме́сто
тын почмак — ти́хий у́гол (уголо́к)
тын төн — ти́хая ночь
урман тын — лес тих, в лесу́ ти́хо
бик тын кеше — о́чень ти́хий челове́к
ул гел тын — он всегда́ молчали́в
урамда тын — на у́лице ти́хо
шул кадәр тын ки. — так ти́хо, что.
урман тынында — в тиши́ ле́са
тынымны, көнемне бозма — (погов.) не наруша́й мой поко́й ( говорится нежелательному жениху)
тын җир — перело́жная земля́
тынга калдыру — оста́вить на (как) перело́г
бик якши
161 йөремтәл
юртак бик йөремтәл иде — рыса́к был о́чень быстроно́гим
кола бияне кешәнләргә кирәк, бик йөремтәл — пе́гую кобы́лу на́до стрено́жить, отбива́ется от табуна́
162 йөртү
йомыш-юлга йөртү — посыла́ть (заставля́ть ходи́ть) по вся́ким дела́м
җитәкләп йөртү — води́ть за́ руку (за пово́дья)
музейларда йөртү — води́ть по музе́ям
поезд йөртү — води́ть по́езд
суднолар йөртү — вожде́ние судо́в
каләм йөртү — води́ть перо́м
смычокны кыллар өстеннән йөртү — води́ть смычко́м по стру́нам
салкын корал йөртү — носи́ть холо́дное ору́жие
чемпион исемен йөртү — носи́ть зва́ние чемпио́на
кыз фамилиясен йөртү — носи́ть де́вичью фами́лию
озын чәч йөртү — носи́ть дли́нные во́лосы
балаларны атта йөртү — ката́ть дете́й на ло́шади
авыруны саф һавада йөртү — прогу́ливать больно́го на све́жем во́здухе
укучыларны экскурсиягә йөртү — вози́ть уча́щихся на экску́рсию
йөк йөртү — вози́ть груз; прово́зка гру́за
почта йөртү — вози́ть по́чту
пар паровозны йөртә — парово́з приво́дится в движе́ние па́ром
көтү йөртү — пасти́ скот
мал йөртү өчен билгеләнгән әрәмәлек — куста́рник, вы́деленный под пастьбу́ скота́
эшен бик белеп йөртә — де́ло ведёт о́чень уме́ло
хатны кулдан-кулга йөртү — передава́`ть письмо́ из рук в ру́ки
хатларны почта аша йөртү — отправля́ть пи́сьма по по́чте
аны аучы Әхмәт дип йөртәләр — его́ называ́ют охо́тник Ахме́т
бу йортны хәзер авыл клубы дип йөртәләр — тепе́рь э́тот дом называ́ют се́льским клу́бом
нигә син мондый кешеләрне өеңә йөртәсең? — почему́ ты приво́дишь в свой дом таки́х люде́й?
партизаннар белән шәһәр арасында йөртергә ышанычлы кеше кирәк — ну́жен надёжный челове́к, чтоб испо́льзовать в ка́честве связно́го ме́жду партиза́нами и го́родом
фикер йөртү (фикерләү) — ду́мать, мы́слить, размышля́ть
исәп йөртү (исәпләү) — ду́мать, разду́мывать
163 йөрү
аяк йөрүләреннән тану — узна́ть по похо́дке (по по́ступи)
аяклар йөрмәс булды — но́ги отказа́лись ходи́ть
йөргән таш шомара, яткан таш мүкләнә — (посл.) под лежа́чий ка́мень вода́ не течёт
эт өрер, бүре йөрер — (посл.) соба́ка ла́ет, ве́тер но́сит (букв. соба́ка ла́ет, волк хо́дит)
авыру янына йөрү — ходи́ть к больно́му; быва́ть у больно́го; посеща́ть больно́го
күргәзмәгә йөрү — ходи́ть на вы́ставку, посеща́ть вы́ставку; быва́ть на вы́ставке
музыка түгәрәгенә йөрү — ходи́ть в музыка́льный кружо́к; посеща́ть музыка́льный кружо́к
ауга йөрү — ходи́ть на охо́ту
гөмбәгә йөрү — ходи́ть за гриба́ми
кунакка йөрү — ходи́ть в го́сти
малае инде зур, йөри — сын уже́ большо́й, хо́дит
чаңгыда йөрү — ходи́ть на лы́жах
тимераякта йөрү — бе́гать (бег) на конька́х
куллары, бармаклары бик җитез йөри — ру́ки, па́льцы (его́) дви́гаются о́чень бы́стро
доктор артыннан йөрү — ходи́ть за до́ктором
сугышта йөрү — быть на войне́
кешеләр арасында йөрү — ходи́ть (быва́ть) среди́ люде́й
үзәнлектә яңгыр еш йөри — в доли́не ча́сто быва́ют дожди́
күңелсез йөрү — ходи́ть мра́чным
һаман өйләнмичә йөри — всё ещё хо́дит холосты́м
эшсез йөрү — слоня́ться без де́ла
читтә йөрү — броди́ть в чужи́х края́х
аланлыкта сыерлар көтүе йөри — на поля́не пасётся ста́до коро́в
паркта йөрү — пройти́сь по па́рку
Казан белән Арча арасында электричка йөри — ме́жду Каза́нью и Айөррском хо́дит (курси́рует) электри́чка (электропо́езд)
кичен автобуслар сирәк йөри — ве́чером авто́бусы хо́дят ре́дко
трамвайлар йөрүдән туктады — движе́ние трамва́ев прекрати́лось
шәһәргә еш йөрү — ча́сто е́здить в го́род
эшкә троллейбуста йөрү — е́здить на рабо́ту на тролле́йбусе
атта йөрү — е́здить на ло́шади; езда́ верхо́м
күп йөргән күп күргән — (погов.) кто мно́го е́здил, тот мно́го ви́дел
атта (велосипедта, мотоциклда һ. б.) оста йөрү — отли́чно е́здить верхо́м (на велосипе́де, мотоци́кле и т. п.)
күлдә көймәләр, кечкенә катерлар йөри — на о́зере курси́руют ло́дки, ма́ленькие катера́
пароходта өч ел боцман булып йөрдем — три го́да ходи́л на парохо́де бо́цманом
Бигешкә самолетлар бик еш йөри — в Бе́гишево самолёты лета́ют о́чень ча́сто
көн буе велосипедта йөрдек — це́лый день ката́лись (е́здили) на велосипе́де
дүрт йөрүдә мат кую — ста́вить мат в четы́ре хо́да
ат белән йөрү — ходи́ть (пойти́) конём (с коня́); сде́лать ход конём
король урынына даманы йөрү — ходи́ть (пойти́) королём вме́сто да́мы; сде́лать ход королём вме́сто да́мы
кирпеч алтылыдан йөрү — пойти́ (ходи́ть) бубно́вой шестёркой (с бубно́вой шестёрки)
кулдан кулга йөрү — переходи́ть из одни́х рук в други́е
аның үлеме турында төрле хәбәрләр йөрде — о его́ сме́рти распространя́лись (ходи́ли, расска́зывались) ра́зные слу́хи
авылда бик күп имеш-мимешләр йөри — в дере́вне хо́дят ра́зные небыли́цы
ике арада өзлексез хатлар йөрде — ме́жду ни́ми шла постоя́нная перепи́ска
туй үткәрү мәшәкатьләре белән йөри — за́нят приготовле́нием к сва́дьбе
йөрүләрем бушка китте — хло́поты мои́ оказа́лись напра́сными
кызлар артыннан йөрергә ярату — люби́ть уха́живать за де́вушками
базарда йөрергә ярату — люби́ть ходи́ть по база́ру
геройлыкта йөрү — ходи́ть геро́ем (в геро́ях)
хәерчелектә йөрү — быть ни́щим (в ни́щих)
солдатта йөрү — служи́ть в солда́тах
ялчылыкта (көнлектә, көтүчелектә һ.б.) йөрү — ходи́ть в рабо́тниках (в подёнщиках, пастуха́х и т. п.)
бригадирлыкта йөрү — рабо́тать бригади́ром
салда койрыкчы булып йөрү — быть рулевы́м на плоту́
мәсьәлә ачыкланган дип йөрү — счита́ть вопро́с вы́ясненным
мине бик бәхетле кеше дип йөриләр — меня́ счита́ют о́чень счастли́вым челове́ком
шәһәргә үзем барырга дип йөргән идем — ду́мал, что в го́род пое́ду сам
күрешербез дип йөргән идек — ду́мали, что встре́тимся
өйләнергә йөрү — собира́ться жени́ться
сәяхәткә чыгып китәргә йөри — намерева́ется отпра́виться в путеше́ствие
күлмәкчән йөрү — ходи́ть в одно́й руба́шке
эшләпәдән йөрү — носи́ть шля́пу
киез итектән йөрү — ходи́ть в ва́ленках
кара күзлек киеп йөрү — носи́ть чёрные очки́; ходи́ть в чёрных очка́х
хәзер ул әйбәт йөри, тәртипле — тепе́рь он ведёт себя́ хорошо́, дисциплини́рован
без синең болай йөрүеңнән риза түгел — мы не одобря́ем твои́ таки́е посту́пки
бу йөрүләрең яхшыга алып бармас — э́ти твои́ похожде́ния не приведу́т к хоро́шему
кеше сүзе белән йөрү — де́йствовать по чужо́му науще́нию
һәр эштә син безнеңчә йөрү — в ка́ждом де́ле ты поступа́й (де́йствуй) как мы
кеше сүзен тыңла, үзеңчә йөрү — (погов.) слу́шай сове́ты други́х, поступа́й по-сво́ему
элеккеге бер сум хәзер ун тиенгә йөри — пре́жний рубль сейча́с ра́вен десяти́ копе́йкам
хәзер монда иске фәрманнар йөрми — здесь сейча́с ста́рые прика́зы не де́йствуют (не в си́ле)
164 кабару
аякларым кабарды — появи́лись на нога́х волдыри́ (пузыри́)
эч кабарды — живо́т взду́лся, живо́т вспу́чило
иреннәр кабарды — гу́бы распу́хли
кабарган чәчләр — взби́тые во́лосы
мендәрләрне кояшта киптерсәң, кабаралар — е́сли суши́ть поду́шки на со́лнце, они́ стано́вятся пы́шными
камыр кабарды — те́сто подняло́сь
күркәнең каурыйлары кабарды — встопо́рщились пе́рья у индюка́
шарф юганнан соң бик нык кабарды — шарф по́сле сти́рки о́чень си́льно распуши́лся
шар кабарды — шар разду́лся
җилкән җил белән кабарды — от ве́тра па́рус наду́лся
ата күркә кебек кабарган — наду́лся как индю́к
гайбәт кабарганнан кабара бара — спле́тни всё бо́льше раздува́ются
165 каверна
үпкәдә бик зур каве́рна бар — в лёгких име́ется о́чень больша́я каве́рна
166 казалану
быел бик казаландык — в э́том году́ мы потерпе́ли большо́е бе́дствие
167 кайгы-хәсрәт
бик күп кайгы-хәсрәт кичерү (күрү) — пережи́ть мно́го го́рестей
үзенең кайгы-хәсрәте турында күп сөйләде — мно́го расска́зывал о свои́х печа́лях
168 кайгыру
ире үлгәч бик кайгырды — по́сле сме́рти му́жа о́чень убива́лась
улы турында кайгыра — горю́ет по своему́ сы́ну
син кайгырма, мин ялгыз түгел — ты не расстра́ивайся, я не одино́к
кызың өчен кайгырма, бар да яхшы — за дочь не пережива́й, всё хорошо́
поезддан калганга кайгырмагыз — не горю́йте, что отста́ли от по́езда
минем китүемә кайгырма — не уныва́й, что я уезжа́ю
үз көеңә яшә, кайгырма — живи́, по-сво́ему, не тужи́
үзебезнең сәламәтлек турында кайгырмыйбыз — о своём здоро́вье не беспоко́имся
169 кайнарлану
аш кайнарланган — суп нагре́лся
алай бик кайнарланма әле син — пожа́луйста, не горячи́сь так
кайнарланып эшкә тотыну — вдохнове́нно взя́ться за рабо́ту
кайнарланып сөйләү — говори́ть возбуждённо
170 какшату
баганаларны какшату — расшата́ть столбы́
болтларны какшату — расхля́бать болты́
хуҗалыкны какшату — осла́бить хозя́йство
дошман сафларын какшату — расшата́ть ряды́ врага́
тәртипне какшату — осла́бить дисципли́ну
сәламәтлекне какшату — подорва́ть здоро́вье
нервларны какшату — расшата́ть не́рвы
илнең нигезен какшату — поколеба́ть осно́вы госуда́рства
ышанычны какшату — подорва́ть дове́рие
юл бик какшатты — доро́га о́чень измота́ла
171 каләм
86 нчы каләм бик нечкә яза — перо́ № 86 пи́шет о́чень то́нко
буяу каләме — цветно́й каранда́ш
гади каләм — просто́й каранда́ш
каләм очлау — точи́ть каранда́ш
каләм осталары — мастера́ пера́
тәрҗемә эшләрен бик күп каләмнәр дәвам иттерде — перево́дческую рабо́ту продолжа́ли мно́гие пе́рья
172 калку
урыннан калку — приподня́ться с ме́ста
боз өстенә су калыккан — вода́ вы́шла на пове́рхность льда
бәрелүдән маңгайда шеш калыкты — от уда́ра на лбу вы́скочила ши́шка
яшел келәм булып чирәм калка — как зелёный ковёр, поднима́ется трава́
яңа шәһәрләр калка — выраста́ют но́вые города́
биек йортлар калка — поднима́ются высо́кие дома́
урман артыннан кояш калыкты — из-за ле́са подняло́сь со́лнце
болытлар арасыннан ай калыкты — из-за облако́в вы́плыла луна́
төн булды, йолдызлар калыкты — спусти́лась ночь, звёзды вы́сыпали
йөзенә кызыл таплар калыкты — на лице́ появи́лись кра́сные пя́тна
бик күп алдаулар калыкты — обнару́жилось мно́го подло́гов
күптәнге истәлекләр калыкты — всплы́ли давни́шние воспомина́ния
калку урын (җир) — возвы́шенное ме́сто
калку ятак — припо́днятое ло́же
калку маңгай — вы́пуклый лоб
калку күзләр — вы́пуклые глаза́
калку яңаклар — выступа́ющие ску́лы
кызның калку күкрәге — высо́кая грудь де́вушки
калку буйлы малай — ма́льчик высо́кого ро́ста
калку буяулар белән тасвирлау — обрисова́ть релье́фными кра́сками
персонажларны калку тасвирлау — вы́пукло обрисова́ть персона́жи
173 калынаю
кулъязма һаман калыная — ру́копись всё утолща́ется
урман эчкә кергән саен калыная — чем глу́бже идёшь, тем лес гу́ще
ул бик калынайган — он о́чень потолсте́л
малайның тавышы калынайган — го́лос ма́льчика стал ни́зким (гру́бым)
174 кальмар
кальмар итеннән бик тәмле ашамлыклар әзерләп була — из мя́са кальма́ра мо́жно пригото́вить о́чень вку́сные блю́да
175 камка
176 канәгатьләнү
эчке канәгатьләнү — вну́треннее удовлетворе́ние
йөзендә тулы канәгатьләнү — на его́ лице́ по́лное дово́льство
китапны бик канәгатьләнеп уку — чита́ть кни́гу с больши́м удово́льствием
чәй белән генә канәгатьләнү — дово́льствоваться одни́м ча́ем
177 караңгылану
төн караңгылана бара — ночь всё бо́лее темне́ет
тышта караңгыланды — на у́лице потемне́ло
һава караңгыланды — не́бо затемни́лось
йолдызлар караңгылана — звёзды ме́ркнут
чырае караңгыланды — его́ лицо́ потемне́ло
карашы караңгыланды — взгляд его́ помрачне́л
шатлыгы бик тиз караңгыланды — ра́дость его́ о́чень ско́ро омрачи́лась
күз аллары караңгыланды — потемне́ло в глаза́х
178 карар
карар күзгә бик чибәр — на пе́рвый взгляд о́чень краси́вый
ныклы карарга килү — прийти́ к твёрдому реше́нию
карар проекты — прое́кт реше́ния
карар кабул итү — приня́ть постановле́ние
179 карау
тәрәзәләрдән карау — смотре́ть в о́кна
киләчәккә ышаныч белән карау — с наде́ждой смотре́ть в бу́дущее
күзләре ачулы карый — глаза́ глядя́т зло́бно
бинокльдән карау — смотре́ть в бино́кль
балет карау — смотре́ть бале́т
мәсьәләгә җитди карау — смотре́ть на вопро́с серьёзно
иртәгә квартираны карарга барабыз — мы за́втра идём смотре́ть кварти́ру
картиналар галереясын карау — осмотре́ть карти́нную галере́ю
авыруны карау — смотре́ть больно́го
врач җәрәхәтне карады — врач осмотре́л ра́ну
утырышта күп мәсьәләләр карадык — на заседа́нии разбира́ли мно́го вопро́сов
суд бүген мөлкәт бүлүне карый — суд рассма́тривает сего́дня де́ло о разде́ле иму́щества
тәнкыйтькә төрлечә карау — относи́ться к кри́тике по-ра́зному
шикләнеп карау — смотре́ть с подозре́нием
эшкә намус белән карау — добросо́вестное отноше́ние к рабо́те
җавапсыз карау — относи́ться безотве́тственно
кешегә карап торма, үз эшеңне эшли бир — не обраща́й внима́ния на люде́й, де́лай своё де́ло
туганыңа караган кебек кара — смотри́ как на родно́го чело́века
эшлексез дип карау — счита́ть безде́льником
хатыны дип карау — приня́ть за жену́
булдыра алмас дип карау — ду́мать, что не спра́вится (не смо́жет)
сезнең тәкъдимне реаль дип карарга була — ва́ше предложе́ние мо́жно рассма́тривать как реа́льное
бакча карау — уха́живать за са́дом
маллар карау — уха́живать за живо́тными
балаларны карау — присма́тривать за детьми́
ата-ананы карау — помога́ть материа́льно роди́телям
абыйсы сеңлесен бик озак карады — брат сестру́ о́чень до́лго воспи́тывал
өйне яхшы карау — хорошо́ содержа́ть дом
үз файдаңны гына карау — забо́титься то́лько о свое́й вы́годе
чыгып китүне генә карау — ду́мать то́лько об ухо́де
һәркем үз ягын карый — ка́ждый печётся о себе́
тәрәзәләре бакчага карый — их о́кна выхо́дят в сад
йортның капкасы диңгезгә карый — воро́та до́ма обращены́ к мо́рю
болытлар арасыннан кояш карый — выгля́дывает из-за туч со́лнце
бу әсәр ХVIII йөзгә карый — э́то произведе́ние отно́сится к XVIII ве́ку
бу җирләр кайсы колхозга карый? — к како́му колхо́зу принадлежа́т э́ти зе́мли?
ник иптәшләреңә карыйсың? — заче́м смо́тришь на това́рищей?
алдынгыларга карау — смотре́ть на передовико́в
безгә карап бала да җырлаган була — подража́я нам, и ребёнок пыта́ется петь
кешенең сүзенә карама, эшенә кара — (посл.) о челове́ке суди́ не по слова́м, а по дела́м
ул хатын-кызларга карый — он обраща́ет внима́ние на же́нщин
тыюга карамау — не обраща́ть внима́ния на запре́т
буранга карамый — несмотря́ на бура́н
авыруына карап тормадым — не погляде́л, что он боле́ет
кара, таеп китмә! — смотри́, не поскользни́сь
кара, йоклама! — гляди́, не усни́!
карагыз, миңа эләкмәгез! — гляди́те, не попада́йтесь мне!
кара нинди! — смотри́, како́й!
кара, ничек батырлана! — смотри́, как храбри́тся!
карыйм, сез бөтенләй икенче кеше икәнсез — смотрю́, ока́зывается, вы совсе́м друго́й челове́к
карармын, нишләрсең икән — посмотрю́, что бу́дешь де́лать
ашап карау — про́бовать есть; снима́ть про́бу
язып карау — про́бовать писа́ть
уйлап карау — попыта́ться ду́мать
тырышып карау — попыта́ться
язып кына кара — попро́буй-ка напиши́!
тиеп кенә кара! — то́лько попро́буй тро́нь!
товар алсаң, карап ал — (погов.) покупа́й това́р разбо́рчиво
карап йөр, кызым — до́ченька, будь осторо́жна
карап өйлән — жени́сь осмотри́тельно
кайда булуга карап — смотря́ где
сәләтенә карап билгеләү — определи́ть по его́ спосо́бностям
кара, кара, минем белән ярышмакчы була! — смотри́-ка ты, хо́чет потяга́ться со мной!
карасана, нинди матур күбәләк — посмотри́-ка, кака́я краси́вая ба́бочка
карап карарбыз — посмо́трим, ви́дно бу́дет!
карап тую — нагляде́ться, насмотре́ться
карар җире юк — смотре́ть не́ на что
карап тормам — не посмотрю́, что.
техник кара́у — техни́ческий осмо́тр
һаман да кара́у башланмый иде әле — коми́ссия все ещё не начина́лась
180 кардәш
бертуган кардәшләр — кро́вные ро́дственники
бик якын кардәшләр — бли́зкие ро́дственники
сөт кардәше — моло́чный брат
кардәш, бу нинди көй? — брато́к, что за мело́дия?
кардәш телләр — ро́дственные языки́
кардәш халыклар — ро́дственные наро́ды
кардәш республикалар — бра́тские респу́блики