что такое аутентичный материал

АУТЕНТИЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ

Смотреть что такое «АУТЕНТИЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ» в других словарях:

История Гербария Московского университета (2) — Содержание 1 История[1] 1.1 Гербарий до переезда на Ленинские горы (период заведования М. И. Н … Википедия

Сафонова, Виктория Викторовна — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/25 августа 2012. Пока процесс обсуждения не завершён, статью можн … Википедия

Средства обучения — авмо, авсо, автоматизация, автоматизация обучения, автоматизированная обучающая система (аос), автоматическая обработка текста, автоматический перевод, авторские компьютерные системы, адаптивная обучающая машина, адаптивная обучающая программа,… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

Текст в системе обучения — автоматическая обработка текста, автореферат, адаптация текста, адаптированный текст, анализ художественного текста, аутентичные материалы, аутентичный текст, вторичный текст, гиперссылки, гипертекст, гипертекстовая информация, диалогический… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

Инсула — Остийская инсула. Инсула (лат. Insula, МФА (лат.) … Википедия

Музеи Киева — Содержание Содержание 1 Легенда … Википедия

Блэк-метал — Эта статья о музыкальном жанре. Об альбоме группы Venom см. Black Metal (альбом). Блэк метал Направление: метал Истоки: спид метал, трэш метал, хардкор панк, краст … Википедия

Avro Canada CF-105 Arrow — CF 105 Arrow Тип истребитель перехватчик Разработчик Avro Canada … Википедия

Зарубежные отделы в Гербарии Московского университета — В зарубежных отделах Гербария Московского университета представлены растения со всего земного шара, однако объём коллекций невелик (около 100 тыс. листов). Содержание 1 Отдел Западной и Центральной Европы[1] … Википедия

Музей истории евреев в России — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия

Источник

Сущность понятия «аутентичные материалы» в контексте обучения иностранному языку

что такое аутентичный материал. Смотреть фото что такое аутентичный материал. Смотреть картинку что такое аутентичный материал. Картинка про что такое аутентичный материал. Фото что такое аутентичный материал

Дата публикации: 04.06.2018 2018-06-04

Статья просмотрена: 3676 раз

Библиографическое описание:

Шведак, А. И. Сущность понятия «аутентичные материалы» в контексте обучения иностранному языку / А. И. Шведак. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2018. — № 22 (208). — С. 360-363. — URL: https://moluch.ru/archive/208/50892/ (дата обращения: 11.11.2021).

Понятие «аутентичность» применяется в таких областях как психология, юриспруденция, бизнес, искусство, техника, философия и др.

В Толковом словаре русского языка под редакцией Ефремовой Т. Ф. «аутентичный» определяется как «Исходящий из первоисточника, соответствующий подлиннику; подлинный» [1].

Относительно языкового образования, понятие аутентичность применяется с рядом терминов, таких как аутентичный материал, аутентичный текст, аутентичное задание.

Понятие «аутентичные материалы» понимается в словаре методических терминов как «материалы для изучающих язык, которые используются в реальной жизни страны. К ним относятся газеты и журналы, билеты на транспорт, в театр, письма, реклама, программы радио и телевидения, объявления и др». [4, с. 25].

Здесь стоит уточнить, что аутентичность в контексте учебного материала может быть представлена не только как аутентичный материал как таковой, но включать в себя и отдельные аспекты содержательной аутентичности, которые определяют Е. В Носонович и Р. П. Мильруд. А именно:

Для обоснования целесообразности применения аутентичных материалов в ходе развития вербальной креативности учащихся мы предлагаем рассмотреть функции, которые несут аутентичные материалы.

Исходя из определений понятия «аутентичные материалы», их функциями могут быть:

1) Обучающая — служат образцом произношения, интонации, лексического и грамматического материала иностранного языка, что способствует формированию коммуникативной компетенции.

2) Информационная — несут в себе информацию о стране изучаемого языка, обычаях, традициях, жизненных устоев и общественных норм этикета, поведения и т. п.

3) Функция наглядности — являются средством наглядного примера общения в реальной иноязычной атмосфере.

4) Развивающая — активизирует познавательную деятельность учащихся на уроке, развивает языковую догадку и чувство языка.

5) Мотивационная — мотивирует учащихся на дальнейшее изучение иностранного языка.

6) Воспитательная — воспитывает чувство уважения к стране изучаемого языка, его обычаям и традициям.

7) Эвристическая — способствует развитию творческого мышления, зачастую сравнивая родной язык и страну с изучаемым, выделение схожести и разницы между культурами.

Исходя из вышеперечисленных функций аутентичных материалов, можно сказать, что включение их в процесс урока иностранного языка — неотъемлемый фактор в развитии поликультурной личности учащихся, что являются одной из главных целей обучения иностранному языку.

Развивающая и эвристическая функции аутентичных материалов четко ориентируют на то, что применение их на уроках иностранного языка способствует развитию вербальной креативности учащихся. Аутентичные материалы богаты на речевые обороты, устойчивые выражения, идиомы, сравнения, разговорную речь, сокращения и др.

Все множество аутентичных материалов может быть распределено на определенные группы. В самой общей классификации, на наш взгляд их можно разделить на:

Но существуют и более точные классификации. Например, О.М Осиянова в своей статье «Система работы с аутентичными материалами в подготовке бакалавра лингвистики» выделяет аутентичные аудио-видеоматериалы и прагматические материалы, которые включают в себя:

Конечно, не все отмеченные аутентичные материалы могут быть использованы в ходе одного урока. Следует соблюдать определенные критерии отбора аутентичных материалов. Они не только должны вливаться в тематику и структуру урока, но и соответствовать интересам учащихся, их возрасту, учитываться должен ранее изученный материал и уровень владения языком учащихся. Однако это не означает, что материал нужно упрощать и «подстраивать» под учащихся. В этом случае материалы могут перестать быть аутентичными и станут адаптированными, сохраняя содержательную аутентичность.

В современной педагогике разработкой критериев аутентичных материалов занимаются множество педагогов. Среди авторов научных статей по данной тематике можно увидеть такие фамилии как: Е. С. Горюнова, О.С Бобрикова, Н. А. Гриднева, Л. Е. Смирнова и др.

Мы проанализировали статьи по данной тематике и вслед за авторами обобщили их содержание и выделили наиболее важные критерии отбора аутентичных материалов. К ним относятся следующие критерии:

Таким образом, аутентичные материалы должны быть насыщенными по форме и содержанию, интересными, современными и понятными для учащихся. Вместе с тем, должны быть подобраны соответствующие аутентичные творческие задания, которые не только обеспечат закрепление данной ранее информации, но и будут способствовать дальнейшему творческому развитию учащихся.

По нашему мнению, в большей мере аутентичные материалы направленны на обогащение словарного запаса учащихся, развитию вербальной креативности, языковой догадки, совершенствованию слуховых, речевых и произносительных навыков. В соответствии с этим, они должны содержать доступный, но лексически и грамматически богатый язык.

Источник

Аутентичные VS неаутентичные материалы

что такое аутентичный материал. Смотреть фото что такое аутентичный материал. Смотреть картинку что такое аутентичный материал. Картинка про что такое аутентичный материал. Фото что такое аутентичный материал

Незнакомый с терминологией читатель уже, возможно, чешет репу задается вопросами: «В чем разница между аутентичными и неаутентичными материалами? И что это вообще?».

В обучении иностранным языкам используются разнообразные материалы, ресурсы и средства, с чем вы наверняка столкнулись, если ходили на курсы английского, к репетитору / преподавателю, да и если просто занимались самостоятельно по учебникам, по фильмам и англоязычным сайтам.

Все средства обучения, используемые на уроках английского можно поделить на аутентичные и неаутентичные материалы. В этом посте рассказываю подробно о тех и других, показываю примеры. А еще! Еще! Провожу следственный эксперимент! О, такого у нас еще не было! Stay tuned!))

Аутентичные VS неаутентичные материалы

Хотите примеры аутентичных и неаутентичных материалов? Их есть у меня!))) Давайте сначала посмотрим на тексты для чтения, а потом на аудирование.

Чтение

Аутентичные тексты

Примеры текстов для чтения и последующей работы с ними (а просто так, без цели, причины и заданий к тексту, на уроках не читают!))):

что такое аутентичный материал. Смотреть фото что такое аутентичный материал. Смотреть картинку что такое аутентичный материал. Картинка про что такое аутентичный материал. Фото что такое аутентичный материал

Неаутентичные тексты

Все те же жанры и тексты / печатные материалы, упомянутые выше, перекочевали в учебники английского, при этом немного (или много!)) видоизменившись.

Их упростили в плане языка, но при этом постарались сохранить некоторые особенности жанра так, чтобы материалы все же напоминали об оригинале. Разница между трушными (от слова true) и искуственно созданными материалами особенно заметна на начальных уровнях. Чем уровень выше, тем сложнее становятся материалы, и тем больше они похожи на аутентичные тексты.

Пример 1 Путеводитель по городу

что такое аутентичный материал. Смотреть фото что такое аутентичный материал. Смотреть картинку что такое аутентичный материал. Картинка про что такое аутентичный материал. Фото что такое аутентичный материалчто такое аутентичный материал. Смотреть фото что такое аутентичный материал. Смотреть картинку что такое аутентичный материал. Картинка про что такое аутентичный материал. Фото что такое аутентичный материал

Пример 2 Статья из научно-познавательного журнала

что такое аутентичный материал. Смотреть фото что такое аутентичный материал. Смотреть картинку что такое аутентичный материал. Картинка про что такое аутентичный материал. Фото что такое аутентичный материалчто такое аутентичный материал. Смотреть фото что такое аутентичный материал. Смотреть картинку что такое аутентичный материал. Картинка про что такое аутентичный материал. Фото что такое аутентичный материал

Пример 3 Меню в ресторане

что такое аутентичный материал. Смотреть фото что такое аутентичный материал. Смотреть картинку что такое аутентичный материал. Картинка про что такое аутентичный материал. Фото что такое аутентичный материалчто такое аутентичный материал. Смотреть фото что такое аутентичный материал. Смотреть картинку что такое аутентичный материал. Картинка про что такое аутентичный материал. Фото что такое аутентичный материал

Пример 4 Посадочный талон

что такое аутентичный материал. Смотреть фото что такое аутентичный материал. Смотреть картинку что такое аутентичный материал. Картинка про что такое аутентичный материал. Фото что такое аутентичный материал

что такое аутентичный материал. Смотреть фото что такое аутентичный материал. Смотреть картинку что такое аутентичный материал. Картинка про что такое аутентичный материал. Фото что такое аутентичный материал

Угадали, где засланный казачок в каждом примере? Пишите догадки в комментариях обсудим!

Аудирование

Аутентичные материалы

По аналогии с текстами и печатными материалами, аутентичные аудио – это такие, которые изначально создавались с какой-то другой целью, НЕ для обучения языку. Например:

Неаутентичные материалы

Неаутентичные же аудио, наоборот, написали, а затем озвучили с привлечением профессиональных дикторов / актеров исключительно в образовательных целях. Сюда относятся:

Здесь, как и в случае с печатными материалами, неаутентичные аудио косят под имитируют жанры из реальной жизни.

А давайте сравним аутентичные и неаутентичные материалы? Проведем еще один следственный эксперимент, так сказать)) Для чистоты которого я оставлю только аудио, а видеоряд уберу, чтобы не отвлекал. Аудирование у нас тут, в конце концов, или визуализирование?)))

Послушайте оба примера и угадайте, какое аудио аутентичное в каждом примере, а какое – нет.

Пример 1 Объявление в аэропорту

что такое аутентичный материал. Смотреть фото что такое аутентичный материал. Смотреть картинку что такое аутентичный материал. Картинка про что такое аутентичный материал. Фото что такое аутентичный материал

что такое аутентичный материал. Смотреть фото что такое аутентичный материал. Смотреть картинку что такое аутентичный материал. Картинка про что такое аутентичный материал. Фото что такое аутентичный материал

Пример 2 Телевикторина

что такое аутентичный материал. Смотреть фото что такое аутентичный материал. Смотреть картинку что такое аутентичный материал. Картинка про что такое аутентичный материал. Фото что такое аутентичный материал

что такое аутентичный материал. Смотреть фото что такое аутентичный материал. Смотреть картинку что такое аутентичный материал. Картинка про что такое аутентичный материал. Фото что такое аутентичный материал

Пример 3 Кулинарная программа

что такое аутентичный материал. Смотреть фото что такое аутентичный материал. Смотреть картинку что такое аутентичный материал. Картинка про что такое аутентичный материал. Фото что такое аутентичный материал

что такое аутентичный материал. Смотреть фото что такое аутентичный материал. Смотреть картинку что такое аутентичный материал. Картинка про что такое аутентичный материал. Фото что такое аутентичный материал

Пример 4 Презентация

что такое аутентичный материал. Смотреть фото что такое аутентичный материал. Смотреть картинку что такое аутентичный материал. Картинка про что такое аутентичный материал. Фото что такое аутентичный материал

что такое аутентичный материал. Смотреть фото что такое аутентичный материал. Смотреть картинку что такое аутентичный материал. Картинка про что такое аутентичный материал. Фото что такое аутентичный материал

Давайте обсудим в комментариях! Что выдает аудио из учебников? Что выдает аутентичные аудио?

А помимо аутентичного ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, любые материалы в идеале должны вызывать аутентичный response, то есть РЕАКЦИЮ (что мы затем будем делать с поступившей информацией!).

А у вас какое соотношение аутентичных и неаутентичных материалов на уроках / в обучении?

Какие еще примеры аутентичных текстов и аудио вспомните? Какие используете на уроках?

Ну и давайте все же разберемся, где в примерах выше были настоящие, а где искусственные тексты и аудио))

Источник

Аутентичные материалы в обучении английскому языку

Социально-экономические изменения, произошедшие и происходящие в нашей стране, привели к решительному пересмотру места и роли иностранного языка в жизни общества. Изменение статуса иностранного языка в системе школьного образования повлияло на перестановку приоритетов в работе учителей иностранного языка. Проблема преподавания иностранного языка в школе в настоящее время актуальна. Известно, что целью обучения иностранному языку является формирование коммуникативной компетенции, включающей в себя как языковую, так и социокультурную компетенцию. Изучение иностранного языка призвано сформировать личность, способную и желающую участвовать в межкультурной коммуникации.

В соответствии с новыми целевыми установками задача учителя иностранного языка заключается в обеспечении условий для приобщения личности обучающегося к иноязычной культуре и подготовки его к эффективному участию в диалоге культур. Поэтому на уроке иностранного языка особое место следует отводить таким формам занятий, которые обеспечивают активное участие в уроке каждого ученика, стимулируют речевое общение, способствуют формированию интереса и стремления изучать иностранный язык.

Одним из путей решения этих задач является использование аутентичных материалов. Исследования ряда авторов, как Воронина Г.И., Кричевская К.С., Носович Е.В., Мильруд О.П. и др., утверждают, что работа с различными видами аутентичных материалов способствует повышению коммуникативно-познавательной мотивации, формирует лингвострановедческую и интеркультурную компетенцию, положительно воздействует на личностно-эмоциональное состояние учащихся, обеспечивает возможность одновременного обращения к языку и культуре.

В последние годы большое внимание уделяется проблеме аутентичности в методике преподавания иностранного языка. В переводе с английского “аутентичный” означает “естественный”. Этот термин чаще всего используется для характеристики текстов и других материалов, применяемых на уроке. Однако проблема аутентичных материалов, используемых в обучении иностранным языкам, вызывает много разногласий.

В настоящее время выделилось несколько подходов к определению сущности аутентичных материалов.

Аутентичные материалы – это материалы, созданные носителями языка для носителей языка для неучебных целей.

Так Кричевская К.С. [2] относит к аутентичным материалам подлинные литературные, фольклорные, изобразительные, музыкальные произведения, предметы реальной действительности, такие, как одежда, мебель, посуда и их иллюстративные изображения.

Она выделяет материалы повседневной и бытовой жизни в самостоятельную группу: прагматических материалов (объявления, анкеты-опросники, вывески, этикетки, меню и счета, карты, рекламные проспекты по туризму, отдыху, товарам, рабочим вакансиям и пр.), которые по доступности и бытовому характеру применения представляются довольно значимыми для создания иллюзии приобщения к среде обитания носителей языка и считает, что их роль на порядок выше аутентичных текстов из учебника, хотя они могут уступать им по объему.

К понятию “прагматические материалы” стоит отнести также аудио– и аудиовизуальные материалы, такие, как информационные радио– и телепрограммы, сводки новостей, прогноз погоды, информационные объявления по радио в аэропортах и на ж/д вокзалах. Использование подобных материалов представляется нам крайне важным, так как они являются образцом современного иностранного языка и создают иллюзию участия в повседневной жизни страны изучаемого языка, что служит дополнительным стимулом для повышения мотивации учащихся.

Прагматические материалы могут относиться к различным областям в зависимости от их употребления:

1) Учебно-профессиональная сфера общения.
2) Социально-культурная среда общения.
3) Бытовая сфера общения.
4) Торгово-коммерческая сфера общения.
5) Семейно-бытовая сфера общения.
6) Спортивно-оздоровительная сфера общения.

Несколько иную точку зрения на аутентичные материалы представила Воронина Г.И. [1], которая определяет аутентичные тексты как тексты, заимствованные из коммуникативной практики носителей языка. Ею выявлено два вида аутентичных текстов, представленных различными жанровыми формами: функциональные, выполняющие инструктирующую, поясняющую, рекламирующую функцию (указатели, дорожные знаки, вывески, схемы, диаграммы, рисунки, театральные программки и пр.), и информативные, выполняющие информационную функцию и содержащие постоянно обновляющие сведения (статьи, интервью, опрос мнений, письму читателей в печатные издания, актуальная сенсационная информация, объявления, разъяснения к статистике, рекламе, комментарий, репортаж и пр.).

В своей работе “Критерии содержательной аутентичности учебного текста” Е.В. Носонович и О.П. Мильруд [4] также высказывают мнение, что предпочтительнее учить языку на аутентичных материалах, т.е. материалах, взятых из оригинальных источников и не предназначенных для учебных целей. С другой стороны, они указывают, что такие материалы порой слишком сложны в языковом аспекте и не всегда отвечают конкретным задачам и условиям обучения, одновременно выделяя отдельно методически- или учебно-аутентичные тексты. Под последними понимаются составленные авторами УМК тексты с учетом всех параметров аутентичного учебного производства.

К аутентичным материалам авторы относят личные письма, анекдоты, статьи, отрывки из дневников подростков, рекламу, кулинарные рецепты, сказки, интервью, научно-популярные и страноведческие тексты. Они подчеркивают также важность сохранения аутентичности жанра и то, что жанрово-композиционное разнообразие позволяет познакомить учащихся с речевыми клише, фразеологией, лексикой, связанными с самыми различными сферами жизни и принадлежащими к различным стилям.

Особый интерес представляет такое понятие как присутствие в аутентичных материалах звукового ряда: шум транспорта, разговоры прохожих, звонки телефона, музыка и прочее. Это помогает лучше понять характер предлагаемых обстоятельств, формирует навык восприятия иноязычной речи на фоне разнообразных помех.

Основным из критериев аутентичности считается критерий функциональности, т.е. ориентация аутентичных материалов на жизненное использование, на создание иллюзии приобщения к естественной языковой среде, что является главным фактором в успешном овладении иностранным языком. Работа над функционально-аутентичным материалом приближает учащегося к реальным условиям употребления языка, знакомит его с разнообразными лингвистическими средствами и готовит к самостоятельному употреблению этих средств в речи.

Кроме того эффективному формированию культурологической и коммуникативной компетенции способствует использование на уроках аутентичной зрительной наглядности, т.е. предметов повседневной жизни, изначально не имеющих учебно-методической направленности, а созданных исключительно для использования носителями языка.

Бесспорно, наилучший результат, может быть, достигнут за счет использования аудиовизуальных источников и, в первую очередь, учебных фильмов. Чтобы уяснить специфику поведения носителей языка, нужно видеть их, а также и обстановку, в которой происходит акт общения (магазин, метро, аэропорт, учебная аудитория, театр и пр.), так как специфика обстановки оказывает существенное влияние на поведение общающихся. Кроме того, фильм позволяет познакомиться с характерными особенностями страны и жизни людей. Поэтому следует использовать все возможные применения аудиовизуальных источников.

Важным условием эффективности внедрения этих материалов в процессе обучения является соблюдение соответствующих данной учебной ситуации принципов введения культурологического материала. Среди общих принципов введения материала Р.П. Мильруд считает необходимым соблюдать принцип минимизации (тематический минимум должен отражать основные области изучения страноведения), а также отбирать материал, соответствующий целям изучения иностранного языка в конкретной учебной ситуации и вовлекать учащихся в парную и групповую работу (работу над проектами и т.п.). Также нужно учитывать индивидуальные психологические особенности обучающихся, их социокультурное окружение и интересы.

В настоящее время учитель имеет широкие возможности использовать в своей работе аутентичные материалы из английских пособий, журналов и газет, также очень актуально использование видео– и аудиоматериалов. Удачно подобранный текст максимально стимулирует языковую активность учащихся и их коммуникативную готовность.

Таким образом, обучение естественному, современному иностранному языку возможно при условии использования материалов, взятых из жизни носителей языка или составленных с учетом особенностей их культуры и менталитета в соответствии с принятыми и используемыми речевыми нормами. Использование подобных аутентичных и учебно-аутентичных материалов, представляющих собой естественное речевое произведение, созданное в методических целях, позволит с большей эффективностью осуществлять обучение всем видам речевой деятельности, имитировать погружение в естественную речевую среду на уроках иностранного языка, поможет повысить мотивацию к изучению иностранного языка как учебного предмета.

Источник

Что такое аутентичный материал

Библиографическая ссылка на статью:
Перунова А.В., Перунов М.В. О некоторых особенностях понятия аутентичные материалы // Психология, социология и педагогика. 2017. № 5 [Электронный ресурс]. URL: https://psychology.snauka.ru/2017/05/8149 (дата обращения: 03.10.2021).

Являясь международным языком коммуникации, английский язык стремительно распространился в нашей стране. Расширение международных отношений, прибытие иностранных делегаций, проведение научных конференция и семинаров, спортивных мероприятий международного уровня, обмен опытом в профессиональной деятельности и просто дружеское общение невозможно без знания и активного применения иностранного языка.

На данный момент основными задачами, стоящими перед преподавателями иностранных языков, является обеспечение необходимых условий для приобщения личности обучающегося к иноязычной культуре с целью сформировать коммуникативную компетенцию; подготовка его к самостоятельному и активному участию в межкультурной коммуникации, направленную на использование полученных знаний непосредственно в своей профессиональной деятельности. Использование аутентичных материалов на практических занятиях по иностранному языку способствует решению этих задачи.

В процессе обучения иностранным языкам большое внимание уделяется такому понятию, как аутентичный материал. В переводе с английского языка данное слово означает «истинный», «подлинный», «неподдельный».

Много научных работ посвящено раскрытию самого понятия аутентичных материалов и их использованию в практической деятельности. Над проблемой трактовки понятия и использования аутентичных материалов работали такие авторы, как Воронина Г.И., Носович Е.В., Мильруд Р.П, Колкер Я.М., Кричевская К. С, Г. Уидоусон, Л.Ван Лиер, Б. Томалин, М. Брин и другие. На основе изученных материалов можно сделать вывод, что в отечественной и зарубежной методике не существует единого определения понятию “аутентичные материалы” и подхода в их классификации. В своих работах авторы сходятся в едином мнении, что работа с аутентичными материалами помогает повысить коммуникативную мотивацию к изучению иностранного языка и дает возможность окунуться в естественную среду общения изучаемого языка.

В настоящее время выделяется несколько подходов к пониманию, что такое аутентичные материалы. Рассмотрим наиболее известные точки зрения. Например, Е.В. Носонович и Р.П. Мильруд считают, что изучать иностранный язык следует на основе аутентичных материалов. Под аутентичными материалами рассматриваются “материалы, взятые из оригинальных источников и не предназначенных для учебных целей” [1]. В тоже время аутентичные материалы авторы подразделяли на учебные и методические. В первом случае основой учебной аутентичности является эффективное достижение определенной учебной цели, в то время как методическая аутентичность нацелена на создание в учебных целях дидактических материалов и заданий к ним максимально соответствующих естественной языковой ситуации. К аутентичным материалам авторы относят статьи, интервью, рекламу, отрывки из дневников и биографий, сказки, научные и страноведческие тексты. В своей работе авторы отмечали важность сохранения оригинальности жанра, что позволит изучающим иностранный язык познакомится с лексикой и речевыми клише в различных речевых ситуациях [2].

Генри Уидоусон, крупный специалист в области прикладной лингвистики и преподавания языков, указывает на различие между терминами «подлинный» и «педагогически подлинный» материал. Он объясняет, что подлинные материалы, предназначенные в первую очередь для носителей иностранного языка и не подвержены никаким изменениям, в то время как педагогически подлинные материалы предназначены для изучающих, например, английский язык как иностранный, и поэтому адаптированы для удовлетворения текущих, конкретных потребностей при использовании на занятиях. Зная об этом отличии, Уидоусон считает, что выбор материалов, используемых на занятии, должен быть упрощен в некотором роде для лучшего понимания и овладения им при соблюдении некоторых условий. Материал должен выглядеть как подлинный и быть взятым из реальных источников. [3].

Иную точку зрения на аутентичные материалы представила Г.И. Воронина. Под аутентичными материалами она понимает тексты, взятые из языковой практики носителей языка. Аутентичные тексты в свою очередь подразделялись на функциональные и информативные тексты. Каждый из видов выполняют свою определенную функцию. Функциональные тексты несут в себе поясняющую, рекламирующую, инструктирующую или предупреждающую функции. Сюда можно отнести дорожные знаки и указатели, схемы, карты, вывески, инструкции к медикаментам, реклама на телевидении и радио и тому подобное. Информативные тексты, исходя из названия, выполняют информационную функцию и содержат в себе постоянно обновляющиеся сведения, например, анкетирования, объявления, комментарии аналитиков, репортажи [4].

К.С. Кричевская считает, что к аутентичным материалам относятся подлинные литературные, изобразительные, музыкальные произведения, а также предметы окружающей нас действительности. Кроме того, автор выделяет предметы повседневной жизни (объявления, вывески, чеки и т.п.) в отдельную группу, которая получила название прагматические материалы. К этой группе следует отнести аудио- и аудиовизуальные материалы (объявления и передачи по радио, телепрограммы). Приведенная выше группа прагматических материалов занимает очень важное место в силу того, что эти материалы являются образцами современного иностранного языка, позволяющими учащимся погрузиться в повседневную среду носителей языка [5].

Л. Ван Лиер выделил три типа аутентичности: аутентичность материалов, прагматическая аутентичность (аутентичность контекста, коммуникативной цели, речевого взаимодействия), личностная аутентичность. По мнению автора, из аутентичных материалов не должны исключатся тексты, которые были специально созданных методистами или преподавателями с ориентацией на уровень знаний студентов, изучающих иностранных язык. Важным в данной ситуации является сохранение свойств их аутентичности (информативность, связанность с темой программы, использование устойчивых выражений и клише свойственных изучаемой ситуации). Ван Лир делает акцент на том, что вместо того, чтобы задаваться вопросом, являются ли материалы «подлинными» или «педагогически подлинными», нашей главной задачей на данный момент является использование «неискаженного языка», что позволит повысить уровень знаний учащихся и их заинтересованность в дальнейшем изучении иностранного языка. При аутентичном общении на первое место должна выходит важность и естественность самого процесса общения, а не исправления ошибок преподавателем [6]. Да и сам учащийся, по мнению автора, четко представляет себе, что он делает и с какой целью, осознавая ответственность за свои действия, способен самостоятельно корректировать свое речевое поведение в зависимости от поставленной ситуации.

Занимаясь данной проблемой М. Брин выделяет четыре типа аутентичности. Во-первых, он называет аутентичность текстов, которые мы используем для учащихся. Во-вторых, аутентичность собственной интерпретации таких текстов учащимися, в-третьих, он упоминает о подлинности заданий, способствующих изучению языка и в качестве четвертого вида аутентичности, выступает достоверность реальной социальной ситуации языкового занятия. Брин отмечал, что аутентичность является сама по себе относительной по отношению к использованным материалам на занятии. Как педагогически аутентичные тексты, так и задания к ним являются подлинными, аутентичными, потому что учебная аудитория считается их точкой происхождения и порождения. Он считал, что аутентичным является текст и все то, что используется на занятии [7].

Таким образом, на основе изученного материала можно сделать вывод, что аутентичные материалы — это материалы, взятые из подлинных источников, которые используются изучающими иностранный язык и самими носителями языка, но не предназначены специально для учебных целей.

Следует отметить, что довольно часто термин “аутентичные материалы” используют по отношению к текстовому материалу, который применяются непосредственно на занятиях по иностранному языку или используется в качестве дополнительного материала для самоподготовки по теме учебной программы. Хотя понятие аутентичные материалы шире по своей сути и не может включать в себя только тексты.

Если аутентичные материалы используются в обучении иностранному языку, то они в свою очередь должны быть классифицированы в зависимости от поставленной цели занятия. Преподаватели должны быть осведомлены о различных типах таких материалов, поскольку некоторые из них пригодны для обучения чтению или аудированию (рецептивные навыки), в то время как некоторые из них являются более подходящими и эффективными для обучения говорению или письму (продуктивные навыки). Некоторые из них подходят для обучения и развития грамматических структур или словарного запаса.

Любой аутентичный материал может быть классифицирован следующим образом:

1. Аутентичные аудиовизуальные материалы – телевизионные ролики, репортажи, документальные фильмы, или реклама.

2. Аутентичные наглядные материалы – такие как слайды, фотографии, картины, бессловесных дорожные знаки, рисунки из журналов, открытки, картины или иллюстрированные книги.

3. Аутентичные печатные материалы – такие как газетные статьи, анонсы кино, астрологические колонки, спортивные отчеты, колонки с советами, тексты песен, меню ресторана, туристические информационные брошюры, телефонные книги, чеки, билеты, визитные карточки, телевизионные гиды, комиксы, или расписание автобусов.

4. Реалии (объекты реального мира), используемые на занятиях – такие как монеты и валюта, настенные часы, телефоны, куклы и марионетки и другое. Реалии часто используется для наглядной иллюстрации или для ролевых ситуаций.

С учетом профессиональной направленности, в данном случае юридический профиль, преподавателю необходимо подбирать аутентичные материалы руководствуясь принципом межпредметной координации. Ведь непрерывное взаимодополнение между дисциплинами непосредственно влияет на состав, структуру используемых аутентичных материалов по предмету. Применение аутентичных материалов в процессе изучения иностранного языка дает будущим специалистам правоохранительных органов большие возможности в получении информации, которая позволит на новом уровне реализовать свои профессиональные навыки, опираясь на мировой опыт или опыт отдельных стран.

Использование соответствующих аутентичных материалов на иностранном языке при одновременном изучении дисциплин профессиональной направленности может принести наибольший эффект. Например, изучая аутентичные тексты о государственном и судебном устройстве зарубежных стран, знакомясь с методами ведения опроса и допроса, просматривая ролики задержания преступников или репортажи с описанием разыскиваемого, у студентов есть возможность получить новые знания и увидеть, как проводится следственные и другие мероприятия в зарубежных странах. В свою очередь это способствует развитию способности анализировать и обобщать новую информацию. Студентам представляется возможность рассуждать и дискутировать на тему того, в каких реальных жизненных ситуациях и условиях могут пригодиться полученные знания.

Изученные темы социально-бытового общения («Biography», «Appearance and Traits of character») с использованием аутентичных материалов применимы в профессиональной практике, например, при написании автобиографии, резюме; при описании внешности пропавших без вести людей с указанием их особых примет, при составлении фоторобота подозреваемого в совершении преступления. Изучение темы «Daily communication» является необходимой, потому что знания этой темы и умения пользоваться речевыми клише помогут в решении реальных ситуаций, которые могут возникнуть в процессе несения службы [8]. Например, иностранец может обратиться с просьбой о помощи в поиске автовокзала или направления движения, либо у сотрудника может возникнуть ситуация, где ему необходимо попросить водителя предъявить документы.

Отсутствие аутентичных материалов на практических занятиях по иностранному языку могу привести к негативным последствиям, таким как студенты, в последующем не смогут справиться с поставленными коммуникативными задачами в реальных речевых ситуациях, связанных с непосредственным осуществлением своих профессиональных обязанностей. Необходимо помнить о том, что поведение или ответная реакция в различных ситуациях может отличаться от принятого поведения в стране изучаемого языка, что может затруднить выбор грамматических и лексических средств, правильной линии речевого поведения и приводит к неудаче.

Необходимость включения и применения аутентичных материалов в процессе изучения иностранного языка не вызывает сомнения. Ведь с их помощью создаются условия языковой среды, реальные коммуникативные ситуации. Использование аутентичных материалов на практических занятиях по иностранному языку помогают повысить мотивацию учащегося, коммуникативную компетенцию и общий уровень знания иностранного языка.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *