что такое асал по таджикски
Что такое асал по таджикски
1 асал
2 асалӣ
См. также в других словарях:
АСАЛ — Мед. В переносном значении: сладкий. Фонетический вариант: Асель. Татарские, тюркские, мусульманские мужские имена. Словарь терминов.. АСАЛ Мед; в переносном значении: сладкая (девушка). Антрополексема. Татарские, тюркские, мусульманские женские… … Словарь личных имен
асал — [عسل] а. моддаи шакарини ғафс, ки занбӯри асал аз шираи гулҳо ҳосил мекунад, шаҳд, ангубин; гул хор дораду асал занбӯр (зарб.); занбӯри асал ниг. занбӯр ◊ аз даҳонаш асал мечакад (мерезад) хеле хушгуфтор аст … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Асал — соленое озеро на С.В. Африки, см. Ассал … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
асалӣ — асалин … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Сражение при Асал-Уттаре — Вторая индо пакистанская война Дата 8 10 сентября 1965 Место Пенджаб, Индия … Википедия
моҳасал — [ماحصل] а. кит. он чи ҳосил шудааст, маҳсул 2. натиҷа; хулоса … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
асалин — (асалӣ) [عسلين // عسلي] 1. мансуб ба асал; асалдор 2. бисёр ширин: кулчаи асалӣ … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Вторая индо-пакистанская война — У этого термина существуют и другие значения, см. Индо пакистанская война. Вторая индо пакистанская война Индо пакистанский конфликт … Википедия
ангубина — [انگبينه] 1. ҳалвое, ки бо орду асал мепазанд 2. асал … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
гулангубин — [گل انگبين] гулқанди асалӣ, ки аз гулу асал тайёр карда мешавад … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
занбӯр — [زنبور] навъи ҳашароти парандаи хурди нешзан, ки хелҳои гуногун дорад, ору, кабт; занбӯри асал занбӯре, ки асал медиҳад; занбӯри ҷиззак занбӯри зардак, занбӯри ғингак (бингак) … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
асалӣ
1 асал
2 асалӣ
См. также в других словарях:
АСАЛ — Мед. В переносном значении: сладкий. Фонетический вариант: Асель. Татарские, тюркские, мусульманские мужские имена. Словарь терминов.. АСАЛ Мед; в переносном значении: сладкая (девушка). Антрополексема. Татарские, тюркские, мусульманские женские… … Словарь личных имен
асал — [عسل] а. моддаи шакарини ғафс, ки занбӯри асал аз шираи гулҳо ҳосил мекунад, шаҳд, ангубин; гул хор дораду асал занбӯр (зарб.); занбӯри асал ниг. занбӯр ◊ аз даҳонаш асал мечакад (мерезад) хеле хушгуфтор аст … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Асал — соленое озеро на С.В. Африки, см. Ассал … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
асалӣ — асалин … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Сражение при Асал-Уттаре — Вторая индо пакистанская война Дата 8 10 сентября 1965 Место Пенджаб, Индия … Википедия
моҳасал — [ماحصل] а. кит. он чи ҳосил шудааст, маҳсул 2. натиҷа; хулоса … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
асалин — (асалӣ) [عسلين // عسلي] 1. мансуб ба асал; асалдор 2. бисёр ширин: кулчаи асалӣ … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Вторая индо-пакистанская война — У этого термина существуют и другие значения, см. Индо пакистанская война. Вторая индо пакистанская война Индо пакистанский конфликт … Википедия
ангубина — [انگبينه] 1. ҳалвое, ки бо орду асал мепазанд 2. асал … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
гулангубин — [گل انگبين] гулқанди асалӣ, ки аз гулу асал тайёр карда мешавад … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
занбӯр — [زنبور] навъи ҳашароти парандаи хурди нешзан, ки хелҳои гуногун дорад, ору, кабт; занбӯри асал занбӯре, ки асал медиҳад; занбӯри ҷиззак занбӯри зардак, занбӯри ғингак (бингак) … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
ассалом
1 ассалом:
См. также в других словарях:
ассалом — [السلام] а. салом, дуруд (ба шумо); ассалому алайкум салом ба шумо; осоиш мехоҳам ба шумо … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Anthem of the Uzbek Soviet Socialist Republic — The State Anthem of the Uzbek SSR ( uz. Ўзбекистон ССР давлат мадхияси) was the national anthem of Uzbekistan when it was a republic of the Soviet Union and known as the Uzbek SSR.BackgroundThe anthem was used 1947 to 1992. The music was composed … Wikipedia
Гафур Гулям — (псевдоним; настоящее имя и фамилия Гафур Гулямович Гулямов) [27.4(10.5).1903, Ташкент, 10.7.1966, там же], узбекский советский писатель, академик АН Узбекской ССР (1943), народный поэт Узбекской ССР (1963). Член КПСС с 1946. Родился в… … Большая советская энциклопедия
Гимн Узбекской ССР — Ўзбекистон ССР давлат мадхияси Государственный гимн Узбекской Советской Социалистической Республики Страна Узбе … Википедия
Гафур Гулям — Имя при рождении: Гафур Гулямович Гулямов Дата рождения: 27 апреля (10 мая) 1903(1903 05 10) Место рождения … Википедия
ва — [و] пайвандаки пайвасткунанда ва агар, ва аммо, ва ё; дар сурати паиҳам омадани калимаҳои бо ҳамсадо тамомшаванда «ва» ба « у» ва агар онҳо бо садонок тамом шаванд, ба « ву» ё « ю» табдил меёбад (мас., молу ҳол, хонаву ҷо, орзую умед); ва ғайра… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
«Бери казан», «съем твою печень», или особенности таджикского языка
Современный таджикский язык богат выражениями, которые порой могут ввести в ступор неподготовленного иностранца, потому что понятны только жителям страны. Понимание этих фраз может приоткрыть глубины таджикской ментальности. Собрали для вас самые популярные.
Бги дега
Это строчка из трека отечественного рэп-исполнителя RydeR. Дословно фраза переводится «бери казан». Выражение пошло народ в 2018 году. В продаже даже есть мерч с такой надписью. До сих пор можно встретить подростков, которые носят футболки с «бги дега».
Если адаптировать фразу на русский язык, то больше всего по смыслу подходит «давай, до свидания» российского исполнителя Тимати. Используют выражение в разных ситуациях. Например, когда хотят кого-то подколоть, подбодрить или же мотивировать на какие-то действия.
— Ман метарсам, ки ба он духтар наздик шавам. Я боюсь подойти к той девушке.
— Дар ҳақиқат? Бги дега, бародар! Серьезно? Не робей, брат.
Тавба (произносят как «тоба»)
Переводится слово, как покаяние. Используют его при любом удобном случае. Нет таджика, который мог бы обойтись без него. Например, встречаются две женщины, сплетничают и в кульминационный момент, когда одна рассказывает про измену кого-то с кем-то собеседница может выдать громкое и протяжное «тавба», сжав руки у груди. Когда таджикистанец становится свидетелем страшного происшествия все переживание и сочувствие он может уместить в это короткое слово. Помимо эмпатии и удивления слово используется в моментах злости, непонимания и радости. Спектр этот настолько же велик, как и горы в стране.
— Занаки ҳамсоя партовҳояшро тамоман ҷамъ намекунад. Соседка не убирает за собой мусор.
Шери нар
Фраза носит исключительно маскулинный характер. «Шери нар» на русский переводится как «лев-самец». Используют её в качестве обращения к парням и мужчинам, которые проявили смелость, смекалку, одержали победу, не стали изменять принципам, сделали доброе дело или аргументировали свою точку зрения.
Почему лев? Ведь животное не водится на территории Таджикистана. Льва можно было бы спокойно заменить на волка или медведя, но, видимо, архетип льва максимально резонирует в умах таджикских мужчин. Удивительно, но с львицами женщин не сравнивают. К некоторым дамам, если они доказали делом, обращаются «шери нар». Укротительницу Зухро Имомову именно так в народе и прозвали за ежедневную работу с хищниками в столичном зоопарке.
— Ман дар мусобиқа ҷойи аввалро ишғол намудам. Я занял первое место на чемпионате.
Хари бад
— Ман маблағҳоямро ҷамъ кардам, акнун метавонам мошин харидорӣ намоям. Я накопил деньги и теперь смогу купить машину.
Ғам нахур
Когда кого-то надо подбодрить русский скажет: «Не грусти, не отчаивайся». Таджик же попросит: «Ғам нахур» (не ешь горе). Действительно, не самое приятное и продуктивное занятие. Чаще всего выражение используют, когда кто-то испытал большую неудачу в жизни. А для большей поддержки добавят следующие обращения: ҷонам/азизам (дорогой/ая), шери нар, рафиқам/ ҷурам (друг, приятель).
— Маро аз кор озод карданд. Меня уволили.
— Ғам нахур. Не расстраивайся.
В отдельный топ можно выделить комплименты, которые парни «кидают» (партофтан) девушкам. Делают они это часто. Сами комплименты могут показаться странными.
Джигарта хурам (ҷигарта хурам)
«Съем твою печень» так на русском звучит эта фраза. Никакой людоедской мотивации у парня, который это говорит нет. Просто у него настолько сильные чувства, что он, если бы обстоятельства так сложились, готов даже съесть печень своей возлюбленной. Также девушку в Таджикистане могут ласково называть «джиигарак» (печёночка). У таджиков этот орган романтизирован больше, чем сердце.
У фразы есть несколько вариаций: «джигарат буреза» (пусть твоя печень рассыплется) и «джигарак бдай» (оказывается она печень). Не против таджикские парни съесть девушку и целиком. В этом случае говорят, «духтарак, бухрумта» (девушка, я тебя съем).
Асал, ман бе ту касал
В рейтинге самых популярных комплиментов много лет держатся следующие фразы: «и хушруя бин» (глянь на эту красотку), «мурам туба» (за тебя я умру), «кошотба садка» (я отдам всего себя за твои брови).
Выражения эти в свой адрес слышали, наверное, все девушки в Таджикистане. Часто от мимо проходящих парней. Многие считают, получать от незнакомцев такие комплименты – дурной тон. В большинстве случаев они смущают и доставляют дискомфорт, а не вызывают симпатию.
Что такое асал по таджикски
Новый Таджикский жаргон:
1. Шери Нар – Хороший человек.
2. Харай – Красивая девушка.
3. Хари бадай – Очень красивая девушка.
5. А бача гымш ку – Пожалуйста, успокойся.
6. Гуспанд – Умственно отсталый.
7. Девонашай – Превосходно.
8. Гушта мебрм – Склонность к садизму.
9. Радной – Тоже хороший человек.
10. Хама садай? – Все хорошо?
11. Шыгр – Спасибо, все хорошо.
12. Дигахе – Просто замечательно!
13. Тугрияй – Все в порядке!
14. Тема нак – Не преувеличивай!
15. Кино карди – Ты преувеличиваешь!
19. Ай ту хушрува гов быджика- Нет красивее тебя.
22. Чашмом качала шид- Удивился сильно
30. Аруси харай- Красивая девушка
32. Ай ту хушрува гов быджика- Нет красивее тебя.
37. Вайрони чии ты? = Ты что сума сошел?
41. Чооооооон- Любимая.