Чейз теперь это ему ни к чему

Теперь это ему ни к чему

Ранее книга издавалась под названиями «Это ему ни к чему», «Одиночество в теплый вечер», «Неравная игра».

Джеймс Хедли Чейз
Теперь это ему ни к чему

Глава 1

Было начало восьмого, и холл «Принцесс-отеля» заполнили посетители. Они пробирались между столиками, здоровались со знакомыми, называя их по имени, или поднимали для приветствия руку.

Даффи подозвал бармена и попросил принести еще стакан.

Мак-Гвайр сдвинул шляпу на затылок, закурил и недоверчиво посмотрел на Даффи. Тот почувствовал его взгляд и ухмыльнулся:

— Я знаю, что ты хочешь сказать.

Даффи кивнул и наполнил стаканы.

Мак-Гвайр понюхал содержимое и сказал:

— Значит, этот поганый старикашка все-таки подложил тебе свинью?

— Ты разве не знаешь, что я ошибок не делаю? А если сделаю, то тут же исправлю. Нет, это просто был повод. Подлец Аркврайт давно собирался взять интервью у Бернштейна, и наконец они договорились. Меня послали туда фотографировать. Я сделал нужное количество снимков и отправился домой проявлять пленку. И тут меня постигло горькое разочарование: все пленки оказались засвеченными. Кто-то умышленно испортил мою камеру. Но этот старый подлец слышать ничего не хотел. Мы обменялись, как говорится, любезностями, и он вышвырнул меня вон.

Сэм снова налил себе.

— Сожалею, Даффи, но мне пора. Заходи завтра утром.

Неожиданно толстяк поднялся и направился к Даффи. Вблизи он казался еще менее симпатичным.

— Мне хотелось бы с вами поговорить, мистер Даффи. Может быть, вместе поужинаем?

Даффи согласился. По крайней мере, не придется платить за ужин.

Морган прошел в ресторан, и по тому, как подобострастно поклонился ему метрдотель, можно было понять, что толстяк и в самом деле богат. По знаку Моргана Даффи последовал за ним, и они заняли столик в углу.

Тотчас же подбежали три кельнера и сам метрдотель.

Как только заказ был сделан, Морган обратился к Даффи:

— Мне хотелось бы задать вам несколько вопросов. Заранее прошу простить, если они покажутся вам не совсем скромными. Во всяком случае, это в ваших интересах, так что наберитесь терпения.

Это вступление немного обеспокоило Даффи, но заказанные блюда были настолько изысканными, что он лишь молча кивнул.

Морган же, который, казалось, и не ожидал ответа, продолжал как ни в чем не бывало:

— Насколько мне известно, вас уволили сегодня из «Трибюн».

— У Аркврайта тяжелый характер.

— Вам нелегко будет найти работу.

— Полагаю, мне беспокоиться нечего. Дело я свое знаю, фотоаппаратура у меня первоклассная, в конце концов, я даже смогу открыть свою студию. Точнее, фотоателье. Тронут вашей заботой, но полагаю, что она ни к чему.

— Прежде чем ответить, я хотел бы еще кое о чем спросить.

— Можно ли в нормальных условиях сфотографировать человека так, чтобы он не заметил и чтобы снимки получились хорошие?

— Дело довольно щекотливое. Знать детали вам совсем не обязательно. Мою жену кто-то шантажирует, и я хотел бы ей помочь.

У Даффи вырвался удивленный возглас.

Даффи заерзал на стуле. Дело показалось ему подозрительным. Он долго молчал и наконец спросил:

— Не лучше ли обратиться к частному детективу?

Вопрос не застал Моргана врасплох, и он, не раздумывая, заявил:

— Мне нужны фотографии. Вы специалист и к тому же будете скоро нуждаться в деньгах.

Даффи едва не поперхнулся. Он хоть и опьянел, но не настолько, чтобы не понять сказанного.

— Вы угадали. Причем сделать это нужно в самое ближайшее время. Ну как, могу я рассчитывать на вас?

— А что будет, если она застанет меня врасплох и поднимет крик?

— Исключено, сейчас я вам все объясню. Жена буквально помешана на музыке и поставила в гостиной трехметровый орган на помосте. Она достаточно богата, чтобы позволить себе такую роскошь. На этот помост можно проникнуть из коридора, поднявшись по лестнице. Спрячетесь за орган и фотографируйте себе на здоровье. Никто не увидит.

Дело как будто действительно несложное, и все же Даффи было как-то не по себе. Но тут он вспомнил о плате.

Источник

Чейз теперь это ему ни к чему

Теперь это ему ни к чему

James Hadley Chase

He won’t need it now

Copyright © by Hervey Raymond, 1939-He Won’t Need It Now

© Перевод ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014

© Издание на русском языке ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014

© Художественное оформление ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014

Было начало восьмого, и холл «Принцесс-отеля» заполнили посетители. Они пробирались между столиками, здоровались со знакомыми, называя их по имени, или поднимали для приветствия руку.

– По какому поводу пьешь? – спросил он, бросив выразительный взгляд на батарею бутылок.

Даффи подозвал бармена и попросил принести еще стакан.

– Надеюсь, все будет тихо и мирно? – Бармен внимательно посмотрел на обоих.

– Не беспокойся, – ответил Даффи, открывая бутылку рома. Он старательно отмерил порцию абсента, добавил лимонного сока и сахара и бросил в шейкер несколько кубиков льда, после чего стал взбалтывать содержимое.

Мак-Гвайр сдвинул шляпу на затылок, закурил и недоверчиво посмотрел на Даффи. Тот почувствовал его взгляд и ухмыльнулся:

– Я знаю, что ты хочешь сказать.

Даффи кивнул и наполнил стаканы.

Мак-Гвайр понюхал содержимое и сказал:

– Значит, этот поганый старикашка все-таки подложил тебе свинью?

– Знаешь, – перебил его Даффи, – вот уже несколько месяцев мы с Аркврайтом живем как кошка с собакой. Поначалу я не обращал на это внимания. Но сегодня не выдержал. А он и обрадовался. И выгнал меня. Я даже опомниться не успел.

– Ты разве не знаешь, что я ошибок не делаю? А если сделаю, то тут же исправлю. Нет, это просто был повод. Подлец Аркврайт давно собирался взять интервью у Бернштейна, и наконец они договорились. Меня послали туда фотографировать. Я сделал нужное количество снимков и отправился домой проявлять пленку. И тут меня постигло горькое разочарование: все пленки оказались засвеченными. Кто-то умышленно испортил мою камеру. Но этот старый подлец слышать ничего не хотел. Мы обменялись, как говорится, любезностями, и он вышвырнул меня вон.

Сэм снова налил себе.

– Да, тебе не позавидуешь, – сказал он задумчиво. – Без его рекомендации работы тебе не найти.

– Это ты мне говоришь? – Даффи выпил свой коктейль и стал приготовлять новый. – Давай выпьем за мою кончину!

– Сожалею, Даффи, но мне пора. Заходи завтра утром.

– Ладно, – кивнул Даффи. – Передавай привет Элис. А за меня не беспокойся. Какую-нибудь работенку найду.

– Не сомневаюсь. – Сэм положил Даффи на плечо руку. – Главное, не вешай носа!

«Кажется, я где-то уже видел этого толстяка», – мелькнула мысль. Мужчине было лет пятьдесят, и с виду он казался состоятельным. Но не потому, что на нем был костюм с иголочки. Он держался так уверенно, как может держаться только человек, имеющий солидный счет в банке.

Неожиданно толстяк поднялся и направился к Даффи. Вблизи он казался еще менее симпатичным.

– Я – Даниэл Морган, – представился он. – А вы – Даффи, я не ошибся?

– Совершенно верно, – удивился Даффи.

– Мне хотелось бы с вами поговорить, мистер Даффи. Может быть, вместе поужинаем?

Даффи согласился. По крайней мере, не придется платить за ужин.

Морган прошел в ресторан, и по тому, как подобострастно поклонился ему метрдотель, можно было понять, что толстяк и в самом деле богат. По знаку Моргана Даффи последовал за ним, и они заняли столик в углу.

Тотчас же подбежали три кельнера и сам метрдотель.

Как только заказ был сделан, Морган обратился к Даффи:

– Мне хотелось бы задать вам несколько вопросов. Заранее прошу простить, если они покажутся вам не совсем скромными. Во всяком случае, это в ваших интересах, так что наберитесь терпения.

Это вступление немного обеспокоило Даффи, но заказанные блюда были настолько изысканными, что он лишь молча кивнул.

Морган же, который, казалось, и не ожидал ответа, продолжал как ни в чем не бывало:

– Насколько мне известно, вас уволили сегодня из «Трибюн».

– Просто-напросто вышвырнули, – усмехнулся Даффи.

– У Аркврайта тяжелый характер.

– Ну и что? – спросил Даффи, принявшись за еду.

– Вам нелегко будет найти работу.

– Полагаю, мне беспокоиться нечего. Дело я свое знаю, фотоаппаратура у меня первоклассная, в конце концов, я даже смогу открыть свою студию. Точнее, фотоателье. Тронут вашей заботой, но полагаю, что она ни к чему.

– Разумеется, вы обойдетесь и без моей помощи, – с готовностью ответил Морган, – но я мог бы помочь вам открыть собственное фотоателье.

– Прежде чем ответить, я хотел бы еще кое о чем спросить.

– Можно ли в нормальных условиях сфотографировать человека так, чтобы он не заметил и чтобы снимки получились хорошие?

– Все зависит от места съемки, – ответил Даффи, наливая себе виски. – Точнее, от освещения этого места. Думаю, что фотографии могут получиться вполне приличные.

Ответ, видимо, удовлетворил Моргана, и он стал болтать о пустяках. «Наверное, перейдет к делу после ужина», – подумал Даффи и оказался прав. Как только принесли кофе, Морган предложил ему сигарету и заговорил:

– Дело довольно щекотливое. Знать детали вам совсем не обязательно. Мою жену кто-то шантажирует, и я хотел бы ей помочь.

У Даффи вырвался удивленный возглас.

– К несчастью, отношения у нас с женой сейчас не самые лучшие. – Морган повертел в руке бокал с ликером. – Живем мы врозь. Поэтому она и не обратилась ко мне за помощью. Но я хочу поймать подлеца с поличным и возлагаю на вас вот какую задачу. Вы должны сфотографировать мою супругу в тот момент, когда она будет передавать ему деньги. Эти фотографии помогут мне его разоблачить. Я провожу вас в квартиру моей жены, а остальное ваша забота. Я хорошо заплачу.

Даффи заерзал на стуле. Дело показалось ему подозрительным. Он долго молчал и наконец спросил:

– Не лучше ли обратиться к частному детективу?

Вопрос не застал Моргана врасплох, и он, не раздумывая, заявил:

– Мне нужны фотографии. Вы специалист и к тому же будете скоро нуждаться в деньгах.

«Да, – подумал Даффи, – придется ему раскошелиться, если он меня уговорит».

– А теперь о вознаграждении! – Морган положил свои пухлые руки на стол и, не сводя с них глаз, сказал: – Пятьсот долларов авансом и по тысяче долларов за каждую хорошую фотографию.

Даффи едва не поперхнулся. Он хоть и опьянел, но не настолько, чтобы не понять сказанного.

– Наверняка это чертовски важное для вас дело, – проговорил он, думая о том, на что потратит такую кучу денег.

– Вы угадали. Причем сделать это нужно в самое ближайшее время. Ну как, могу я рассчитывать на вас?

– Погодите, – жестом остановил его Даффи. – Давайте все уточним. Итак, вы хотите, чтобы я пошел на квартиру вашей жены, сфотографировал ее и еще кого-то, а снимки передал вам?

– Совершенно верно, – нетерпеливо ответил Морган.

– А что будет, если она застанет меня врасплох и поднимет крик?

– Исключено, сейчас я вам все объясню. Жена буквально помешана на музыке и поставила в гостиной трехметровый орган на помосте. Она достаточно богата, чтобы позволить себе такую роскошь. На этот помост можно проникнуть из коридора, поднявшись по лестнице. Спрячетесь за орган и фотографируйте себе на здоровье. Никто не увидит.

Источник

Электронная книга Это ему ни к чему

Чейз теперь это ему ни к чему. Смотреть фото Чейз теперь это ему ни к чему. Смотреть картинку Чейз теперь это ему ни к чему. Картинка про Чейз теперь это ему ни к чему. Фото Чейз теперь это ему ни к чему

Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Ожидание ответа от сервера

Информация о книге

Произведение Это ему ни к чему полностью

Читать онлайн Это ему ни к чему

Глядя на акварель модного художника Френка Бристоу, мистер Саттерсуэт узнает обстановку в поместье Чарнли. А глядя на распростертого на полу мертвого Арлекина и очень знакомое лицо, заглядывающее в окно, он вспоминает о том событии-самоубийстве лорда Чарнли. Мистер Саттерсуэйт приобретает эту акварель и познакомившись с художником, приглашает его к себе на ужин. А к концу ужина и беседе о том событии, прибывают еще две гости: популярная актриса Аспасия Глен и вдова лорда Чарнли. И обои желают приобрести эту акварель. Вот так спустя 20 лет раскрывается забытое убийство.

© SAG
Входит в:
— цикл «Мистер Кин» > сборник «Таинственный мистер Кин»

Началась эта история в один из майских дней 1945 года. Война уже кончилась, но дивизия ещё какое-то время оставалась на рубежах, занятых в ходе майских боёв. Все солдаты отдыхали. На третьи сутки по окончанию войны, военного корреспондента Михаила Алексеева затребовал к себе редактор и, чтобы чем-то занять слоняющихся без дела солдат, поставил новую задачу: «Срочно написать приключенческую повесть с расчётом на десять номеров газеты. Через два часа первая часть должна быть написана».

О чём должна рассказывать повесть, редактор не уточнял. Но и так было понятно: по одну сторону — немецкий шпион, по другую — советский разведчик. Вот и незамысловатые персонажи будущего произведения. Не пришлось долго думать и над названием: сами собой пришли на ум слова: «По следам… волка». Оставалось лишь сообразить: какого волка? И тут вспомнилось, что все шпионы из популярных на то время детективов имели какую-либо отметину на челе. Почему же и этому шпиону не заиметь отметины? Так появилось, на тот момент, окончательное название шпионского детектива: «По следам Меченого волка».

Во общем, существенная часть дела была сделана, и стоило приступить к первой главе. Но в последнюю минуту писатель вспомнил, что любая приличная приключенческая повесть должна начинаться с пролога. А до этого предстояло назвать имена положительного и негативного героя повести. Аниканов! — словно вспышка озарила Михаила Николаевича, когда он думал о советском разведчике, которому предстоит изловить фашистского лазутчика. Аника-воин… — замечательная ассоциация! Немецкого «меченого волка» автор буквально пригвоздил к позорному столбу, дав ему фамилию Гроссшвайн — большая свинья! Итак, сержант Аниканов и барон фон Гроссшвайн приготовились вступить в поединок. А через час был написан уже и пролог…

Захватывающие, оригинальные, остроумные, настоящие жемчужины жанра — все это о детективных романах Анны и Сергея Литвиновых. Популярные соавторы как всегда неподражаемы: самые интересные темы и актуальные проблемы нашли отражение в их новом остросюжетном романе «#останься дома и стреляй!» В этой книге к читателям возвращаются уже знакомые и полюбившиеся персонажи — журналист Дима Полуянов и его верная подруга, библиотекарь Надя Митрофанова. Их ждет новое захватывающее расследование, а нас с вами — бессонная ночь, ведь оторваться от книги просто невозможно!

Источник

Чейз теперь это ему ни к чему

Теперь это ему ни к чему

James Hadley Chase

He won’t need it now

Copyright © by Hervey Raymond, 1939-He Won’t Need It Now

© Перевод ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014

© Издание на русском языке ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014

© Художественное оформление ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014

Было начало восьмого, и холл «Принцесс-отеля» заполнили посетители. Они пробирались между столиками, здоровались со знакомыми, называя их по имени, или поднимали для приветствия руку.

– По какому поводу пьешь? – спросил он, бросив выразительный взгляд на батарею бутылок.

Даффи подозвал бармена и попросил принести еще стакан.

– Надеюсь, все будет тихо и мирно? – Бармен внимательно посмотрел на обоих.

– Не беспокойся, – ответил Даффи, открывая бутылку рома. Он старательно отмерил порцию абсента, добавил лимонного сока и сахара и бросил в шейкер несколько кубиков льда, после чего стал взбалтывать содержимое.

Мак-Гвайр сдвинул шляпу на затылок, закурил и недоверчиво посмотрел на Даффи. Тот почувствовал его взгляд и ухмыльнулся:

– Я знаю, что ты хочешь сказать.

Даффи кивнул и наполнил стаканы.

Мак-Гвайр понюхал содержимое и сказал:

– Значит, этот поганый старикашка все-таки подложил тебе свинью?

– Знаешь, – перебил его Даффи, – вот уже несколько месяцев мы с Аркврайтом живем как кошка с собакой. Поначалу я не обращал на это внимания. Но сегодня не выдержал. А он и обрадовался. И выгнал меня. Я даже опомниться не успел.

– Ты разве не знаешь, что я ошибок не делаю? А если сделаю, то тут же исправлю. Нет, это просто был повод. Подлец Аркврайт давно собирался взять интервью у Бернштейна, и наконец они договорились. Меня послали туда фотографировать. Я сделал нужное количество снимков и отправился домой проявлять пленку. И тут меня постигло горькое разочарование: все пленки оказались засвеченными. Кто-то умышленно испортил мою камеру. Но этот старый подлец слышать ничего не хотел. Мы обменялись, как говорится, любезностями, и он вышвырнул меня вон.

Сэм снова налил себе.

– Да, тебе не позавидуешь, – сказал он задумчиво. – Без его рекомендации работы тебе не найти.

– Это ты мне говоришь? – Даффи выпил свой коктейль и стал приготовлять новый. – Давай выпьем за мою кончину!

– Сожалею, Даффи, но мне пора. Заходи завтра утром.

– Ладно, – кивнул Даффи. – Передавай привет Элис. А за меня не беспокойся. Какую-нибудь работенку найду.

– Не сомневаюсь. – Сэм положил Даффи на плечо руку. – Главное, не вешай носа!

«Кажется, я где-то уже видел этого толстяка», – мелькнула мысль. Мужчине было лет пятьдесят, и с виду он казался состоятельным. Но не потому, что на нем был костюм с иголочки. Он держался так уверенно, как может держаться только человек, имеющий солидный счет в банке.

Неожиданно толстяк поднялся и направился к Даффи. Вблизи он казался еще менее симпатичным.

– Я – Даниэл Морган, – представился он. – А вы – Даффи, я не ошибся?

– Совершенно верно, – удивился Даффи.

– Мне хотелось бы с вами поговорить, мистер Даффи. Может быть, вместе поужинаем?

Даффи согласился. По крайней мере, не придется платить за ужин.

Морган прошел в ресторан, и по тому, как подобострастно поклонился ему метрдотель, можно было понять, что толстяк и в самом деле богат. По знаку Моргана Даффи последовал за ним, и они заняли столик в углу.

Тотчас же подбежали три кельнера и сам метрдотель.

Как только заказ был сделан, Морган обратился к Даффи:

– Мне хотелось бы задать вам несколько вопросов. Заранее прошу простить, если они покажутся вам не совсем скромными. Во всяком случае, это в ваших интересах, так что наберитесь терпения.

Это вступление немного обеспокоило Даффи, но заказанные блюда были настолько изысканными, что он лишь молча кивнул.

Морган же, который, казалось, и не ожидал ответа, продолжал как ни в чем не бывало:

– Насколько мне известно, вас уволили сегодня из «Трибюн».

– Просто-напросто вышвырнули, – усмехнулся Даффи.

– У Аркврайта тяжелый характер.

– Ну и что? – спросил Даффи, принявшись за еду.

– Вам нелегко будет найти работу.

– Полагаю, мне беспокоиться нечего. Дело я свое знаю, фотоаппаратура у меня первоклассная, в конце концов, я даже смогу открыть свою студию. Точнее, фотоателье. Тронут вашей заботой, но полагаю, что она ни к чему.

– Разумеется, вы обойдетесь и без моей помощи, – с готовностью ответил Морган, – но я мог бы помочь вам открыть собственное фотоателье.

– Прежде чем ответить, я хотел бы еще кое о чем спросить.

– Можно ли в нормальных условиях сфотографировать человека так, чтобы он не заметил и чтобы снимки получились хорошие?

– Все зависит от места съемки, – ответил Даффи, наливая себе виски. – Точнее, от освещения этого места. Думаю, что фотографии могут получиться вполне приличные.

Ответ, видимо, удовлетворил Моргана, и он стал болтать о пустяках. «Наверное, перейдет к делу после ужина», – подумал Даффи и оказался прав. Как только принесли кофе, Морган предложил ему сигарету и заговорил:

– Дело довольно щекотливое. Знать детали вам совсем не обязательно. Мою жену кто-то шантажирует, и я хотел бы ей помочь.

У Даффи вырвался удивленный возглас.

– К несчастью, отношения у нас с женой сейчас не самые лучшие. – Морган повертел в руке бокал с ликером. – Живем мы врозь. Поэтому она и не обратилась ко мне за помощью. Но я хочу поймать подлеца с поличным и возлагаю на вас вот какую задачу. Вы должны сфотографировать мою супругу в тот момент, когда она будет передавать ему деньги. Эти фотографии помогут мне его разоблачить. Я провожу вас в квартиру моей жены, а остальное ваша забота. Я хорошо заплачу.

Даффи заерзал на стуле. Дело показалось ему подозрительным. Он долго молчал и наконец спросил:

– Не лучше ли обратиться к частному детективу?

Вопрос не застал Моргана врасплох, и он, не раздумывая, заявил:

– Мне нужны фотографии. Вы специалист и к тому же будете скоро нуждаться в деньгах.

«Да, – подумал Даффи, – придется ему раскошелиться, если он меня уговорит».

– А теперь о вознаграждении! – Морган положил свои пухлые руки на стол и, не сводя с них глаз, сказал: – Пятьсот долларов авансом и по тысяче долларов за каждую хорошую фотографию.

Даффи едва не поперхнулся. Он хоть и опьянел, но не настолько, чтобы не понять сказанного.

– Наверняка это чертовски важное для вас дело, – проговорил он, думая о том, на что потратит такую кучу денег.

– Вы угадали. Причем сделать это нужно в самое ближайшее время. Ну как, могу я рассчитывать на вас?

– Погодите, – жестом остановил его Даффи. – Давайте все уточним. Итак, вы хотите, чтобы я пошел на квартиру вашей жены, сфотографировал ее и еще кого-то, а снимки передал вам?

– Совершенно верно, – нетерпеливо ответил Морган.

– А что будет, если она застанет меня врасплох и поднимет крик?

– Исключено, сейчас я вам все объясню. Жена буквально помешана на музыке и поставила в гостиной трехметровый орган на помосте. Она достаточно богата, чтобы позволить себе такую роскошь. На этот помост можно проникнуть из коридора, поднявшись по лестнице. Спрячетесь за орган и фотографируйте себе на здоровье. Никто не увидит.

Источник

Чейз теперь это ему ни к чему. Смотреть фото Чейз теперь это ему ни к чему. Смотреть картинку Чейз теперь это ему ни к чему. Картинка про Чейз теперь это ему ни к чему. Фото Чейз теперь это ему ни к чему

Описание книги «Теперь это ему ни к чему»

Описание и краткое содержание «Теперь это ему ни к чему» читать бесплатно онлайн.

Ранее книга издавалась под названиями «Это ему ни к чему», «Одиночество в теплый вечер», «Неравная игра».

Теперь это ему ни к чему

James Hadley Chase

He won’t need it now

Copyright © by Hervey Raymond, 1939. He Won’t Need It Now

© Перевод ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014

© Издание на русском языке ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014

© Художественное оформление ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014

Было начало восьмого, и холл «Принцесс-отеля» заполнили посетители. Они пробирались между столиками, здоровались со знакомыми, называя их по имени, или поднимали для приветствия руку.

— По какому поводу пьешь? — спросил он, бросив выразительный взгляд на батарею бутылок.

Даффи подозвал бармена и попросил принести еще стакан.

— Надеюсь, все будет тихо и мирно? — Бармен внимательно посмотрел на обоих.

— Не беспокойся, — ответил Даффи, открывая бутылку рома. Он старательно отмерил порцию абсента, добавил лимонного сока и сахара и бросил в шейкер несколько кубиков льда, после чего стал взбалтывать содержимое.

Мак-Гвайр сдвинул шляпу на затылок, закурил и недоверчиво посмотрел на Даффи. Тот почувствовал его взгляд и ухмыльнулся:

— Я знаю, что ты хочешь сказать.

Даффи кивнул и наполнил стаканы.

Мак-Гвайр понюхал содержимое и сказал:

— Значит, этот поганый старикашка все-таки подложил тебе свинью?

— Знаешь, — перебил его Даффи, — вот уже несколько месяцев мы с Аркврайтом живем как кошка с собакой. Поначалу я не обращал на это внимания. Но сегодня не выдержал. А он и обрадовался. И выгнал меня. Я даже опомниться не успел.

— Ты разве не знаешь, что я ошибок не делаю? А если сделаю, то тут же исправлю. Нет, это просто был повод. Подлец Аркврайт давно собирался взять интервью у Бернштейна, и наконец они договорились. Меня послали туда фотографировать. Я сделал нужное количество снимков и отправился домой проявлять пленку. И тут меня постигло горькое разочарование: все пленки оказались засвеченными. Кто-то умышленно испортил мою камеру. Но этот старый подлец слышать ничего не хотел. Мы обменялись, как говорится, любезностями, и он вышвырнул меня вон.

Сэм снова налил себе.

— Да, тебе не позавидуешь, — сказал он задумчиво. — Без его рекомендации работы тебе не найти.

— Это ты мне говоришь? — Даффи выпил свой коктейль и стал приготовлять новый. — Давай выпьем за мою кончину!

— Сожалею, Даффи, но мне пора. Заходи завтра утром.

— Ладно, — кивнул Даффи. — Передавай привет Элис. А за меня не беспокойся. Какую-нибудь работенку найду.

— Не сомневаюсь. — Сэм положил Даффи на плечо руку. — Главное, не вешай носа!

«Кажется, я где-то уже видел этого толстяка», — мелькнула мысль. Мужчине было лет пятьдесят, и с виду он казался состоятельным. Но не потому, что на нем был костюм с иголочки. Он держался так уверенно, как может держаться только человек, имеющий солидный счет в банке.

Неожиданно толстяк поднялся и направился к Даффи. Вблизи он казался еще менее симпатичным.

— Я — Даниэл Морган, — представился он. — А вы — Даффи, я не ошибся?

— Совершенно верно, — удивился Даффи.

— Мне хотелось бы с вами поговорить, мистер Даффи. Может быть, вместе поужинаем?

Даффи согласился. По крайней мере, не придется платить за ужин.

Морган прошел в ресторан, и по тому, как подобострастно поклонился ему метрдотель, можно было понять, что толстяк и в самом деле богат. По знаку Моргана Даффи последовал за ним, и они заняли столик в углу.

Тотчас же подбежали три кельнера и сам метрдотель.

Как только заказ был сделан, Морган обратился к Даффи:

— Мне хотелось бы задать вам несколько вопросов. Заранее прошу простить, если они покажутся вам не совсем скромными. Во всяком случае, это в ваших интересах, так что наберитесь терпения.

Это вступление немного обеспокоило Даффи, но заказанные блюда были настолько изысканными, что он лишь молча кивнул.

Морган же, который, казалось, и не ожидал ответа, продолжал как ни в чем не бывало:

— Насколько мне известно, вас уволили сегодня из «Трибюн».

— Просто-напросто вышвырнули, — усмехнулся Даффи.

— У Аркврайта тяжелый характер.

— Ну и что? — спросил Даффи, принявшись за еду.

— Вам нелегко будет найти работу.

— Полагаю, мне беспокоиться нечего. Дело я свое знаю, фотоаппаратура у меня первоклассная, в конце концов, я даже смогу открыть свою студию. Точнее, фотоателье. Тронут вашей заботой, но полагаю, что она ни к чему.

— Разумеется, вы обойдетесь и без моей помощи, — с готовностью ответил Морган, — но я мог бы помочь вам открыть собственное фотоателье.

— Прежде чем ответить, я хотел бы еще кое о чем спросить.

— Можно ли в нормальных условиях сфотографировать человека так, чтобы он не заметил и чтобы снимки получились хорошие?

— Все зависит от места съемки, — ответил Даффи, наливая себе виски. — Точнее, от освещения этого места. Думаю, что фотографии могут получиться вполне приличные.

Ответ, видимо, удовлетворил Моргана, и он стал болтать о пустяках. «Наверное, перейдет к делу после ужина», — подумал Даффи и оказался прав. Как только принесли кофе, Морган предложил ему сигарету и заговорил:

— Дело довольно щекотливое. Знать детали вам совсем не обязательно. Мою жену кто-то шантажирует, и я хотел бы ей помочь.

У Даффи вырвался удивленный возглас.

— К несчастью, отношения у нас с женой сейчас не самые лучшие. — Морган повертел в руке бокал с ликером. — Живем мы врозь. Поэтому она и не обратилась ко мне за помощью. Но я хочу поймать подлеца с поличным и возлагаю на вас вот какую задачу. Вы должны сфотографировать мою супругу в тот момент, когда она будет передавать ему деньги. Эти фотографии помогут мне его разоблачить. Я провожу вас в квартиру моей жены, а остальное ваша забота. Я хорошо заплачу.

Даффи заерзал на стуле. Дело показалось ему подозрительным. Он долго молчал и наконец спросил:

— Не лучше ли обратиться к частному детективу?

Вопрос не застал Моргана врасплох, и он, не раздумывая, заявил:

— Мне нужны фотографии. Вы специалист и к тому же будете скоро нуждаться в деньгах.

«Да, — подумал Даффи, — придется ему раскошелиться, если он меня уговорит».

— А теперь о вознаграждении! — Морган положил свои пухлые руки на стол и, не сводя с них глаз, сказал: — Пятьсот долларов авансом и по тысяче долларов за каждую хорошую фотографию.

Даффи едва не поперхнулся. Он хоть и опьянел, но не настолько, чтобы не понять сказанного.

— Наверняка это чертовски важное для вас дело, — проговорил он, думая о том, на что потратит такую кучу денег.

— Вы угадали. Причем сделать это нужно в самое ближайшее время. Ну как, могу я рассчитывать на вас?

— Погодите, — жестом остановил его Даффи. — Давайте все уточним. Итак, вы хотите, чтобы я пошел на квартиру вашей жены, сфотографировал ее и еще кого-то, а снимки передал вам?

— Совершенно верно, — нетерпеливо ответил Морган.

— А что будет, если она застанет меня врасплох и поднимет крик?

— Исключено, сейчас я вам все объясню. Жена буквально помешана на музыке и поставила в гостиной трехметровый орган на помосте. Она достаточно богата, чтобы позволить себе такую роскошь. На этот помост можно проникнуть из коридора, поднявшись по лестнице. Спрячетесь за орган и фотографируйте себе на здоровье. Никто не увидит.

Дело как будто действительно несложное, и все же Даффи было как-то не по себе. Но тут он вспомнил о плате.

— А что, если ей захочется поиграть на органе и она все же заметит меня? — допытывался Даффи.

— Наверх ведет только одна лестница. Закроетесь на задвижку и будете в безопасности. — Морган вынул из кармана бумажник, достал пятисотдолларовую ассигнацию и улыбнулся: — Сумма немалая, но ее надо заработать.

Даффи положил деньги в карман.

— О’кей! — сказал он. — Когда начнем?

Морган взглянул на свои золотые часы:

— Сейчас начало одиннадцатого. Вам надо съездить домой за аппаратурой.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *