чем заканчивается пьеса пигмалион
Пигмалион
Действие пьесы разворачивается в Лондоне. В летний вечер дождь льёт как из ведра. Прохожие бегут к Ковент-Гарденскому рынку и к портику собора св. Павла, где уже укрылось несколько человек, в том числе и пожилая дама с дочерью, они в вечерних туалетах, ждут, когда Фредди, сын дамы, найдёт такси и приедет за ними. Все, кроме одного человека с записной книжкой, с нетерпением всматриваются в потоки дождя. Вдали появляется Фредди, не нашедший такси, и бежит к портику, но по дороге налетает на уличную цветочницу, торопящуюся укрыться от дождя, и вышибает у неё из рук корзину с фиалками. Та разражается бранью. Человек с записной книжкой что-то спешно записывает. Девушка сокрушается, что пропали её фиалочки, и умоляет стоящего тут же полковника купить букетик. Тот, чтобы отвязаться, даёт ей мелочь, но цветов не берет. Кто-то из прохожих обращает внимание цветочницы, неряшливо одетой и неумытой девушки, что человек с записной книжкой явно строчит на неё донос. Девушка начинает хныкать. Тот, однако, уверяет, что он не из полиции, и удивляет всех присутствующих тем, что точно определяет происхождение каждого из них по их произношению.
Мать Фредди отправляет сына обратно искать такси. Вскоре, правда, дождь прекращается, и она с дочерью идёт на автобусную остановку. Полковник проявляет интерес к способностям человека с записной книжкой. Тот представляется как Генри Хиггинс, создатель «Универсального алфавита Хиггинса». Полковник же оказывается автором книги «Разговорный санскрит». Фамилия его Пикеринг. Он долго жил в Индии и приехал в Лондон специально, чтобы познакомиться с профессором Хиггинсом. Профессору тоже всегда хотелось познакомиться с полковником. Они уже собираются идти ужинать к полковнику в отель, когда цветочница опять начинает просить купить у неё цветочки. Хиггинс бросает ей в корзину горсть монет и уходит с полковником. Цветочница видит, что она теперь владеет, по её меркам, огромной суммой. Когда прибывает Фредди с наконец пойманным им такси, она садится в машину и, с шумом захлопнув дверцу, уезжает.
На следующее утро Хиггинс у себя дома демонстрирует полковнику Пикерингу свою фонографическую аппаратуру. Внезапно экономка Хиггинса, миссис Пирс, докладывает о том, что некая очень простая девушка желает переговорить с профессором. Входит вчерашняя цветочница. Она представляется Элизой Дулиттл и сообщает, что желает брать у профессора уроки фонетики, ибо с её произношением она не может устроиться на работу. Накануне она слышала, что Хиггинс даёт такие уроки. Элиза уверена, что он с радостью согласится отработать те деньги, что вчера, не глядя, бросил в её корзину. Разговаривать о таких суммах ему, разумеется, смешно, однако Пикеринг предлагает Хиггинсу пари. Он подбивает его доказать, что за считанные месяцы может, как уверял накануне, превратить уличную цветочницу в герцогиню. Хиггинс находит это предложение заманчивым, тем более что Пикеринг готов, если Хиггинс выиграет, оплатить всю стоимость обучения Элизы. Миссис Пирс уводит отмывать Элизу в ванную комнату.
Через некоторое время к Хиггинсу приходит отец Элизы. Он мусорщик, простой человек, но поражает профессора своим прирождённым красноречием. Хиггинс просит у Дулиттла позволения оставить его дочь у себя и даёт ему за это пять фунтов. Когда появляется Элиза, уже вымытая, в японском халате, отец сначала даже не узнает свою дочь. Через пару месяцев Хиггинс приводит Элизу в дом к своей матери, как раз в её приёмный день. Он хочет узнать, можно ли уже вводить девушку в светское общество. В гостях у миссис Хиггинс находятся миссис Эйнсфорд Хилл с дочерью и сыном. Это те самые люди, с которыми Хиггинс стоял под портиком собора в тот день, когда впервые увидел Элизу. Однако они не узнают девушку. Элиза сначала и ведёт себя, и разговаривает, как великосветская леди, а затем переходит на рассказ о своей жизни и использует при этом такие уличные выражения, что все присутствующие только диву даются. Хиггинс делает вид, что это новый светский жаргон, таким образом сглаживая ситуацию. Элиза покидает собравшихся, оставляя Фредди в полнейшем восторге.
После этой встречи он начинает слать Элизе письма на десяти страницах. После ухода гостей Хиггинс и Пикеринг наперебой, увлечённо рассказывают миссис Хиггинс о том, как они занимаются с Элизой, как учат её, вывозят в оперу, на выставки, одевают. Миссис Хиггинс находит, что они обращаются с девушкой, как с живой куклой. Она согласна с миссис Пирс, которая считает, что они «ни о чем не думают».
Ещё через несколько месяцев оба экспериментатора вывозят Элизу на великосветский приём, где она имеет головокружительный успех, все принимают её за герцогиню. Хиггинс выигрывает пари.
Придя домой, он наслаждается тем, что эксперимент, от которого он уже успел подустать, наконец закончен. Он ведёт себя и разговаривает в своей обычной грубоватой манере, не обращая на Элизу ни малейшего внимания. Девушка выглядит очень уставшей и грустной, но при этом она ослепительно красива. Заметно, что в ней накапливается раздражение.
В конце концов она запускает в Хиггинса его туфлями. Ей хочется умереть. Она не знает, что с ней дальше будет, как ей жить. Ведь она стала совершенно другим человеком. Хиггинс уверяет, что все образуется. Ей, однако же, удаётся задеть его, вывести из равновесия и тем самым хотя бы немного за себя отомстить.
Ночью Элиза сбегает из дома. Наутро Хиггинс и Пикеринг теряют голову, когда видят, что Элизы нет. Они даже пытаются разыскать её при помощи полиции. Хиггинс чувствует себя без Элизы как без рук. Он не знает ни где лежат его вещи, ни какие у него назначены на день дела. Приезжает миссис Хиггинс. Затем докладывают о приходе отца Элизы. Дулиттл очень изменился. Теперь он выглядит как зажиточный буржуа. Он в негодовании набрасывается на Хиггинса за то, что по его вине ему пришлось изменить свой образ жизни и теперь стать гораздо менее свободным, чем он был прежде. Оказывается несколько месяцев назад Хиггинс написал в Америку одному миллионеру, основавшему по всему свету филиалы Лиги моральных реформ, что Дулиттл, простой мусорщик, сейчас самый оригинальный моралист во всей Англии. Тот умер, а перед смертью завещал Дулиттлу пай в своём тресте на три тысячи годового дохода при условии, что Дулиттл будет читать до шести лекций в год в его Лиге моральных реформ. Он сокрушается, что сегодня, например, ему даже приходится официально жениться на той, с кем уже несколько лет он прожил без регистрации отношений. И все это потому, что он вынужден теперь выглядеть как почтенный буржуа. Миссис Хиггинс очень рада, что отец, наконец, может позаботиться о своей изменившейся дочери, как она того заслуживает. Хиггинс, однако, и слышать не желает о том, чтобы «вернуть» Дулиттлу Элизу.
Миссис Хиггинс говорит, что знает, где Элиза. Девушка согласна вернуться, если Хиггинс попросит у неё прощения. Хиггинс ни в какую не соглашается пойти на это. Входит Элиза. Она выражает Пикерингу благодарность за его обращение с ней как с благородной дамой. Именно он помог Элизе измениться, несмотря на то что ей приходилось жить в доме грубого, неряшливого и невоспитанного Хиггинса. Хиггинс поражён. Элиза добавляет, что если он будет продолжать её «давить», то она отправится к профессору Непину, коллеге Хиггинса, и станет у него ассистенткой и сообщит ему обо всех открытиях, сделанных Хиггинсом. После всплеска возмущения профессор находит, что теперь её поведение даже лучше и достойнее, чем то, когда она следила за его вещами и приносила ему домашние туфли. Теперь, уверен он, они смогут жить вместе уже не просто как двое мужчин и одна глупая девушка, а как «три дружных старых холостяка».
Элиза отправляется на свадьбу отца. Судя по всему, она все же останется жить в доме Хиггинса, поскольку успела к нему привязаться, как и он к ней, и все у них пойдёт по-прежнему.
Что скажете о пересказе?
Что было непонятно? Нашли ошибку в тексте? Есть идеи, как лучше пересказать эту книгу? Пожалуйста, пишите. Сделаем пересказы более понятными, грамотными и интересными.
Краткое содержание пьесы «Пигмалион»
Самая известная пьеса ирландского драматурга расскажет о споре двух приятелей профессора фонетики Хиггинса и полковника Пикеринга. Удастся ли опытному педагогу обучить хорошим манерам цветочницу Элизу Дулиттл. Об этом расскажет краткое содержание пьесы Бернарда Шоу «Пигмалион» по действиям, и вы узнаете, кто из героев выиграл необычное пари.
Действие первое
Сын престарелой леди Фредди не находит такси и возвращается в укрытие. По пути толкает девушку с цветами. Цветочница роняет фиалки и ругает юношу.
Мужчина делает пометки в блокноте. Его принимают за полицейского и грозят оборванке доносом. Девушка пугается и плачет. Незнакомец оказывается не полицейским, а профессором фонетики Генри Хиггинсом. Учёный прислушивается к акценту и так узнает место рождения человека.
Стоящий рядом полковник Пикеринг, автор «Разговорного санскрита», интересуется личностью незнакомца. Мужчины представляются, раскланиваются и собираются пообедать в отеле.
Цветочница слёзно просит денег за испорченный товар. Профессор и полковник кидают ей кучу мелочи. Девушка уходит довольной.
Дождь прекращается, и герои расходятся.
Действие второе
Генри зарабатывает обучением молодых аристократок манерам и правильной речи. Девушка хочет взять уроки у знаменитого профессора и устроиться на хорошую работу. Полковник Пикеринг вызывает друга на спор. Если Хиггинс за 6 месяцев сможет исправить речь уличной торговки и на светском вечере выдать её за герцогиню, он лично оплатит обучение Элизы.
Профессор жаждет получить от полковника звание «величайшего педагога» и соглашается на пари.
Миссис Пирс отводит Элизу в ванную. Гостья преображается до неузнаваемости. Хиггинс даёт отцу девушки 5 фунтов за разрешение оставить дочь в профессорском особняке.
Действие третье
В гости приезжают Пикеринг, миссис Эйнсфорд Хилл с сыном Фредди и дочерью Кларой. Никто, кроме полковника, не узнаёт в Элизе торговку цветами.
Первое представление в светском обществе проходит удачно. Гости поражены красотой и элегантностью Элизы. Девушка соблюдает приличие и манеры, говорит нежным голосом с приятным акцентом.
Позже цветочница входит во вкус и использует в речи уличные жаргонизмы. Хиггинс объясняет удивлённым гостям, что это новая светская мода, и сглаживает неловкую ситуацию.
Профессор с гостьей покидают приём. Юный Фредди впечатлён красивой и дерзкой девушкой. Он проникается чувствами к Элизе и пишет ей длинные любовные письма.
Миссис Хиггинс указывает на недостатки в поведении и речи ученицы. Профессор и полковник продолжают обучение, сопровождают девушку в оперу и на выставки. Мать Генри и миссис Пирс считают, что увлечение мужчин Элизой похоже на игру с «живой куклой».
Действие четвёртое
Пикеринг нахваливает друга, а Элиза ведёт себя холодно. Хиггинс снова стал грубым и безразличным к девушке. Она красива и умна, но страдает от неуверенности в своём будущем.
Генри игнорирует проблему ученицы. Раздражённая равнодушным отношением Элиза бросает в учителя туфлями. Девушка устала прислуживать и быть пустым местом в глазах профессора. Хиггинс пытается успокоить девушку, но бывшая цветочница мстительно нарушает его домашний покой.
Под покровом ночи Элиза покидает дом злого учителя.
Действие пятое
К профессору приходит отец Элизы и обвиняет знатных господ в том, что ему пришлось сменить образ жизни. Бывший мусорщик пошёл по стопам дочери, связался с американским миллионером и после его смерти получил наследство. Теперь работяга обязан читать лекции о морали и жениться на сожительнице. Свободы в его жизни стало намного меньше.
Миссис Хиггинс рада, что мистер Дулиттл сможет обеспечить дочь. Но Генри отказывает возвращать ложную герцогиню её отцу.
Следом приходит Элиза. Она с порога благодарит Пикеринга за помощь и доброту. Профессора Хиггинса ученица обвиняет в невоспитанности. Девушка грозится уйти к конкуренту знаменитого ученого и из мести рассказать обо всех открытиях учителя.
Генри возмущён, но видит в Элизе уже не простушку, а леди. Они разговаривают наедине. Профессор предлагает ученице остаться жить в его доме и признает ее равной по статусу.
Элиза уходит на свадьбу отца. Диалог заканчивается дружескими колкостями. Юная леди привязалась к «бездушному» профессору и осталась жить в роскошном особняке.
Создание пьесы
Джордж Бернард Шоу (26 июля 1856 года — 2 ноября 1950 года), известный по его настоянию просто как Бернард Шоу, был ирландским драматургом, критиком, полемистом и политическим активистом, оказавшим большое влияние на западный театр, культуру и политику. Он написал более шестидесяти пьес, в том числе и такие крупные, как:
Шоу стал ведущим драматургом своего поколения, а в 1925 году был удостоен Нобелевской премии по литературе.
Бернард написал пьесу «Пигмалион» в начале 1912 года и в июне прочитал её знаменитой актрисе Патрик Кэмпбелл. Она сразу же согласилась принять участие в постановке, но из-за её нервного срыва работу над пьесой пришлось отложить на некоторое время. В последующие два года состоялись премьеры спектакля:
«Пигмалион» рассказывает историю бедной девушки-цветочницы, которая не пользуется уважением и вниманием окружающих из-за своей невзрачной внешности и странного диалекта, присущего неблагополучным обитателям лондонских улиц — кокни. Он характеризуется пропуском букв и странным произношением, которое часто остаётся непонятным для носителей чистого английского языка.
Когда девушке предоставляется возможность, она решает пройти языковые уроки, чтобы располагать к себе людей и улучшить свою жизнь.
Основные персонажи
Пьеса разделена на пять актов. В ней присутствует несколько действующих лиц:
А также в пьесе встречаются сеньор Непомук (венгр, бывший ученик Генри), дочь миссис Эйнсфорд-Хилл (Клара), экономка миссис Пирс и другие. Появление персонажей распределено по актам.
Краткое содержание
Первый акт начинается с того, что группа людей прячется от непогоды под навесом церкви. Среди них находится семья Эйнсфорд-Хиллсов, состоящая из миссис Эйнсфорд-Хилл и её дочери Клары. Входит брат Клары, Фредди, которого ранее отправили поймать такси но, будучи довольно стеснительным, он не смог этого сделать. Когда юноша опять отправляется выполнять свою миссию, то сталкивается с цветочницей Элизой.
В результате этого девушка роняет на землю цветы, продажей которых зарабатывает. Завязывается разговор. Чуть позже к ним присоединяется полковник Пикеринг. Пока Элиза пытается продать ему цветы, прохожий сообщает девушке, что некий мужчина записывает всё, что она говорит. Этот человек — Генри Хиггинс, профессор фонетики. Элиза беспокоится, что Хиггинс является офицером полиции, но успокаивается, когда Генри представляется.
Вскоре становится очевидным, что он и Пикеринг имеют интерес к лингвистике. Хиггинс говорит полковнику, что он может выдать цветочницу за герцогиню, просто научив её правильно говорить. Эта бравада вызывает интерес у Элизы, которая хотела бы изменить свою жизнь. В конце акта Фредди находит такси, но обнаруживает, что мать и сестра уехали уже уехали, оставив его одного.
Второй акт разворачивается на следующий день. Действие происходит в доме Хиггинса. Миссис Пирс, экономка, сообщает Генри, что его желает видеть некая девушка. Элиза появилась на пороге дома, потому что хочет говорить подобно леди в цветочном магазине. Она сообщает Хиггинсу, что заплатит за уроки. Он не проявляет интереса, но девушка напоминает о его хвастовстве накануне.
Пикеринг заключает с Генри пари, поставив условие, что оплатит обучение Элизы, если Хиггинс сможет добиться успеха. Альфред Дулиттл, отец Элизы, появляется в доме с единственной целью — вытащить деньги из Хиггинса, не заботясь о благополучии своей дочери. Он видит себя членом малообеспеченных бедняков и гордится своим положением.
Альфред обладает специфическими жизненными взглядами. Он также показывает себя с агрессивной стороны: когда Элиза слегка дразнит отца, тот собирается ударить её, но Пикеринг препятствует этому. Вторая глава кончается на том, что профессор говорит полковнику о том, что им предстоит проделать весьма сложную работу.
Третий акт происходит в гостиной миссис Хиггинс. Генри входит и рассказывает своей матери об Элизе. Миссис Хиггинс не очень впечатлена попытками сына завоевать её одобрение, потому что она развлекает посетителей — Эйнсфорд-Хиллсов. Входит Элиза и начинает говорить о погоде и своей семье.
Теперь девушка обладает прекрасными манерами и безупречным произношением, но суть её слов остаётся неизменной. Она рассказывает про убийство своей тёти и алкоголизм отца. Хиггинс выдаёт свои эти разговоры за «новый светский жаргон». Фредди приходит в восторг от девушки.
После того как она и Эйнсфорд-Хиллсы уезжают, Генри интересуется мнением своей матери. Она говорит, что девушка непрезентабельна и очень обеспокоена тем, что с ней произойдёт в дальнейшем, но ни лингвист, ни полковник не понимают этих мыслей о будущем Элизы. Миссис Хиггинс раздражается и произносит знаменитую цитату: «Ах, эти мужчины! Мужчины!».
Четвёртая глава. Ночь, дом Хиггинса. Генри, Пикеринг и Элиза вернулись с бала. Уставшая девушка задумчива и молчалива, а полковник поздравляет профессора с выигранным пари. Хиггинс говорит, что устал от всего этого. Мужчины уходят спать. Хиггинс возвращается в комнату в поисках своих тапочек, а Элиза бросает их в него. Генри ошарашен и поначалу совершенно не в состоянии понять состояние девушки, которая не понимает, что ей теперь делать.
Когда Хиггинс осознаёт ситуацию, он говорит, что может жениться на Элизе, но она воспринимает это как оскорбление. Девушка возвращает профессору подаренные драгоценности, включая кольцо, а Генри с силой бросает его в камин. Раздосадованный собой, Хиггинс проклинает миссис Пирс, кофе, Элизу и, наконец, самого себя за то, что он расточает свои знания и уважение на такую бессердечную особу, и уходит. Элиза идёт к камину и забирает кольцо.
Пятый акт происходит в гостиной на следующее утро. Генри и Пикеринг, обеспокоенные тем, что Элиза ушла из дома среди ночи, просят миссис Хиггинс позвонить в полицию. Появляется Альфред. Он в ярости от Хиггинса, который после их предыдущей встречи был настолько увлечён неортодоксальной этикой Дулиттла, что рекомендовал его как «самого оригинального моралиста в Англии» американскому миллионеру. После своей смерти американец оставил Дулиттлу пенсию в размере трёх тысяч фунтов в год, вследствие чего Альфред чувствует себя напуганным, вступая в общество среднего класса и женившись на своей миссис.
Мать Генри отмечает, что это по крайней мере решает проблему того, кто должен обеспечивать Элизу. Также она сообщает своему сыну, что Элиза уже наверху, и объясняет обстоятельства её исчезновения, ссылаясь на то, что девушка чувствовала себя игнорируемой. Хиггинс не в состоянии понять это и дуется, когда ему говорят, что он должен вести себя подобно джентльмену, если Элиза присоединится к ним. Дулиттла просят подождать снаружи.
Элиза входит в полном покое и самообладании. Хиггинс бушует, но девушка не обращает на это внимания и говорит исключительно с Пикерингом, отмечая, что только благодаря полковнику она научилась быть леди. Это лишает Генри дара речи. Элиза говорит, что она уже совсем не та цветочница, которой была, и неспособна произнести ни одного из своих старых звуков, даже если бы попыталась.
В этот момент внезапно появляется Альфред, и девушка срывается на свой родной диалект. Профессор ликует, а Дулиттл спрашивает, поедет ли Элиза на его свадьбу. Пикеринг и миссис Хиггинс также соглашаются пойти и уходят вместе с Альфредом и его дочерью.
Сцена заканчивается очередной конфронтацией между Генри и Элизой. Хиггинс спрашивает, удовлетворена ли Элиза своей местью и вернётся ли она к нему, но девушка отказывается. Хиггинс утверждает, что относится ко всем одинаково, а значит, она не должна чувствовать себя одинокой. Элиза отвечает, что просто хочет немного доброты и, поскольку он никогда не покажет ей этого, она не вернётся, а выйдет замуж за Фредди. Хиггинс ругает её за такие низкие амбиции, ведь он сделал её «супругой для короля».
Миссис Хиггинс возвращается и они с Элизой уходят на свадьбу. Когда они уходят, Генри даёт девушке несколько поручений, как будто их недавний разговор и не состоялся. Девушка с презрением отказывается и задаётся вопросом, что Хиггинс собирается делать без неё. Профессор смеётся над идеей женитьбы Элизы и Фредди. Пьеса заканчивается.
Анализ произведения
Классовый вопрос лежит в основе пьесы. В какой степени люди могут изменить своё положение в обществе, изменив то, как они говорят и как действуют? Может ли бедная цветочница выдавать себя за герцогиню и миллионершу с помощью уроков разговорной речи или сила её личности и воспитания всегда найдёт способ прорваться? «Пигмалион» исследует эти проблемы, восхваляя индивидуальный характер и личность, одновременно разоблачая и высмеивая искусственные конструкции британской классовой системы.
Шоу также тщательно подошёл к вопросу того, как будет называться его пьеса, ведь значение слова «пигмалион» может пролить свет на задумку автора. В легенде, описанной древнеримским поэтом Овидием, Пигмалион был кипрским скульптором, который вырезал скульптуру женщины из слоновой кости. Его статуя получилась настолько красивой и реалистичной, что он влюбился в неё.
Наступил день праздника Афродиты, и Пигмалион сделал подношения на алтаре. Там, слишком напуганный, чтобы признать своё желание, он попросил у богини невесту, которая будет живым подобием его девушки из слоновой кости. Вернувшись домой, он поцеловал статую и обнаружил, что её губы были тёплыми. Кость потеряла твёрдость — Афродита исполнила желание мужчины. Позже Пигмалион женился на скульптуре, которая по благословению Афродиты превратилась в женщину. У них родилась дочь Пафос, от которой произошло название города.
Общая идея этого мифа была популярной темой для английских драматургов викторианской эпохи, включая и Уильяма Гилберта — писателя, оказавшего большое влияние на Бернарда Шоу. Цветочница Элиза Дулиттл метафорически «оживает» при помощи профессора фонетики Генри Хиггинса, который учит её манерам высшего сословия.
Ещё одной популярной темой анализа «Пигмалиона» является вопрос красоты и идентификации. В творении Шоу всё, от пары ботинок до ванны и дорогого платья, может рассказать важную информацию о персонаже, например, о его месте в мире или душевном состоянии. Они могут раскрыть то, что обычно скрыто от глаз, или скрыть то, что обычно может быть очевидным. Таким образом, внешность может быть обманчива, а хитрость заключается в том, чтобы научиться судить, что является правдой, а что ложью.
Критика и другие версии
Спектаклю был оказан тёплый приём критиков после первых показов. Постановка в Вене получила несколько отзывов, хвалящих автора за то, что он отошёл от своего обычного бесстрастного стиля. Премьера на Бродвее в Нью-Йорке получила признание критиков за сюжетную составляющую и игру актёров. Лондонская газета The Times особо хвалила как персонажей пьесы, так и исполнивших их роли актёров, особенно мистера Герберта Три и миссис Патрик Кэмпбелл, сыгравших двух главных героев.
В 1938 году «Пигмалион» был экранизирован Энтони Эсквитом и Лесли Говардом, также сыгравшим профессора Хиггинса. Для переноса пьесы на экран Шоу дополнил и изменил некоторые сцены. Спектакль также послужил основой для фильма «Моя прекрасная леди» 1956 года.
«Пигмалион» четыре раз издавался на русском языке в формате книги. Отечественными переводчиками отмечается, что слово «роман» в оригинальной приписке «роман в пяти актах», подразумевает собой не «новеллу», а «фантазию». Описание, пересказ и полную подборку всех версий текста можно найти онлайн.
«Пигмалион» — краткое содержание и пересказ по действиям пьесы Бернарда Шоу
Описание книги для читательского дневника
Краткие сведения о произведении
Автор определил жанр этого произведения как роман. В послесловии он пишет, что «история Элизы Дулиттл… названа романом из-за того, что описываемое преображение кажется со стороны невероятным и неправдоподобным». Оригинальное авторское определение жанра пьесы подчёркивает глубокие связи драматического творчества Шоу с романом, прозой.
Время и место сюжета
Система образов персонажей
Система героев пьесы «Пигмалион» построена автором так, что читателям и зрителям становится понятна идея, заложенная в этом произведении.
Главные герои и их краткая характеристика
Другие персонажи
Проблематика произведения: темы, идея
В пьесе Бернарда Шоу «Пигмалион» раскрыты темы:
Идея (основная мысль) пьесы «Пигмалион»: необразованный человек может стать культурным и интересным для других, если будет трудиться, поэтому необходимо социальное равноправие. Бернард Шоу верил в безграничные возможности человека и считал равноправие единственной прочной основой для общественного устройства.
Цитаты из пьесы «Пигмалион»
Очень краткое содержание для читательского дневника (20 предложений)
Сюжет пьесы основан на мифе о скульпторе Пигмалионе, который изваял статую прекрасной Галатеи, влюбился в неё и, с помощью богини Афродиты, оживил её. В версии, предложенной автором пьесы, в роли новоявленной Галатеи выступает уличная цветочница Элиза Дулиттл, а в роли Пигмалиона — профессор фонетики Генри Хиггинс.
Бедная лондонская цветочница Элиза мечтает поступить продавщицей в цветочный магазин, но её туда не берут из-за её ужасного выговора и лексикона. Случайно узнав адрес человека, который может за три месяца обучить человека правильно говорить, она явилась к нему с просьбой давать ей уроки. Этот человек, Генри Хиггинс, был профессором фонетики, очень увлечённым своим занятием. Он и его друг полковник Пикеринг заключили пари, что профессор за три месяца превратит «эту чумазую замухрышку» в мисс, которая на любом посольском приёме с успехом сойдёт за герцогиню.
К профессору явился отец Элизы мусорщик Альфред Дулиттл и, проявляя недюжинные ораторские способности, выманил у него 5 фунтов за дочь.
Через некоторое время профессор привёл Элизу к своей матери в приёмный день, и гости приняли её за светскую даму, а один из них, Фредди, даже влюбился в неё. Выговор у Элизы стал идеальный, но в лексиконе осталась кучи слов из её прежней жизни. Профессор уверил гостей, что это «новый стиль светского разговора».
В следующий раз Хиггинс и Пикеринг взял Элизу на пикник, в этот же день они побывали на званом обеде и в опере. Девушка вела себя там безукоризненно, и Пикеринг признал, что пари выиграл Хиггинс. И полковник, и профессор были очень рады, что всё закончилось. Хиггинс признался, что заниматься с Элизой фонетикой было интересно, но когда нужно было обучать её приличному лексикону и светским манерам, ему стало скучно. Он заявил, что больше производством герцогинь не занимается, что «это была сплошная пытка». Оба приятеля даже не поинтересовались, устала ли Элиза, и не поблагодарили её за то, что он отлично выдержала испытание, устроенное ими.
Обиженная девушка ночью ушла от них и хотела даже утопиться, но не смогла решиться. Утром она пришла к матери профессора и рассказала ей, как её сын и полковник грубо с ней обошлись.
Тем временем Хиггинс и Пикеринг переполошились и позвонили в полицию о пропаже Элизы, но миссис Хиггинс сказала им, что они зря это сделали: ведь девушка имела полное право уйти. Элиза, встретившись в гостиной миссис Хиггинс с профессором и полковником, вела себя с ними как с добрыми знакомыми, и заявила, что к ним не вернётся, так как не хочет быть от них зависимой.
Краткий пересказ по действиям (более подробный, чем краткое содержание)
Действие 1
Лето. Ковент-гарден. Идёт сильный дождь. Часы бьют четверть двенадцатого ночи. Под портиком церкви святого Павла укрылось несколько человек, в том числе две дамы в вечерних платьях: мать и дочь. Один из этих людей стоит спиной к остальным и делает отметки в записной книжке.
Из разговора пожилой дамы с дочерью ясно, что они ждут её сына Фредди, который должен достать такси. Он пришёл и сообщил, что такси нигде нет. Мать велела ему идти снова на поиски и без такси не возвращаться. Фредди раскрыл зонтик, выбежал из-под портика и налетел на уличную цветочницу, которая торопилась под портик. Девушка крикнула: «Куда прёшь, Фредди! Возьми глаза в руки!» Молодой человек извинился и убежал. Его мать спросила девушку, откуда она знает имя её сына. Цветочница сказала, что, так как её сын раскидал цветы из корзины, пусть дама заплатит за них. Дама заплатила и повторила свой вопрос. Цветочница ответила, что она не знает её сына, и объяснила: «Фредди, Чарли — надо же как-нибудь назвать человека, если хочешь быть вежливым».
Под портик вбежал пожилой джентльмен. Цветочница предлагает ему купить цветочек, но тот говорит, что у него нет мелочи. Девушка готова разменять полкроны и уговаривает его купить цветок за два пенса. Джентльмен роется в карманах, находит полтора пенса и спрашивает, устроит ли это её. Девушка взяла деньги, джентльмен отошёл от неё. Один из прохожих сказал цветочнице, чтобы она отдала цветок джентльмену, а то тип, стоящий тут же, записывает каждое её слово.
Цветочница, перепугавшись, что это сыщик, закричала, что она честная девушка, что она только попросила джентльмена купить у неё цветочек. Она стала просить пожилого джентльмена, чтобы он сказал человеку с записной книжкой не заявлять на неё в полицию, ведь за приставание к джентльменам ей запретят торговать. Джентльмен сказал человеку с записной книжкой, что у этой девушки не было на уме ничего дурного.
Человек с записной книжкой в ходе обмена репликами с людьми, укрывшимися под портиком от дождя, стал точно говорить, откуда каждый из них родом. Все были поражены. Когда дождь закончился, люди стали расходиться, остались только пожилой джентльмен, цветочница и человек с записной книжкой. Джентльмен спросил у него, каким образом он определяет, откуда человек родом. Тот ответил, что фонетика, то есть наука о произношении — это его профессия. Затем сказал, что в нынешнее время некоторые люди быстро обогащаются и хотят научиться литературному английскому языку. Он обучает такому языку новоявленных миллионеров и этим добывает средства на жизнь.
Кроме того он заявил, что если бы взялся обучать эту цветочницу с её ужасным выговором, то через три месяца она на посольском приёме сошла бы за герцогиню. Она смогла бы потом работать продавщицей, а для этого нужно уметь правильно говорить.
В ходе разговора выяснилось, что джентльмен — это полковник Пикеринг, автор «Разговорного санскрита», а человек с записной книжкой — Генри Хиггинс, создатель «Универсального алфавита Хиггинса». Оказалось, что Пикеринг приехал из Индии, чтобы познакомиться с Хиггинсом, а тот собирался в Индию, чтобы познакомиться с Пикерингом.
Хиггинс сообщил полковнику свой адрес и пригласил его завтра же прийти к нему. Когда они уходили, цветочница попыталась продать полковнику цветочек, сказав, что нечем платить за квартиру. Хиггинс вспомнил, что она говорила, что может разменять полкроны, и назвал её лгуньей. В это время часы на колокольне пробили половину двенадцатого. Хигинс услышал в их бое божий глас, упрекающий его за то, что он безжалостен к бедной девушке, бросил в корзину с цветами горсть монет и ушёл.
Цветочница вынула деньги и осталась очень довольна.
Перед церковью остановилось такси, из него выскочил Фредди и спросил у цветочницы, где две дамы, которые были здесь. Девушка ответила, что они пошли к автобусу. Фредди растерянно сказал: «Что же мне теперь с такси делать?» Цветочница величественно заявила, что на этом такси она поедет домой. Шофёр, увидев бедно одетую девушку, захлопнул дверцу такси, но цветочница показала ему полную горсть монет, и он открыл ей дверь. Девушка назвала свой адрес и велела таксисту гнать что есть духу.
Действие 2
В лаборатории Хиггинса хозяин и его гость, полковник Пикеринг, закончили прослушивать на фонографе различные гласные звуки. Экономика Хиггинса миссис Пирс сообщила ему, что его желает видеть молодая особа из совсем простых и с ужасным произношением. Хиггинс сказал пригласить её и решил показать Пикерингу, как он будет оформлять материал: заставит посетительницу говорить и будет записывать за ней по системе Белла, потом латинским алфавитом, а затем сделает ещё запись на фонографе.
Вошла цветочница. Хиггинс заявил, что он её уже вчера записывал, что такого диалекта у него записано много, и велел девушке «проваливать». Цветочница заявила, что слышала сама его слова о том, что он даёт уроки. Она сказала, что желает брать у него уроки и будет платить за них. Оказалось, что цветочница хочет работать продавщицей в цветочном магазине. Её туда не берут из-за того, что владельцу не нравится, как она говорит.
Пикеринг напомнил Хиггинсу его слова о том, что может за три месяца обучить эту цветочницу и она сойдёт за герцогиню на любом посольском приёме. Он предложил пари и сказал, что готов возвратить стоимость эксперимента, а также будет оплачивать уроки.
Хиггинс согласился: «Я возьму эту чумазую замухрышку и сделаю из неё герцогиню!» Элиза Дулиттл (так звали цветочницу) возмущённо отреагировала на эту характеристику своим обычным восклицанием: «У-у-ааааа-у!»
Выяснилось, что у девушки нет матери, а мачеха и отец выгнали её, сказав, что сейчас она может сама прокормиться.
Экономика миссис Пирс увела Элизу, чтобы, как велел Хиггинс, её «вычистить хорошенько». Пока девушка мылась, мисс Пирс посоветовала профессору быть осмотрительным в выборе выражений в присутствии этой девушки, не произносить бранные слова и не чертыхаться.
Затем в лабораторию явился мусорщик Альфред Дулиттл. Хиггинс сразу понял, что он хочет выманить деньги за дочь, и пригрозил обратиться в полицию. После их разговора профессор сказал Пикерингу, что у этого мусорщика природные способности оратора.
Оказалось, что Дулиттл узнал о том, что его дочь здесь, от хозяйского сынишки, которого она прокатила на такси до лаборатории Хиггинса. Когда профессор сказал, что оставит её жить у себя, она послала мальчика за своими вещами.
Дулиттл стал уговаривать дать ему за дочь 5 фунтов. Он так много говорил, так умел убеждать, что получил эти 5 фунтов. Выходя из комнаты, он столкнулся с дочерью, но сначала не узнал её — она была в японском халате. Он удивился, что «можно домыть её до такой красоты».
Действие 3
В гостиную в доме своей матери вошёл Хиггинс и сказал, что сегодня, в приёмный день, к ней в гости придёт простая цветочница, которой он дал строгие инструкции, как себя держать. Он успокоил мать, сказав, что этой девушке разрешил говорить только о здоровье и о погоде. Хиггинс рассказал матери о пари и сообщил, что с этой девушкой он работает уже не первый месяц, и она делает большие успехи в осваивании литературного языка.
Пришли гости: миссис и мисс Эйнсфорд Хилл (те самые дамы, которые прятались от дождя на Ковент-гарден), Фредди (сын миссис Эйнсфорд Хилл) и полковник Пикеринг.
Затем горничная объявила, что пришла мисс Дулиттл, и вошла Элиза, красивая и элегантная. Вела она себя безукоризненно, говорила приятным голосом, тщательно выговаривая слова. Она произвела большое впечатление на Фредди и его сестру Клару.
Элиза рассказала, какая сегодня ожидается погода, а затем стала развивать вторую разрешённую профессором тему и говорить о здоровье. Она сообщила о своих подозрениях, что её тётку укокошили. Это слово было незнакомо гостьям, и профессор поспешил им сообщить, что оно означает, и сказал, что это новый стиль светского разговора. Элиза предложила говорить в том же духе. Когда она уходила, восхищённый ею Фредди намеревался её проводить и спросил, не через парк ли она идёт. «Чего-о? Пешком? К чёртовой бабушке!» — возмутилась девушка. Все были потрясены. Гордо заявив, что она поедет на такси, Элиза вышла.
Клара была в восхищении от нового стиля светского разговора и сказала, что пора послать викторианскую чопорность к чёртовой бабушке. Её мать была от этого почти в истерике.
Когда семейство Эйнсфорд Хилл покинуло гостиную, мать профессора сказала сыну, что Элиза выдаёт себя каждой фразой и что, пока она общается с ним, её речь будет грубой и уснащена чертыханиями.
Миссис Хиннинс, узнав, что Пикеринг живёт сейчас у её сына и они вместе работают над книгой об индийских диалектах, спросила, где живёт эта девушка. Узнав, что она живёт у них, миссис Хиггинс спросила, на каком положении эта девушка там живёт, и поняла, что ни её сын, ни полковник не думают о будущем Элизы. «Завели себе живую куклу и играете с ней», — укорила она их.
Действие 4
В лабораторию Хиггинса вечером вернулись профессор, полковник и Элиза. Они все устали после пикника, званого обеда и посещения оперы. Пикеринг признал, что Хиггинс выиграл пари, так как Элиза прекрасно справилась со своей ролью светской дамы. Полковник поздравляет профессора с победой, они очень довольны, что всё уже позади. На Элизу они уже не обращают внимания.
Уходя спать, Хиггинс даёт девушке кое-какие хозяйственные распоряжения. Элиза не выдерживает и упрекает профессора, что ему нет до неё никого дела, что он готов её бросить обратно в грязь. Хиггинс предлагает ей стать хозяйкой цветочного магазина, который ей может купить богатый Пикеринг.
Действие 5
Горничная сообщила миссис Хиггинс, что мистер Генри и полковник Пикеринг внизу по телефону вызывают полицию. Хозяйка велела позвать их.
Хиггинс сообщил, что Элиза сбежала, забрав свои вещи. Его мать спросила, кто дал им право заявлять об Элизе в полицию, как будто она потерянный зонтик или воровка. Хиггинс заявил, что он хочет её найти, ведь без неё он не может найти ни одной своей вещи и не помнит, когда и куда должен идти (Элиза всё это делала за него).
Горничная доложила, что пришёл мистер Дулиттл и спрашивает мистера Генри. Он был у Хиггинса, и его направили сюда.
Выяснилось, что Хиггинс в письме к одному богатому американцу, который спонсировал устройство по всему миру Общества моральных реформ и который хотел, чтобы профессор выдумал международный язык, сообщил ему о Дулиттле. Он охарактеризовал простого мусорщика как самого оригинального моралиста во всей Англии. И этот миллионер оставил Дулиттлу в наследство пай в сыроваренном тресте на три тысячи годового дохода, но при условии, что он будет читать лекции в его Всемирной лиге моральных реформ.
Дулиттл возмущён, что Хиггинс сделал из него джентльмена. Ведь раньше он жил в своё удовольствие, а сейчас у него объявилась куча родственников, которые просят у него деньги.
Хиггинс сказал, что он может отказаться от наследства, но Дулиттл признался, что у него не хватает духу сделать это. Ведь, если он откажется, его ждёт в старости работный дом.
Миссис Хиггинс сказала, что теперь мистер Дулиттл может заботиться о дочери. Хиггинс заявил, что Дулиттл не будет о ней заботиться, потому что взял за неё пять фунтов, значит, Элиза принадлежит Хиггинсу.
Мать профессора сказала, чтобы он перестал говорить глупости, Она сообщила, что Элиза утром пришла к ней и рассказала, как грубо с ней обошлись профессор и полковник. Оба друга возмутились, полковник Пикеринг заверил, что никто не обходился с ней грубо, что они вообще с ней почти не разговаривали.
Миссис Хиггинс сказала, что девушка очень привязалась к ним и старалась для Хиггинса, но когда она отлично выполнила свою задачу, он и полковник, придя домой, не обращали на неё внимания и стали радоваться, что всё уже закончилось. Они не похвалили и не поблагодарили её. Девушка обиделась, но миссис Хиггинс она сказала, что готова всё забыть и встретиться с профессором и полковником как с добрыми знакомыми.
Миссис Хиггинс попросила мистера Дулиттла пока выйти на балкон — до тех пор, пока Элиза не помирится с профессором и полковником. Затем она велела горничной пригласить сюда мисс Дулиттл.
В гостиную вошла Элиза и, поздоровавшись с профессором, спросила, как его здоровье, а поприветствовав полковника, сделала замечание о погоде. Хиггинс сказал ей, чтобы бросила ломать комедию и пошла с ним домой.
Элиза, не обращая внимания на профессора, говорит полковнику, что именно от него научилась хорошим манерам, хотя это было трудно, находясь в обществе профессора Хиггинса, который привык кричать и ругаться. Разъярённый профессор заявил, что пусть Элиза уходит, но что без него она быстро «скатится обратно в уличную канаву».
С балкона появляется Дулиттл. Элиза поражена его великолепным видом. Он объяснил ей, что у него завелись деньги, а профессору сказал, что зря он обижает девушку.
Дулиттл приглашает дочь в церковь: он венчается с её мачехой. Полковника Дулиттл тоже попросил поехать с ним, чтобы придать ему духу. Миссис Хиггинс сказала, что тоже хотела бы быть на свадьбе, и Дулиттл сказал, что сочтёт это за честь. Миссис Хиггинс пошла одеваться, Дулиттл и Пикеринг уходят.
Элиза говорит профессору, что сожалеет, что согласилась обучаться правильно говорить и прилично себя вести. Она считает, что профессор отнял у неё независимость, и заявляет, что выйдет замуж за Фредди.
Выходит миссис Хиггинс. Элиза спрашивает её, едет ли с ними профессор. Его мать отвечает, что, конечно нет, так как он не умеет вести себя в церкви: всё время громко критикует произношение священника.
Элиза говорит: «Значит, мы больше не увидимся, профессор. Всего хорошего» — и уходит. Но Хиггинс самонадеянно полагает, что она вернётся жить к нему и Пикерингу.
Послесловие
Автор объясняет, почему Элиза не вышла замуж за профессора: «…она инстинктивно почувствовала, что никогда ей не завладеть Хиггинсом целиком…», что он не тот мужчина, для которого бы она стала объектом нежного и горячего интереса. «Чутьё Элизы с полным основанием предостерегало её от брака с Пигмалионом».
Фредди женился на Элизе, и они открыли цветочный магазин. Полковник Пикеринг несколько лет помогал им покрывать убытки, а затем молодые люди стали преуспевать.
Несмотря на свою семью и магазин, Элиза по-прежнему вмешивается в домашнее хозяйство Хиггинса. Она «безмерно заинтересована» профессором. Но «всё-таки Галатее не до конца нравится Пигмалион: уж слишком богоподобную роль он играет в её жизни, а это не очень-то приятно».